Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Отсутствует часть книги: Радищев - поэт-переводчик 6 страница




Для Вяземского как теоретика романтизма была харак-

терна попытка выразить карамзинизм в позднейших роман-

тических терминах. При этом происходил характерный

сдвиг: стремление к необычности, индивидуальной вырази-

тельности, ненормированности, присутствовавшее как один

из признаков еще в системе Державина и допущенное на

карамзинистскую периферию (то в виде фантастики или

"галиматьи" Жуковского, то как гусарщина Дениса Давыдо-

ва или полуцензурность "Опасного соседа") именно на

правах некоторой аномалии2, превращалось в сознании Вя-

земского в центр, основу системы. Однако вызывавшая

раздражение Пушкина застарелая его приверженность к

Дмитриеву (как и многое другое) выдавала в позиции Вя-

земского карамзинистский субстрат, противоречащий его

романтическим декларациям.

            

1 Батюшков К. Н. Опыты в стихах и прозе. С. 12.    

2 Двойственность отношения к фантастике в литератур-

ной борьбе 1800-1810-х гг. отразилась, например, в том,

что в полемике вокруг баллад Жуковского и Катенина за-

щитник Жуковского Гнедич в статье, одобренной Дмитрие-

вым, Батюшковым и В. Л. Пушкиным, осудил фантастику ци-

татой из комедии Шаховского, а его оппонент Грибоедов

возражал: "Признаюсь в моем невежестве: я не знал до

сих пор, что чудесное в поэзии требует извинения" (Гри-

боедов А. С. Соч. М., 1956. С. 390). Ссылка на якобы

"классические" вкусы Гнедича здесь мало что объяснит.

Напомним свидетельство Жихарева: "В "Гамлете" особенно

нравилась Гнедичу сцена привидения";                  

"Он начал декламировать сцену Гамлета с привидением,

представляя попеременно то одного, то другого. Ка-

жется, сцена появления привидения - одна из фаворитных

сцен Гнедича" (Жихарев С. П. Записки современника. М.;

Л., 1955. С. 190, 422). А сам Жуковский в споре с Анд-

реем Тургеневым доказывал, что при переводе "Макбета"

на русский язык "чародеек" лучше выпустить.           

                          

Массовая поэзия карамзинизма строже следовала теорети-

ческим нормам этого направления, и поэтому она предс-

тавляет особенный интерес именно для реконструкции его

программы. Лицейский Пушкин, овладевая различными сти-

лями и усваивая их общие, типовые черты, гениально

схватил признаки карамзинизма как системы. Не случайно

в его стихотворениях этих лет последовательно проведен

взгляд арзамасцев на произведения их литературных про-

тивников как на бессмыслицу (ниже курсив в стихах мой.

- Ю. Л.):

                                             

  Страшися участи бессмысленных певцов,

Нас убивающих громадою стихов!

               

  ("К другу стихотворцу". 1814)

                      

 Измученный напевом

Бессмысленных стихов,

Ты спишь под страшным ревом

Актеров и смычков?

 

("Послание к Галичу", 1815)

                  

В ужасной темноте пещерной глубины            

Вражды и Зависти угрюмые сыны,                

Возвышенных творцов Зоилы записные            

Сидят - Бессмыслицы дружины боевые.           

Далеко диких лир несется резкой вой,          

Варяжские стихи визжит Варягов строй.         

              

("К Жуковскому". 1816)

                        

 Не дерзал в стихах бессмысленных

 Херувимов жарить пушками...

                                           

 ("Бова", 1814)

                                    

Но Тредьяковского оставь

В столь часто рушимом покое.

Увы! Довольно без него

Найдем бессмысленных поэтов...

    

("К Батюшкову", 1814)

                              

Мы выбрали примеры только из лицейской лирики Пушки-

на. Их можно было бы значительно умножить цитатами из

других поэтов. Итак, с одной стороны, "бессмыслица", с

другой - "здравый смысл". Не случайно Жихарев называл

арзамасцев: "Грозные защитники здравого рассудка"2.   

Эта же антитеза могла реализовываться как противо-

поставление "слов" и "мыслей". Спор между шишковистами

и карамзинистами, с этой позиции, понимался как столк-

новение защитников пустых слов и современных идей:

 

1 Показательно, что к "бессмысленным поэтам" отнесе-

ны не только "беседчики", но и предромантик Клопшток

(ср. ниже. С. 337).                               

