Взаимный интерес
Правительство (название страны) и Правительство (название страны), сознавая ответственность обоих государств в отношении поддержания мира и безопасности, справедливого и долгосрочного решения современных международных проблем в соответствии с принципами и целями Устава ООН,
исходя из целесообразности совместного рассмотрения вопросов развития обстановки в мире и основных международных проблем,
убеждённые в важности создания гибкого и оперативного механизма консультаций по вопросам, представляющим взаимный интерес,
ДОГОВОРИЛИСЬ о нижеследующем:
1. Наряду с постоянным использованием обычных дипломатических каналов обе Стороны будут проводить, как правило, ежегодно консультации с целью рассмотрения вопросов международного положения.
2. Консультации будут осуществляться через Министерство Иностранных дел (название страны) и Министерство иностранных дел (название страны).
3. Консультации будут проводиться поочерёдно в (название страны) и в (название страны). Их уровень, сроки проведения и повестка дня определяются по взаимному согласию через обычные дипломатические каналы. Могут осуществляться также консультации по вопросам, стоящим в повестке дня заседаний международных организаций.
4.По обоюдному решению могут создаваться экспертные или
рабочие группы для рассмотрения специальных вопросов. Каждая делегация может включать представителей других ведомств, когда это будет
сочтено целесообразным с учётом повестки дня консультаций.
5.Настоящий Меморандум вступает в силу со дня подписания.
МИНИСТР МИНИСТР МИНИСТР
ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ
(название страны) (название страны)
XX I. Translate into Russian.
1.The Helsinki summit had a mission to perform which was unprecedented in history: to define a code of conduct governing relations among states with different social systems in conditions of detente, with the aim of advancing the process of detente still further. It dealt with standards and principles which were brought forth by the realities of European life and which were voluntarily accepted as a basis for building future relations among states. The Final Act affirms the following ten principles:
1. Sovereign equality, respect for the rights inherent in sovereignty; 2. Refraining from the threat or use of force against territorial integrity or political independence of any state; 3. Inviolability of one another's frontiers and the frontiers of all states in Europe, and refraining at present and in the future from any encroachment on these frontiers; 4. Territorial integrity of States; 5. Peaceful settlement of disputes by means of negotiations, mediation and arbitration; 6. Non-intervention in the internal affairs of other states; 7. Respect for human rights and fundamental freedoms, including the freedom of thought, conscience, religion or belief; 8. Equal rights and self-determination of peoples; 9. Cooperation among States on an equal footing promoting mutual understanding and trust, friendly
relations, international peace, security and justice; 10. Fulfilment in good faith of obligations of States under international law.
XXII. Study the following texts taking note of their syntactic and stylistic peculiarities. Use them for translation.
FINAL ACT of the Conference on Security and Cooperation in Europe FOLLOW-UP TO THE CONFERENCE The participating States, Having considered and evaluated the progress made at the Conference on Security and Cooperation in Europe, Considering further that, within the broader context of the world, the Conference is an important part of the process of improving security and developing cooperation in Europe and that its results will contribute significantly to this process, [... ] 1.Declare their resolve, in the period following the Conference, to pay due regard to and implement the provisions of the Final Act of the Conference. 2. Declare furthermore their resolve to continue the multilateral process initiated by the Conference. [...] 3. The first of the meetings indicated above will be held at Belgrade in 19 . A preparatory meeting to organize this meeting will be held at Belgrade in June 19 The preparatory meeting will decide on the date, duration, agenda and other modalities of the meeting of representatives appointed by the Ministers for Foreign Affairs. 4. The rules of procedure, the working methods and the scale of distribution for the expenses of the Conference will, mutatis mutandis, be applied to the meetings envisaged in paragraphs 1(c), 2 and 3 | ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе ДАЛЬНЕЙШИЕ ШАГИ ПОСЛЕ СОВЕЩАНИЯ Государства-участники, рассмотрев и оценив прогресс, достигнутый на Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе, считая далее, что в более широком мировом контексте, Совещание является важной частью процесса упрочения безопасности и развития сотрудничества в Европе и что его результаты внесут значительный вклад в этот процесс, [... ] 1.Заявляют о своей решимости, в период после Совещания, должным образом учитывать и выполнять положения Заключительного акта Совещания. 2.Заявляют далее о своей решимости продолжать многосторонний процесс, начатый Совещанием. […] 3.Первая из встреч, упомянутых выше, состоится в Белграде в 19 г. Подготовительная встреча для организации этой встречи состоится в Белграде в июне 19 г. Подготовительная встреча примет решение о дате, продолжительности, повестке дня и других условиях встречи представителей, назначенных министрами иностранных дел. 4. Правила процедуры, рабочие методы и шкала распределения расходов данного Совещания будут применяться к встречам, предусмотренным выше в параграфах, 1(c), 2 и 3. |
XXIII. Study the following text, point out words and phrases relating to maintenance of world peace and security.