Дисциплина «Русский язык и культура речи».
Для студентов заочного отделения, обучающихся на базе общего среднего (полного) образования
Лекция 1.
Тема:
КУЛЬТУРА. ЯЗЫК. РЕЧЬ.
КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ»
Лекция-беседа [1]
ОСНОВНЫЕ ДЕФИНИЦИИ:
Культура.
Культура поведения.
Язык.
Язык как знаковая система.
Единицы, уровни, функции языка.
Литературный язык.
Литературно-языковая норма
Культура владения языком.
Речь.
Культура речи.
Понятие нормы в культуре.
Нормативный аспект культуры речи.
Коммуникативный аспект культуры речи.
Этический аспект культуры речи.
Коммуникативные качества речи.
Правильность
Точность.
Логичность.
Уместность.
Выразительность.
Богатство.
Чистота.
Ясность.
КУЛЬТУРА (от лат. cultura) – исторически определенный уровень развития общества, творческих сил и способностей человека, выраженный в формах и типах организации и деятельности людей, их взаимоотношениях, а также в создаваемых ими материальных и духовных ценностях.
Культура поведения – органическое единство внутренней и внешней культуры человека, умение найти правильную линию поведения в обычной и нестандартной, не регламентированной правилами ситуации. Поступки и формы общения человека, свидетельствующие о культуре его поведения, основаны на нравственности, эстетическом вкусе и соблюдении определенных норм и правил. Например, вежливость, уважение к людям, точность, обязательность, надежность, чуткость и такт по отношению к окружающим, скромность и др.
ЯЗЫК – система материальных единиц (звуков, слов и т. д.) и правил их употребления, используемая для создания конкретных высказываний в конкретной ситуации.
Функции языка – назначение языка в жизни человека и общества.
В лингвистике выделяют следующие основные функции языка:
– номинативная (от лат. nomina – названия, имена) – язык обозначает словами все факты внеязыковой действительности, он как бы присваивает им имена, которые человек использует в своей деятельности в качестве заместителей реальных предметов и явлений;
– когнитивная (от лат. cognitio – познавание) – язык участвует в формировании мысли, является обязательной составляющей речемыслительного процесса, посредством которого происходит познание человеком окружающей действительности;
– кумулятивная (от лат. cumulatio – увеличение, скопление) – язык сохраняет и передает последующим поколениям информацию, накопленную предшествующим опытом нации;
– коммуникативная (от лат. communication – сообщение) – язык служит средством общения, то есть постоянного обмена между людьми имеющейся у них информацией о мире.
Система языка или языковая система – внутренне организованная совокупность единиц языка разной степени сложности: звуков (фонем), частей слова (морфем), слов, словосочетаний и предложений.
Звук или фонема (от греч. phonema) – единица языка, лишенная самостоятельного значения, создающая чувственно воспринимаемую языковую форму и служащая для различения слов и морфем. Совокупность звуков составляет фонетический уровень языка.
Часть слова или морфема (от греч. morphe – форма) – наименьшая значимая часть слова, выделяемая на основе сопоставления слов друг с другом: приставка, корень, суффикс и др. Совокупность морфем составляет словообразовательный уровень языка.
Слово – единица языка, непосредственно соотнесенная с каким-либо явлением действительности (предметом, качеством, действием, процессом).
Слово выступает в языке в двух качествах: как носитель лексического значения и как грамматическая единица – представитель той или иной части речи (существительное, прилагательное, глагол и др.). Совокупность слов как носителей лексического значения составляет лексический уровень языка; совокупность слов как представителей какой-либо части речи составляет морфологический уровень языка.
Словосочетание – соединение двух знаменательных слов (вместе с относящимися к ним служебными словами, чаще всего предлогами), служащее для выражения единого, но расчлененного понятия.
Предложение – грамматически и интонационно целостная единица языка, являющаяся главным средством формирования и выражения мысли о действительности.
Совокупность словосочетаний и предложений составляет синтаксический уровень языка.