2 "Арзамас": В 2 кн. М., 1994. Кн. 1. С. 411.      

Кто мыслит правильно, кто мыслит благородно,     

Тот изъясняется приятно и свободно.           

Славянские слова таланта не дают...           

                                         

 Нам нужны не слова, нам нужно просвещенье.

         

(В. Л. Пушкин. "К В. А. Жуковскому", 1810)   

      

 Не тот к стране родной усердие питает,        

Кто хвалит все свое, чужое презирает,          

Кто слезы льет о том, что мы не в бородах,    

И, бедный мыслями, печется о словах!

              

(В. Л. Пушкин. "К Д. В. Дашкову". 1811)

            

Отрицательный пример отождествлялся также с "диким

вкусом", отсутствием изящества и благородства стиля.

Все это соединялось в представлении о том, что хорошая

поэзия - это поэзия понятная:

                         

Разбирал я немца Клопштока

И не мог понять премудрого!

Я хочу, чтоб меня поняли

Все от мала до великого.

 

(А. С. Пушкин. "Бова". 1814)

                       

Следствием этого было представление о том, что поэ-

тический текст не устанавливает новые, еще неизвестные

читателю правила, а реализует уже известные нормы. Со-

вершенство поэтического мастерства - в легкости, а не в

затрудненности для читателя. Это, в частности, отделяло

карамзинизм и от классицизма: представление о поэзии

как трудной науке, овладение нормами которой требует

значительных усилий, третировалось как "педантство".

Идеалом поэта был не ученый-труженик, знаток-филолог, а

беспечный ленивец, иногда светский человек, иногда бег-

лец, покинувший стеснительный свет ради тесного кружка

друзей и мирной праздности.                           

Связь со скептической философией конца XVIII в.,

сомнение в незыблемости истин, борьба с иерархическим

построением культуры, в частности с теорией жанров, от-

деляли карамзинистов от классицизма. Но как бы мы ни

повернули антитезу "классицизм - романтизм", она не

покрывает реальной ситуации, сложившейся в русской ли-

тературе интересующей нас эпохи. Это тонко почувствовал

Кюхельбекер. Касаясь литературных споров 1824 г., он

писал: "Явная война романтиков и классиков, равно обра-

зовавшихся в школе Карамзина". И далее: "Германо-россы

и русские французы прекращают свои междуусобия, чтобы

соединиться им противу славян, равно имеющих своих

классиков и романтиков! Шишков и Шихматов могут быть

причислены к первым; Катенин, Грибоедов, Шаховской и

Кюхельбекер ко вторым"'.                              

Идеал легкой для восприятия, правильной, незатрудни-

тельной поэзии, построенной не на нарушении литератур-

ных норм, а на виртуозном владении 

        

1 Кюхельбекер В. К. Путешествие. Дневник. Статьи.

Л., 1979. С. 498, 500.                                

                      

                                                      

ими, не мог создать эффектного, поражающего, яркого

стиля. Соединение несоединимого - например, ритмических

интонации одного жанра и тематики другого - воспринима-

лось как свидетельство плохого вкуса. Пуризм становился

нормой литературного вкуса, а внимание критика сосредо-

точивалось на мелких и мельчайших оттенках. Более точ-

ное выражение воспринималось как глубокая мысль; незна-

чительное отклонение, подводящее к грани нормы, - как

литературная смелость.                                

Так, например, характерно одобрение следующего стиха

из послания В. Л. Пушкина арзамасцам:

                

  Нет, бурных дней моих на пасмурном закате...

       

"Вот еще стих, достойный арзамасца: он говорит и во-

ображению и сердцу". Стих построен на мельчайших се-

мантических сдвигах: "дни" в значении "жизнь", а "ве-

чер", "закат" - "старость" представляли собой штампо-

ванные и семантически стершиеся перифразы. Присоедине-

ние к этому ряду эпитета "пасмурный" активизировало эти

значения, заставляя воспринимать компоненты фразеоло-

гизма в их реальном лексическом значении. Вносимый в

формально-языковое выражение элемент зримой картинности

воспринимался как смелость.                           

