Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Представления о «качестве» поврежденного ума




Для ряда моделей этой группы существенны представления о норме – «своем» уме, памяти, рассудке, поведении. Модели ‘не соответствующий норме, не свой (ум, рассу­док, возраст)’‘сумасшедший’ соответствуют разг. быть не в своём уме, дон. превзой­'ти в 'детский 'разум [СРДГ I: 130], не в своем смысле (быть) ‘не в своем уме, сумасшед­ший’, карел. не в ладах (быть) ‘потерять рассудок, помешаться’, смол. быть не в сво'ей 'памяти [ССГ 8: 11], дон. ото'йти от 'памяти, не в сво'их памя'тах [СРДГ II: 220] (ср. серб. 'памет – ‘ум, разум’), не в по'рядке кто-л. том. ‘слабоумный, ненормальный’ [СРНГ 30: 127]. Сюда же можно отнести модель изме'ниться у'ма, 'разума ‘потерять рассудок’ (фольк.) [СРНГ 12: 144].

По активной модели ‘сломаться’‘сойти с ума’ идет семантическое развитие дон. спо'рушиться у'мом ‘сойти с ума’ [СРДГ III: 137], пск. у'ма 'спортиться [СРНГ 47: 161].

Сохраняются лексемы, имеющие в своей основе представление о сумасшествии как о темноте, помрачении: арх. 'тёмный рас'судок у ко'го-л. ‘об умственном расстройстве у кого-л.’, мо'роки уда'ряют 'на голову (в 'голову) [Даль II: 910, СРНГ 18: 273]. Вероятно, к этой модели относятся твер. помут'нение (в голо'ве) ‘сумасшествие’, терск. пому'тилось в за'тылке у ко'го-л. ‘помрачилось сознание у кого-л.’ [СРНГ 29: 233].

Контаминацией метафор «количества» и «качества» ума в связи с потерей рассудка являются представления о цельности как признаке здорового рассудка и, наоборот, ущербности, неполноте, нехватке определенного качества как причине сумасшест­вия, с которымиэтимологически связана целая группа лексем; большинство из них под­верглось ремотивации по актуальным моделям.

Для уточнения некоторых мотивационных моделей выборочно рассмотрена диалект­ная лексика со значением ‘прийти в себя, вернуться в ясное состояние сознания’, опи­сывающая последний этап ситуации потери рассудка – возвращение к нормальному состо­янию. Анализ показал, что внутренняя форма многих номинаций «выздоровления» отсы­лает к тем же представлениям, что и лексики со значением «безумие». Некоторые мотива­ционные модели слов со значением ‘прийти в себя’ антонимичны моделям номинаций безумия и производны от них, например:

– ‘вывести из памяти, сознания, ума’/ ‘выйти из памяти, сознания, ума’ – ср. ‘ввести в память, сознание, ум’ / ‘прийти в память, сознание, ум’ (барнаул., карел. быть в 'разуме ‘быть в нормальном психическом состоянии, понимать что-л.’, кемер. взой'ти в 'разум ‘прийти в себя’, [СРНГ 34: 70–71], смол. вве'сти в со'знание ‘привести в сознание, ожи­вить’, смол. ввес'ти в о'глобли ‘образумить’ [ССГ 2: 22], карел. вве'сти в 'память (со'зна­ние, 'чувство’) ‘привести в сознание’[СКар 1: 166]; смол. до'йдить до памяти ‘прийти в сознание’ [ССГ 3: 127], амур. за'йти в 'память ‘прийти в сознание’ [СПриамур. 93], карел. дой'ти в 'чувства ‘прийти в чувства’ [СКар 1: 473], карел. сой'ти в 'чувство ‘прийти в себя, очнуться’[СКар 6: 204];