Литературный язык – высшая форма национального языка, которая воспринимается говорящими как образцовая и отличается от других форм существования язык общим (наддиалектным) характером, обработанностью, наличием литературно-языковых норм, письменной закрепленностью, многофункциональностью, стилистической дифференциацией.
Литературно-языковая норма – правило использования языковых средств в определенный период развития Литературного языка (см.), которое основывается на закономерностях Языковой системы (см.) и подтверждается регулярным употреблением в обществе и литературе.
Культура владения языком – безошибочное различение функциональных разновидностей языка и свободное владение любой из них в соответствии с задачами общения и при соблюдении современных языковых норм и этики
РЕЧЬ – 1) производство конкретных высказываний в конкретной ситуации (речевое действие); 2) само высказывание (речевое произведение).
ЯЗЫК и РЕЧЬ – близкие, но не одинаковые понятия. И то, и другое – средства общения, но язык – это средства общения, существующие объективно, то есть независимо от отдельного человека; имеющиеся в нашем распоряжении, но конкретно не примененные. Потенциальные возможности языка реализуются через речь, в которой языковые средства применяются конкретно, вступая в связь с мыслями, чувствами, настроением человека. Именно поэтому о языке говорят, что это средства общения в возможности, а речь называют средствами общения в действии.
КУЛЬТУРА РЕЧИ непосредственно связана с литературным языком. В теоретическом плане культура речи – раздел языкознания, изучающий речевую жизнь общества в определенную эпоху с точки зрения нормативности языка и устанавливающий на научной основе правила пользования литературным языком; в практическом – нормативность речи, ее правильность, соответствие требованиям, предъявляемым к языку, умение творчески использовать языковые средства в зависимости от условий общения, цели и содержания выступления.
Иными словами, культура речи – область духовной культуры, связанная с применением языка, а именно качества речи, обеспечивающие эффективное достижении цели общения при соблюдении языковых правил, этических норм, ситуативных требований и эстетических установок. К ультура речи указывает на степень развития, достигнутую обществом в области речевого пользования. Как область прикладного языкознания к ультура речи складывалась долгое время и в различных вариантах (один из них носит название практическая стилистика). В настоящее время вырабатывается общая теория данной научной отрасли. Основное понятие в теории культуры речи – это понятие нормы.
Нормы в культуре – правила, регулирующие человеческое поведение. Они указывают на то, где, как, когда и что именно мы должны делать. В этом смысле они оказываются чем-то, что можно сравнить с картой или схемой культурной жизни. Нормы предписывают образцы поведения и передаются индивиду в процессе инкультурации.
НОРМАТИВНОСТЬ речи предполагает соблюдение норм произношения, словоупотребления, формообразования, построения предложений. Культура речи отличается богатством словаря, разнообразием грамматических форм и конструкций, логической стройностью и художественной выразительностью, в то время как неряшливость и отступления от норм литературного языка во многом снижают эффективность воздействия публичного слова.
Коммуникативный аспект культуры речи – раздел культуры речи, изучающий текст с точки зрения соответствия его языковой структуры задачам общения; с античных времен был предметом изучения риторики.
Этические требования к речевой коммуникации традиционны. Этические нормы относятся ко всем составляющим коммуникации, однако основная этическая нагрузка ложится, конечно, на говорящего, особенно на оратора. Он несет нравственную, гражданскую ответственность за сказанное и на уровне истинности идейного содержания, и на уровне выбора языкового и паралингвистического оформления речи.
Еще Цицерон предупреждал: «Красноречие есть одно из высших проявлений нравственной силы человека... Но чем значительнее эта сила, тем обязательнее должны мы соединять ее с честностью и высокой мудростью; а если бы мы дали обильные средства выражения людям, лишенным этих достоинств, то не ораторами бы их сделали, а безумцам бы дали оружие».
Этический лейтмотив прослеживается и в русской риторике: в XVIII веке М.В. Ломоносов первым условием ораторской речи называет условие, «когда слушатели знают, что он [оратор] добросердечный и совестный человек, а не легкомысленный ласкатель и лукавец». В XIX веке Н.Ф. Кошанский именно в «желании общего блага», «добродетели» видит своего рода определитель истинного, а не мнимого красноречия; в начале XX века А.Ф. Кони учит ораторов: «Нужно не лгать».