Другая особенность стиха - в соединении элегической

лексики и синтаксической инверсии, которая была призна-

ком "возвышенной" поэзии. Поскольку оба жанровых вида

воспринимались как "благородные" и поэтичные, соедине-

ние это не рождало диссонанса, было допустимым, но явс-

твенно ощущалось при микростилистическом подходе к поэ-

зии.                                                  

Однако у поэтической системы этого типа была еще од-

на особенность:                                       

она не могла существовать и развиваться вне поэти-

ческих альтернатив. Если кто-то ценится за выполнение

правил, то сама сущность такого подхода подразумевает

наличие рядом кого-то, кто этих правил не выполняет. В

этом смысле "Беседа" была абсолютно необходима карамзи-

нистам для определения собственной позиции. Это обусло-

вило значение полемики и пародии в литературной жизни

"Арзамаса" и одну специфическую трудность: культурный

масштаб литературных противников "Арзамаса", порой

весьма незначительный, оказывался для арзамасцев мери-

лом ценности их собственной поэзии. Это беспокоило ка-

рамзинистов, и жалобы на "ничтожность" занятий, посвя-

щенных высмеиванию "беседчиков", вскоре стали всеобщи-

ми. К счастью, структура карамзинизма как литературного

течения была сложнее его собственной программы, и это

обеспечило ему гораздо большую культурную значимость. 

Как мы уже отмечали, литературная программа карамзи-

низма полнее всего реализовалась в его массовой продук-

ции2, а давление критики на поэтов неизменно проявля-

лось в виде стремления к сглаживанию резких черт свое-

1 "Арзамас". Кн. 1. С. 371.                        

2 В этом смысле показательно,, что именно Дмитриев,

даже в большей мере, чем Карамзин, стал классиком ка-

рамзинистов. Столь же показательно стремление Пушкина

возвысить авторитет Карамзина-поэта за счет Дмитриева.

образия каждого из них. Не случайно Пушкин считал, что

влияние записных теоретиков ортодоксального карамзиниз-

ма приводит к торжеству посредственности. Он писал Жу-

ковскому: "Зачем слушаешься ты маркиза Блудова? Пора бы

тебе удостовериться в односторонности его вкуса" (XIII,

167).                                             

Но карамзинизм - это не только литературные суждения

Блудова и Дашкова или басни Дмитриева, послания В. Л.

Пушкина и Воейкова, не только элегии Жуковского и не

только то, что полностью соответствовало господствовав-

шим в "Арзамасе" вкусам. Система нуждалась в контрастах

и сама их создавала. Идеалу "здравого смысла" противос-

тояла не только "бессмыслица" "беседчиков", но и стран-

ность поэтических вымыслов Жуковского - "поэтическая

бессмыслица", с одной стороны, и "галиматья", дружеская

фамильярная поэзия, сатиры Воейкова, гусарщина Дениса

Давыдова - с другой (в кругу этих же представлений ос-

мыслялись послания Долгорукова, "исполненные", по сло-

вам Батюшкова, "живости"). Одни из этих произведений

были выше суда строгого рассудка, другие - ниже, но и

те и другие создавали представление о произведениях,

находящихся за пределами теоретической доктрины и обра-

зующих мир "поэтической бессмыслицы", к которой непри-

менимы литературные программы и нормы. "Есть два рода

бессмыслицы: одна происходит от недостатка чувств и

мыслей и недостатка слов для их выражения", - писал

позже Пушкин (XI, 53-54). Характеристика "бессмыслицы"

первого типа - почти дословное повторение арзамасских

упреков шишковистам ("и, бедный мыслями, печется о сло-

вах").                                                

В эпоху романтизма и в последующие годы Пушкин неод-

нократно обращал внимание на разрыв, существующий между

"умом" и "поэзией":                               

"Байрон не мог изъяснить некоторые свои стихи" (XI,

53). О грузинской песне он писал: "В ней есть какая-то

восточная бессмыслица, имеющая свое поэтическое досто-

инство" (VIII, 457-458), а говоря о трудности перевода

Мильтона, указал на необходимость передачи языка "тем-

ного, запутанного, выразительного, своенравного и сме-

лого даже до бессмыслия" (XII, 144).                  

