Microwave ovens are now commonly used in many homes, shops, restaurants, offices, and canteens.
Electromagnetic waves
Energy can be transmitted in the form of electromagnetic waves. This process is known as radiation. It is the process by which light and heat from the sun reach the earth. If goes through the food, these waves can cause a rise in temperature within it.
How food is cooked by microwaves
Microwaves can penetrate up to 4 centimeters into food. They shake up molecules throughout the food, so the food heats up rapidly. During the traditional methods of cooking energy from the surface of the food goes to the inside, and this is much slower. In microwaves the only heat is generated within the food.
Timing and cooking the food
1. Different foods need different cooking times, and this should be taken into account.
2. The greater the volume of food, the longer the time required to cook it.
3. If the food is very cold to begin with, it will take longer to cook than if it is at room temperature.
4. Foods that are traditionally eaten browned or crusty, e.g. meat, cakes, and bread, may need to be finished off in an ordinary oven or grill.
canteen [kxn'tJn] | столовая |
to transmit | передавать |
to penetrate | проникать |
to shake-shook-shaken | трясти |
to reach | достигать |
throughout [Tru'aut] | повсюду |
rapidly | быстро |
to generate ['Genqreit] | производить |
to take (took-taken) into account | принимать в расчет |
volume | объем |
crusty ['krAsti] | хрустящий |
IV. Ответьте на вопросы по тексту.
1. What is radiation?
2. How do electromagnetic waves heat food?
3. Why does food heat up more rapidly by microwaves then by traditional methods of cooking?
4. What are the important rules of microwave cookery?
Приложение
Транскрипция имен собственных
При письменном переводе текста возникает проблема правильной передачи имен собственных. Существуют два основных способа – транслитерация и транскрипция
Транслитерация - формальное побуквенное воссоздание исходной лексической единицы с помощью алфавита переводящего языка, буквенная имитация формы исходного слова.
Shakespeare | Шекспир |
Транскрипция - это формальное пофонемное воссоздание исходной лексической единицы с помощью фонем переводящего языка, фонетическая имитация исходного слова.
Newton | Ньютон |
Общие указания
Транскрипция применяется при переводе названий фирм, компаний, издательств, марок автомобилей, периодических изданий, например:
The Daily Telegraph | Дейли телеграф |
General Motors | Дженерал моторс |
Новая газета | Novaya Gazeta |
Subaru | Субару |
Названия учебных заведений, как правило, подвергаются частичному или полному переводу:
Western Michigan University | Западно-Мичиганский университет |
Cherry Hill High School | школа высшей ступени Черри Хилл |
Некоторые русские буквенные соответствия английским звукам
е,ё | e, yo (Semyenov) | ч | ch (Chekhov) |
ж | zh (Zhukov) | ш | sh (Shukshin) |
з | z (Kuzmin) | щ | sch (Khruschov) |
й | ei, iy, ai (Chaikovsky) | ы | y (Bykov) |
х | kh или h (Khruschov) | ь | ’ (Belen’kiy) |
ц | ts (Tsokov) | ю | iu или yu (Yurkin) |
в | v (Vologda) | я | ia или ya (Yakovlev) |
I Впишите в регистрационную карточку свои данные.
Registration Form