Выбор языковых средств также имеет ограничения со стороны этики и тех регуляторов речевого поведения человека, которые Б.Н. Головин обозначил как «целесообразность». При этом ученый подчеркивал: «… ощущение говорящим и пишущим, понимание им целесообразности того или иного слова, той или иной интонации, той или иной синтаксической конструкции и их сложного сцепления в пределах целостных отрезков текста и всего текста – вот та мощная сила, которая выковывает образцовую речь…».
КОММУНИКАТИВНЫЕ КАЧЕСТВА РЕЧИ
Коммуникативные качества речи – а) реальные свойства содержательной и формальной сторон речи, совокупность которых обеспечивает ее высокое качество и эффективность; б) критерии, по которым можно дать оценку речи.
Представление о совокупности коммуникативных качеств речи как основе речевой культуры активно используется в современном языковедении. Выделяют восемь основных коммуникативных качеств речи: правильность, точность, логичность, уместность, выразительность, богатство, чистота, ясность. Умение создавать эти коммуникативные качества речи свидетельствует о речевой компетенции человека.
Правильность – соблюдение в речи литературно-языковых норм.
Правильность является фундаментом культуры речи – основным показателем владения литературным языком и, следовательно, знаком принадлежности личности к данной национальной культуре.
Точность – а) соответствие речи реальной действительности (фактическая точность); б) употребление слов в соответствии с их языковыми значениями (понятийная точность). Фактическая и понятийная точность тесно взаимосвязаны. Так, в предложении Климатические условия у нас в этом году хуже, чем в прошлом фактическая неточность возникает как результат неразличения автором речи слов климат и погода (нужно: погодные условия или, лучше, погода).
Условия, способствующие созданию точности речи: 1) знание предмета речи (экстралингвистические условия); 2) знание языка, тех возможностей, которые он предоставляет для выражения знаний о предмете речи (лингвистические условия); 3) умение соотнести знание предмета речи со знанием системы языка в конкретном акте коммуникации.
Логичность – такое смысловое и грамматическое построение высказывания, которое позволяет однозначно и непротиворечиво выразить мысль. Логичная речь без потерь воспроизводит структуру авторской мысли, позволяет проследить ее опоры и развитие, объективно передает связи и отношения между понятиями.
Условия, способствующие созданию логичности речи: 1) владение логикой рассуждения, а именно: знание логических закономерностей, умение выстраивать умозаключения и вводить их в общий контекст рассуждения, владение навыками сопоставления и обобщения частных фактов и т. д. (экстралингвистические условия); 2) владение логикой изложения, а именно: знание языковых средств, способствующих организации смысловой связанности речи; умение выстроить текстовую последовательность элементов речи таким образом, чтобы адресат мог проследить единый логический замысел текста и т. д. (лингвистические условия).
Уместность – соответствие содержания и формы речи цели и условиям общения (предмету речи, ее логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей или читателей, окружающей обстановке и др.). Уместность традиционно и справедливо считается одним из интегральных коммуникативных качеств речи. Состав элементов, обеспечивающих уместность, определяется обстоятельствами каждого конкретного процесса коммуникации, однако можно выделить общие условия ее создания.
Во-первых, речь должна соответствовать теме, содержанию (тематическая уместность). Согласно античной теории трех стилей, высоким стилем следует говорить о предметах возвышенных, средним – о предметах обычных, житейских, низким – на темы малозначительные, ничтожные. Говоря о тематической уместности, известный оратор и адвокат П. Сергеич (П. С. Пороховщиков) писал: «Красота и живость речи уместны не всегда; можно ли щеголять изяществом слога, говоря о результатах медицинского исследования мертвого тела, или блистать красивыми выражениями, передавая содержание гражданской сделки?».[2]
Во-вторых, необходимо, чтобы речь соответствовала адресату (личностно-психологическая уместность). Этот вид уместности предполагает, что в речи должны учитываться разные характеристики участников коммуникации: социальное положение, уровень образования, профессия, этническая и государственная принадлежность, образ жизни, настроение и т. д.