Поэзия "нижнего этажа", поэзия, выключенная из поэ-

зии, всегда занимала в творчестве карамзинистов значи-

тельное место. В бумагах Андрея Тургенева рядом с наб-

росками элегий находим наброски поэмы, построенной по

всем законам позже культивировавшейся в "Арзамасе" "га-

лиматьи", хотя и одновременно не без влияния травестий-

ной поэзии XVIII в.:

                             

 Блаженны времена седые,                       

Когда в пустынях вождь блуждал,               

Когда источники златые                        

Из камня тростию качал,                       

 Когда с небес барашки, каша                   

Валились в горло предкам нашим,               

Кормили gratis их живот,                      

Когда квадрант остановляли                    

И сих безумцев уверяли,                         

Что солнцу "тпру!" сказал их вождь.           

О Генрихи! О Людовики!                           

Петр Третий, Павел, Цесарь, Карл!             

Вам снежны летом обелиски                     

Рабов сонм подлый воздвигал.                  

Вы много каши наварили                        

И так ее пересолили,                          

Что опились мы кислых щей...                  

                

Если в этих стихах встречаются и насмешки над Библи-

ей, и смелые антидеспотические выпады (поэма, видимо,

писалась при жизни Павла I), то рядом с ними находим

строки с демонстративной установкой на бессмыслицу. Бо-

напарт характеризуется так:

                       

Бессмертну шапку не ломая,

Шандал с поставцем съединив,

Из капли океан глотает

 Под тению берез и ив,

 Смущенью зайцев веселится,

Жужжанью шершней не дивится

И средь изобранных зыбей

Министров кормит колбасами

И, залепив их рот блинами,

Смеется естеству людей.

                           

В макаронических стихах И. М. Долгорукова, в буриме

В. Л. Пушкина, в "галиматье" Жуковского проявлялась та

же тенденция. Вспомним, в какой восторг привела Вяземс-

кого и Пушкина переделка одной из исполнительниц "Чер-

ной шали": "Однажды я созвал нежданных гостей". Вяземс-

кий писал Пушкину: "Это сочетание двух слов - самое

нельзя прелести!" Пушкин согласился: "Я созвал неждан-

ных гостей, прелесть - не лучше ли еще незвинных" (XI-

II, 201, 210).                                        

 

"Галиматья" имела своих классиков. С этим же связана

специфическая слава Хвостова: создаваемые им всерьез

произведения воспринимались читателями как классика

бессмыслицы. Но при этом за ними признавалась своеоб-

разная яркость, незаурядность. Это были произведения,

возвышающиеся, в силу своей нелепости, над уровнем пос-

редственности. Пушкин писал:                          

"Что за прелесть его [Хвостова] послание! Достойно

лучших его времен. А то он сделался посредственным, как

Василий Львович, Иванчин-Писарев и проч." (XIII, 137).

Вопрос этот был более серьезен, чем может показать-

ся: механизм "бессмыслиц" представлял собой стилисти-

ческие и семантические сочетания, запрещенные здравым

смыслом и поэтическими нормами. Когда определились кон-

туры романтизма, именно периферия карамзинизма стала

восприниматься как наиболее ценное в его наследии. Даже

в "бессмыслицах" обнаружилось нечто имеющее серьезную

ценность. В частности, в них накапливался опыт неожи-

данных семантических сцеплений, основа метафоризма сти-

ля. Вспом- 

                

I ИРЛИ. Архив бр. Тургеневых.                      

ним, что для Воейкова метафоризм "Руслана и Людмилы"

представлял собой бессмыслицу:

                        

  "Трепеща, хладною рукой

Он вопрошает мрак немой.

                         

"Вопрошать немой мрак" смело до непонятности, и если

допустить сие выражение, то можно будет написать: "го-

ворящий мрак", "болтающий мрак", "болтун мрак", "споря-

щий мрак", "мрак, делающий неблагопристойные вопросы и

не краснея на них отвечающий: жалкий, пагубный мрак!"

 

С ужасным, пламенным челом.

 

То есть с красным, вишневым лбом".