– ‘потерять разум, ум, память’ – ср. «об- ‘обзавестись’» + ‘ум, сознание, память, «я»’, ‘найти память’ → ‘прийти / привести в себя’ (акч. обра'зумиться ‘прийти в сознание, очнуться’, ‘выздороветь, прийти в нормальное состояние’ [САкч. 3: 97], карел. о'буметь ‘прийти в себя, успокоиться’, о'бумить ‘образумить’, о'бу'миться ‘то же, что обу'меть ’, ‘оду­маться, образумиться, стать умнее’, ‘излечиться от помешательства’ [СКар 4: 122], казач. обу­ 'миться ‘прийти в сознание, очнуться’[СКН 169], прибайк. обу'миться ‘образумиться, оду­маться’[СПрибайк. 3: 13], карел. о'памятиться ‘прийти в себя после переживания, потрясе­ния, опомниться’ [СКар 4: 203], ср. карел. добы'вать 'душу ‘приводить в сознание’ [СКар 1: 466], прибайк. све'тать в моз'гах ‘приходить в сознание’ [СПрибайк. 4: 12], ст.-укр. приïти ку доброи памѧти ‘опомниться, прийти в себя’ [ССтароукр. 2: 253], дон. не те'рять смысл, 'смыслу ‘быть здоровым, нормальным психически (о пожилом человеке)’ [СРНГ 39: 75];

– ‘быть не в своем уме’ – ср. ‘быть в своем, нормальном уме’ → ‘быть в здравом уме’ (омск. при сво'ей 'памяти кто-л. [СРНГ 36: 317], в сво'ём 'смысле дон. ‘в своем уме’ [СРНГ 39: 75];

– ‘темнеть’ – ср. ‘светлеть’ →‘прийти в себя’ (ср. амур., бурят. гов. све′тать в моз′гах [СРНГ 36: 256]).

Это, в свою очередь, позволяет учитывать значения, на основе которых развивается семантика ‘прийти в себя’, при реконструкции представлений о безумии.

Отдельного внимания заслуживает антонимия ‘душевнобольной’ – ‘здоровый’. В целом номинаций душевного здоровья меньше, чем болезни: вероятно, модели обозначе­ний безумия, антонимичные обозначениям душевного здоровья, отражают наиболее акту­альные представления о душевном (не)здоровье. Прежде чем перейти к собственно диа­лектному материалу, рассмотрим праславянские данные.

Новообразование праславянского периода, * sъ dorvъ(jь) ‘здоровый’ < ‘крепкий, твер­дый’ (от праслав. * dervo ‘дерево, древесина’), сохраняется в таком значении во всех сла­вянских языках (ср. ст.-слав. съдравъ ‘΄υγιής, здоровый’, болг. здрав, чеш. zdravý, укр. здо­'ровий и др.), модель ‘крепкий, твердый’ → ‘здоровый’ имеет антонимичную пару: это ‘плохой, слабый, немощный (ум)’‘потеря рассудка’ (диал. схудо'умиться, худо'ум­ной, худо'умой, курск. хало'умный ‘безумный’ < праслав. * х ala -, * х alъ ‘дрянь, ветошь’), ‘вялый, слабый’‘сумасшедший, ненормальный, слабоумный’ (диал. мала'хольный ‘помешанный’).

Другая лексема, праслав. * cě lъ(jь),означает ‘целый, неповрежденный, здоровый’ (ст.-слав. цѣлы ‘целый, невредимый, здоровый’, др.-русск., русск.-цслав. цѣлыи ‘здоровый’, в том числе ‘имеющий здравый рассудок’: др.-русск., русск.-цслав. цѣлыи ‘здравый, ясный, светлый (о рассудке)’, др.-русск. цѣлымъ умомъ ‘в полном разуме’ является формулой при составлении завещаний [Срезневский III–2: 1456], ст.-укр. целымъ умомъ, за цєлого розоу­моу, целымъ розумомъ ‘в здравом рассудке’ [ССтароукр. 2: 528], с полнымъ розумомъ, оу полномъ розоумѣ ‘в полном (здравом) рассудке’ [ССтароукр. 2: 183], оу добромъ розоумѣ ‘то же’: [ССтароукр. 2: 299], рус. диал. ср.-обск. в 'полном у'му ‘в здравом уме, здравомыс­лящий’, омск. не с пол'на у'ма ‘не в своем уме’ [СРНГ 29: 85], болг. целя ‘исцелять, лечить (гл. обр. душевные недуги)’, в.-луж. cylić ‘делать целым, дополнять’, др.-русск., цслав. цѣлити ‘лечить, врачевать, исцелять’ [Ожегов, Шведова 1077].