В-третьих, речь должна соответствовать ситуации восприятия в ее широком понимании, от сферы общения (политика, наука, бизнес и пр.) до конкретной обстановки произнесения: «круглый стол» на конференции, приватная беседа, радиопередача и пр. (ситуативная уместность).
Наконец, так называемая, контекстуальная уместность, или уместность сочетаемости, предполагает соответствие выбранного говорящим слова или словосочетания ближайшему текстовому окружению.
Выразительность – использование языковых средств, которые позволяют усилить впечатление от речи, вызвать и поддержать внимание и интерес адресата, воздействовать не только на его разум, но и на чувства, воображение. Выразительность также относится к интегральным коммуникативным качествам речи: она создается разными языковыми способами и имеет разный воздействующий эффект. Это коммуникативное качество речи рассматривается как критерий оценки эффективности речи и, одновременно, как критерий оценки речевого мастерства: именно с позиций выразительности чаще всего оценивается эстетическая сторона высказывания и качество его произнесения. На первое место по значимости в создании выразительности выходит индивидуальность автора речи (при условии, что ему есть что выражать) и его хорошее знание изобразительно-выразительных возможностей языка.
Богатство – максимально возможное насыщение речи разными, не повторяющимися средствами языка, в той мере, в какой это необходимо для реализации коммуникативного намерения. Ключевым словом для понимания сути этого коммуникативного качества речи является слово «разнообразие». Богатая (разнообразная) речь – это речь без плеоназмов и тавтологий, отличающаяся повышенной вариативностью в использовании языковых средств, например, широким применением лексической и синтаксической синонимии (соответственно, различают лексическое и синтаксическое богатство речи), большим количеством интонационных моделей (богатство интонации) и пр.
Чистота – отсутствие в речи нелитературных языковых элементов: слов-паразитов; жаргонных, диалектных, просторечных слов; слов, оскорбляющих нравственность. Чистота – это характеристика речи на основе ее соотношения с требованиями нравственности, этики и эстетики. Действительно, бранные слова, грубые интонации, жаргонизмы, арготизмы и просторечья, которые зачастую имеют сниженную стилистическую окраску, оскорбляют нравственное чувство отдельного человека и общества в целом; Диалектизмы не всегда понятны адресату речи, что нарушает этику общения; слова-паразиты (Я это… только хотел… это… там чайник… это… закипел…) делают речь некрасивой, неэстетичной.
Ясность – форма речи, при которой достигается наилучшее понимание смысла речи при наименьших затратах усилий слушателя или читателя. Ясность является не абсолютным, а относительным понятием: эта характеристика речи дается на основе ее соотношения с возможностями восприятия адресата, поэтому для создания ясности говорящий (пишущий), прежде всего, должен учитывать интеллектуально-речевой уровень партнера по коммуникации. Вместе с тем обязательным условием создания ясности выступает соблюдение всех вышеперечисленных коммуникативных качеств речи: понятно, что если речь правильная, точная, логичная и т. д., то адресат имеет гораздо больше возможностей для ее незатрудненного восприятия.
[Диалоговые примеры].
Литература
Ипатова И.С. Русский язык и культура речи. Базовые понятия и термины. Тестовые задания: практическое пособие для студентов юридического факультета ПФ РГУП. Н. Новгород: ПФ РГУП, 2017.
Ипатова И.С. Русский язык и культура речи. Словарь-справочник. Н. Новгород, 2015.
Сметанина Н.П. Русский язык и культура речи: основные термины и понятия. Н. Новгород, 2010.
[1] Лекция-беседа это диалогический метод обучения, при котором преподаватель с помощью тщательно продуманной системы вопросов побуждает учащихся рассуждать и подводит их к пониманию нового материала или проверяет усвоение уже изученного. Вопросы данной лекции сводятся к пониманию студентами основных дефиниций и приведения ими примеров.
[2] П. Сергеич (П. С. Пороховщиков) Искусство речи на суде. М., 1988. С.17.