Метафора, семантический и стилистический сдвиг, ко-

торые сыграли столь значительную роль в формировании

поэтики романтизма, завоевывали себе место в периферий-

ных жанрах карамзинистов. В рецензии на перевод С. Вис-

коватовым трагедии Кребильона "Радамист и Зенобия" Жу-

ковский писал, что поэтическая выразительность достига-

ется "не одними словами, но вместе и расположением

слов"2. Искусство, построенное на эффекте соположения

несополагаемых единиц, было органически чуждо карамзи-

низму с его культом меры, поэтического приличия, соот-

ветствия. Поэзия несоответствия карамзинизму была чуж-

да. Но культ "соразмерностей прекрасных" (Баратынский)

нуждался в дисгармоническом фоне. И фон этот создавался

не только "дикой" поэзией литературных противников. Ли-

тература, стремящаяся к строгой нормализации, нуждается

в отверженной, неофициальной словесности и сама ее соз-

дает. Если литературные враги давали карамзинистам об-

разцы "варварского слога", "дурного вкуса", "бедных

мыслей", то "галиматью", игру с фантазией, непечатную

фривольность и не предназначенное для печати вольномыс-

лие карамзинисты создавали сами. Все это находилось вне

литературы и одновременно было для нее необходимо. Так,

вопреки всему, создавалось то соположение несополагае-

мых текстов, которое позволит романтикам, изменив ак-

центы, присвоить карамзинизм себе.                    

В. Л. Пушкин и Воейков принадлежали к старейшим поэ-

там в той литературной группе, которая к середине

1810-х гг. сплотилась вокруг "Арзамаса". Несмотря на то

что каждый из них, как человек и литературный деятель,

обладал достаточно яркой индивидуальностью (а именно

своеобразие личности, как показал Г. А. Гуковский, яв-

лялось для современников ключом, при помощи которого

интерпретировались тексты),  творчество этих, весьма

различных, литераторов строится по некоторой общей схе-

ме. И именно это обстоятельство позволяет увидеть в та-

кой схеме некоторую типическую для карамзинистов систе-

му организации творчества.                            

Поэзия В. Л. Пушкина и Воейкова отчетливо членится

на две части. Одна - предназначенная для печати - отли-

чалась тяготением к норматив-

          

1 Сын Отечества. 1820. № 37.                       

2 Жуковский В. А. Эстетика и критика. С. 260.      

ности, ориентацией на стиль и вкусы, господствовавшие

во французской поэзии в предреволюционную эпоху. Оба

они культивировали "высокое" дидактическое послание,

нормы которого в русской поэзии строились в явной зави-

симости от поэтики XVIII в. (в частности, от ломоно-

совского послания И. И. Шувалову "О пользе стекла").

Если в такое послание вносились социально-обличитель-

ные, сатирические или литературно-полемические мотивы,

им придавался благородный и обобщенный характер. Из-

вестная неопределенность места послания в жанровой сис-

теме классицизма делала его идеальной нейтральной фор-

мой. Н. Остолопов в своем труде, обобщившем среднюю

норму литературных вкусов и представлений начала XIX

в., писал:                                        

"Известно, что каждый род поэзии имеет особенное

свойство, как то: ода - смелость, басня - простоту, са-

тира - колкость, элегия - унылость и пр. Но в эпистоле,

которая бывает и поучительною, и страстною, и печаль-

ною, и шутливою, и даже язвительною, все роды смешива-

ются вместе, почему и принимает она тон, сообразный с

заключающимся в ней содержанием". При этом, как указы-

вал тот же автор, "сей род поэзии требует для разнооб-

разия пиитических вымыслов, высоких изображений и, во-

обще, чистого и правильного рассказа"'. Сочетание этих

черт сделало поэтическое послание любимым жанром карам-

зинистов - это был жанр, привлекавший именно своей не-

окрашенностью, отсутствием какого-либо жанрового значе-

ния, кроме общей семантики поэтического благородства.

Воейков присовокупил к посланию описательную поэму -

переводил "Сады" Делиля, сочинял описательные поэмы сам

и старался увлечь на этот путь Жуковского. Описательные

поэмы не случайно возникали в сознании карамзинистов

всякий раз, как только речь заходила о необходимости

освоить эпические жанры. Не только Воейков, но и В. Л.