Представления о здоровье, в т. ч. душевном, как целостности, вероятно, являются на­следием индоевропейского периода: греч. σῶφρον, σωφροσύνη ‘целомудрие, букв. здраво­мыслие, благоразумие, рассудительность’ калькируются ц.-слав. цѣлом ѫ дріѥ букв. ‘здра­вомыслие’, далее ‘скромность, воздержанность, умеренность’, гот. (ga) hailjan, нем. heilen ‘исцелять, лечить’ имеют ту же внутреннюю форму – ‘целый’.

Диалекты сохраняют архаичные типы мотивации, имеющие в своей основе представ­ления о враждебном воздействии как повреждении, нарушении целостности, полноты, равно как и более поздние представления о болезни как немощи, вялости, слабости.

К первым относятся образования гнезд * dur - ‘глупый’ < ‘пустой’, * liх - ‘недостаток / избыток’, * pol -, * pust -, * suj ‑, * š utъ (jь) и др. [Меркулова 1986–1987: 151–152 и др.]. Они объединяются в следующие группы:

‘нецелый’ → ‘сумасшедший’: мордов. ли'шиться (умом) ‘сойти с ума’ [СМордов. 128], семантику потери рассудка выражает корень * liхъ(jь) ‘остаток / избыток’ [Силина 1975], лексемы являются семантическими архаизмами и представляют непродуктивную мотивационную модель). Впрочем, с учетом пск., твер. зали'шеть ‘сделаться сильнее, тяжелее (о болезни)’, смол. зали'шить на 'сердце безл. ‘заболеть (о сердце)’ можно пред­положить более позднюю мотивацию от 'лихо ‘худо, дурно (о болезненном состоянии)’ [СРНГ 10: 211], семантический переход ‘заболеть’ → ‘потерять рассудок’

‘пустой’ (→ ‘нечистая сила’) → ‘сумасшедший’: поло'умный с первым формантом * pol- «полый, пустой», ср. волог. 'полый ‘слабый по здоровью, болезненный’ [ЭССЯ XXVIII: 250; Турилова 2011] и дериваты том., латв. поло'ум, поло'умка, пск., твер. поло'умок ‘поме­шанный’, ‘бешеный’, свердл. поло'умец, пск., твер. поло'умница ‘помешанный, слабоумный человек’, твер. ‘бешеный’, нижнедон. поло'умственный ‘полоумный’, карел. поло'умый [СРНГ 29: 127], пск., твер. ополо'ум ‘сумасшедший, полоумный или дураковатый человек’, тамб. ополо'умить ‘свести с ума’, новг. ‘сойти с ума’, тамб., твер. ополо'умиться ‘обезу­меть, ошалеть, оглупеть’ [СРНГ 23: 277]. Свердл., тюмен. поло'мошный ‘слабоумный’ [СРНГ 29: 111], возможно, появляется в результате стяжения исходного * поло'умочный.

Оппозиция «полный – пустой» является важной составляющей славянской картины мира: полнота связывается с добром, богатством, счастьем, жизнью, пустота – со злом, бедностью, несчастьем, смертью [СД IV: 145]. Нечистая сила обозначается словами со значением ‘пустой’ (ср. ли'хач смол. ‘нечистая сила, черт, леший’ [СРНГ 17: 75], полес. пу'стэ ‘зло, нечистая сила’, урал. шут ‘бес’, ‘проклятый’, шу'товка ‘русалка’ [CД IV: 146]. На фоне христианских представлений, активных в диалектной картине мира, такая «пустота» может быть осмыслена как отсутствие, утрата Святого Духа и, наоборот, «пол­нота» как Его присутствие в человеке: ср. в пророчестве Исайи об Иисусе Христе «И по­чиет на Нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух веде­ния и благочестия» (Ис. 11: 2).

