"Итак, бунгало, ты помнишь бунгало?"
Quot;Смутно".
Он посмотрел на нее. "Ну-ну. Хорошо, это включает бунгало на побережье, мою компанию, мирную, расслабляющую обстановку и много чего еще, что непременно тебе понравится".
"Чего, например?"
Quot;Чего-нибудь".
"А если я, к примеру, захочу ничего не делать, а просто читать всю неделю, я смогу получить это?"
Он улыбнулся. "В бунгало есть довольно большая библиотека".
"И если я захочу просто сидеть в горячей ванне, пока моя кожа не сморщится настолько, что я не смогу появиться на публике?"
Он усмехнулся. "Ты будешь голой?"
Quot;Я думала, что это мой список желаний".
Quot;Я не вижу причин, почему наши желания не могут совпасть",- он искоса посмотрел на нее, и она рассмеялась.
Quot;Да, я могла бы быть голой",- подыграла она.
Quot;Тогда да, ты можешь принимать горячую ванну в бунгало".
"И если я захочу остаться в Нью-Йорке и вернуться к работе?"
Он нахмурился. "Я не собираюсь заставлять тебя ехать со мной, но я надеюсь, что ты, по крайней мере, отдохнешь от работы. Ты могла бы устроить себе перерыв, Кейт".
Она улыбнулась, поцеловав его немного целомудренно. "Просто проверяю тебя, Рик. Я думаю, что неделя в бунгало на берегу моря звучит довольно мило".
Он надулся. "Мне даже не пришлось убеждать тебя. В чем забава?"
Quot;Радуйся, что я не злюсь на тебя за то, что ты провернул все это за моей спиной",- рассмеялась она.
Он успокоился. "Я не хочу, чтобы ты думала, что я когда-нибудь пытался дискредитировать тебя или что-то в этом роде".
Она приложила палец к его губам, не дав ему закончить. "Рик, я это понимаю".
Quot;Действительно?"- спросил он, несмотря на ее палец.
Она кивнула. "Знаешь, у меня тоже есть календарь".
Он усмехнулся и притянул ее в объятие, уткнувшись щекой в ее волосы. "Так ты поедешь?"
Quot;Поеду",- она улыбнулась ему в плечо. "Хотя, я не возражаю, если ты попытаешься убедить меня еще раз. Ты мог бы убедить меня устроить небольшой шопинг, потому что я даже не могу вспомнить, когда я в последний раз надевала купальник".
Он отстранился, дав ей огромную усмешку. "О, в таком случае, я полагаю, что непременно должен убедить тебя в этом".
Quot;Да, и просто для справки…",- начала она, и его губы добрались до точки ее пульса, и она обернула свои руки вокруг его шеи, изо всех сил стараясь не потерять ход мысли. "Где находится это морское бунгало? Потому что я - … хм…, я не очень хорошо переношу далекие путешествия".
Quot;О, это – в паре десятков километров езды",- сказал он напротив ее кожи, заставляя ее дрожать. "Я думаю, что у нас есть кое-какие незаконченные дела там. Возможно, мы даже сможем полюбоваться на звезды".
Quot;Да",- она улыбнулась, запустив руку в его волосы. "Мы определенно должны полюбоваться на звезды".
Глава 18
"Ты уверена, что взяла с собой все необходимое?"
Quot;Да, папа",- сказала Алексис, сделав снисходительный подростковый вздох, в то время как она успокаивала своего отца. "Я проверила дважды. К тому же, если я что-то и забыла, я легко смогу это купить".
"Это - моя девочка",- усмехнулся он. "Ты позвонишь, когда приземлишься?"
Quot;Да, папа",- ответила Алексис, посмотрев на Кейт в поисках поддержки. "Машина прибудет с минуты на минуту".
Quot;Я не понимаю, почему ты не позволила нам отвезти и проводить тебя",- обиженно заявил он, притянув ее в объятие.
Quot;Поскольку тогда тебе бы пришлось смущаться публично",- пояснила Кейт, быстро обняв девочку прежде, чем проводить ее к входной двери. "Повеселись хорошенько, Алексис".
Quot;Спасибо, Кейт",- сказала она, когда она открыла дверь. "Ты тоже".