Пушкин считал автора "Садов" высоким авторитетом и в

ответ на упрек шишковистов, что он учился "благонравию

и знаниям в парижских переулках", восклицал:

         

Не улицы одни, не площади и домы,

Сен-Пьер, Делиль, Фонтан мне были там знакомы.

 

("К Д. В. Дашкову". 1811)

                          

Описательная поэма, как и послание, принадлежала в

системе классицизма к допустимым, но не ведущим жанрам

и позволяла сравнительно широко варьировать стилисти-

ческие средства. Поэтому предромантизм воспринял ее вне

каких-либо ассоциаций с представлениями о жанровой цен-

ности предшествующей эпохи. Употребление оды, эпопеи, с

одной стороны, баллады, с другой, уже само по себе было

значимо, определяло позицию поэта. Обращение к описа-

тельной поэме, элегии, посланию, басне в антитезе

"классицизм - борьба с классицизмом" не означало ниче-

го. Именно это привлекало к ним карамзинистов старшего

поколения. Их стремлениям соответствовала установка на

нейтральные жанры, нейтральные поэтические средства,

нейтральную стилистику. С этим же, видимо, был связан

вызывавший впоследствии недоумение Пушкина культ вто-

ростепенных французских поэтов                        

  

 Остолопов Н. Словарь древней и новой поэзии. СПб.,

1821. Ч. 1. С. 401, 404.  

                           

переходной эпохи, чье творчество в равной мере могло

связываться и с классицизмом, и с отходом от него: Мар-

монтеля, Флориана, Делиля, Колардо и других, вплоть до

мадам Жанлис, чьи повести усиленно переводились Карам-

зиным в "Вестнике Европы"'.                           

Поэзия, возникавшая на основе тяготения к нейтраль-

но-благородному стилю, умеренности, владения литератур-

ными нормами эпохи, должна была воплотить пафос куль-

турности, идею непрерывности успехов человеческого ума,

в равной мере противостоявшую и шишковистским призывам

вернуться к истокам национальной культуры, и якобинс-

ко-руссоистическим лозунгам возвращения к основам при-

роды человека. В обоих случаях идее возвращения проти-

вопоставлялся пафос дальнейшего движения по намеченному

пути, идее полного разрыва со вчерашним днем (ради фео-

дальной утопии возврата к позавчерашнему или радикаль-

но-буржуазной утопии построения завтрашнего дня на ос-

нове "природы человека") - непрерывность культурного

развития.                                             

Однако по таким нормам строилось не все творчество

этих поэтов, а лишь его "верхний этаж". Он существовал

не сам по себе (в этом случае текст был бы слишком

серьезным, лишенным той доли интимности, которая обяза-

тельно присутствовала в поэзии карамзинистов), а в от-

ношении к той части творческого наследия поэта, которая

не предназначалась для печати. Эта вторая часть выпол-

няла своеобразную функцию. С одной стороны, она не вхо-

дила в официальный свод текстов данного поэта, ее не

упоминали критики в печатных отзывах (введение в текст

"Онегина" Буянова было сознательным нарушением этого

неписаного, но твердо соблюдавшегося поэтического риту-

ала). Однако, с другой стороны, именно она не только

пользовалась широкой известностью, но и была в глазах

современников выражением подлинной индивидуальности по-

эта. Этому способствовало то, что "верхний пласт" соз-

нательно абстрагировался от индивидуальных приемов

построения текста - они входили в него против намерений

автора, как внесистемные элементы. "Нижний" же пласт

должен был производить на читателя впечатление непос-

редственности (это достигалось отказом от требований,

обязательных в официальной литературе). Для следующих

читательских поколений, когда эти поэты были преданы

забвению и утратилась двухступенчатая иерархия их текс-

тов, возникла задача заново реконструировать поэтику

начала XIX в. уже как историческое явление. Произошло

забавное перераспределение ценностей: систему стали

строить на основании наиболее известных произведений -

таких, как "Опасный сосед" или "Дом сумасшедших", тем

более что они легче укладывались в литературные нормы 

  

 Ориентация карамзинизма на среднюю, "массовую" ли-





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 166 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Два самых важных дня в твоей жизни: день, когда ты появился на свет, и день, когда понял, зачем. © Марк Твен
==> читать все изречения...

2283 - | 2108 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.