В современном языке семантика дериватов праславянского гнезда * glumъ связывается со злой насмешкой, издевательством (литер. глу'миться ‘издеваться, зло насмехаться’), а * glupъ – с глупостью, но диалекты сохраняют этимологическое значение праслав. * glumъ и * glupъ, суффиксальных образований на базе усеченного * gluхъ [ЭССЯ VI: 147–148]: семантику каритивности, отсутствия качества, признак ‘неспособный воспринимать, закрытый к восприятию’ [Wojtyła-Świerzowska 1991; Толстая 2008]. Ср. арх. заглу'пять ‘сойти с ума’ [СРНГ 10: 7], латв. 'голову глу'мить ‘сбивать кого-либо с толку, лишать спо­собности здраво рассуждать’ [СРНГ 6: 210], пск., твер. оглу'миться ‘одуреть, ошалеть’, твер. ‘лишиться рассудка’ [СРНГ 22: 320] при вторичном зап.-брян. оглу'мить ‘сильным ударом по голове лишить сознания рассудка; оглоушить; лишить способности соображать (шумом, криком, длительным разговором и т.п.)’. Вероятно, выражение Низ. Печора у'мом попле'ниться [СРНГ 47: 162], тоже подразумевает идею закрытости.

В прибайкальских говорах есть выражение 'репу за'мкнуть устойч. ‘потерять рассудок’[СПрибайк. 3: 143]: вероятнее всего, на современном этапе это «модернизированный» ва­риант модели ‘сломаться’ → ‘сойти с ума’ с глаголом за'мкнуть ‘о поломке, связанной с электричеством’ и 'репой как обозначением головы, метафорически представляемой элек­троприбором. Вместе с тем, первое значение глагола за'мкнуть (* 'разум за'мкнуло) – ‘закрыть’, и возможна модель ‘закрытый (к восприятию)’.   

Этимологически ум и глупость характеризуют способность и неспособность к воспри­ятию и лишь позднее связываются с интеллектуальными возможностями человека: пра­слав. * umъ восходит к и.-е. * au- men- ‘ясное сознание’, ‘бодрствование’, ‘способность заме­чать, узнавать, познавать’, ‘ум, рассудок’ (< * au -̥, * au ̥ ē i - ‘чувственно воспринимать, пони­мать’ [Pokorny 78]). Ср. арх. 'не'ум ‘безумие, сумасшествие’, иркут., перм., урал., сиб., ке­мер. ‘бессознательное состояние’, арх. в 'неуме, 'неум взял, перм., урал. 'неум на'ходит ‘об истерическом припадке, болезненном упрямстве, временной потере сознания’ при куз­басск. ' неумь ‘отупление, оцепенение’ [СРНГ 21: 193], др.-русск. разумъ / розумъ ‘указа­ние, знак’ [Срезневский III: 160] с корнем ум- и семантикой зрительного восприятия, кото­рую в современном языке имеют слова с корнем яв-, восходящим к тому же и.-е. * a ̥ u-: рус. на я'ву ‘в полном, здравом уме, в бодрствующем состоянии’ [ЭССЯ I: 99].

Диахронический анализ глагольных и именных словосочетаний со словами ум, разум, рассудок, память, смысл, мозги, обозначающих потерю рассудка, показывает, что синони­мия слов ум, разум и рассудок и других в контекстах, обозначающих утрату ясности сознания, потерю рассудка, безумие и, таким образом, восприятие безумия, сумасшествия как (не)способности осмыслить и понять действительность появляется уже в древнерус­ском языке и сохраняется до современного этапа.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-11-10; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 146 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Если президенты не могут делать этого со своими женами, они делают это со своими странами © Иосиф Бродский
==> читать все изречения...

4588 - | 4390 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.008 с.