Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Отсутствие артиклей / местоимений

перевод старый нож острый суп краткий отчет
Nominativ altes Messer scharfe Suppe kurzer Bericht
Genitiv alten Messers scharfer Suppe kurzen Berichtes
Dativ altem Messer scharfer Suppe kurzem Bericht
Akkusativ altes Messer scharfe Suppe kurzen Bericht

Смешанное склонение встречается, когда перед определением стоит притяжательное местоимение (наш – unser, твой – dein, ее, их – ihr, ваш – euer, его – sein, Ваш – Ihr), неопределенный артикль или отрицание kein. Смешанный тип получил свое название благодаря тому, что сочетает в себе как признаки сильного, так и особенности слабого склонения.

Встречаются характерные окончания прилагательных как для слабого склонения, так и для сильного: слабые окончания в Gen. и Dat., сильные – в Nom. и Akk.

Таблица склонения прилагательных

неопр. артикль ein eine ein
перевод старый нож острый суп краткий отчет
Nominativ ein altes Messer eine scharfe Suppe ein kurzer Bericht
Genitiv eines alten Messers einer scharfen Suppe eines kurzen Berichtes
Dativ einem alten Messer einer scharfen Suppe einem kurzen Bericht
Akkusativ ein altes Messer eine scharfe Suppe einen kurzen Bericht
отрицат. мест. kein keine kein
перевод никакой старый нож никакой острый суп никакой краткий отчет
Nominativ kein altes Messer keine scharfe Suppe kein kurzer Bericht
Genitiv keines alten Messers keiner scharfen Suppe keines kurzen Berichtes
Dativ keinem alten Messer keiner scharfen Suppe keinem kurzen Bericht
Akkusativ kein altes Messer keine scharfe Suppe keinen kurzen Bericht
притяжат. мест. mein meine mein
перевод мой старый нож мой острый суп мой краткий отчет
Nominativ mein altes Messer meine scharfe Suppe mein kurzer Bericht
Genitiv meines alten Messers meiner scharfen Suppe meines kurzen Berichtes
Dativ meinem alten Messer meiner scharfen Suppe meinem kurzen Bericht
Akkusativ mein altes Messer meine scharfe Suppe meinen kurzen Bericht

 

Что касается склонения во множественном числе, то прилагательные могут склоняться по слабому типу, если стоят после die (определенного артикля множественного числа), вышеупомянутых указательных и притяжательных местоимений, а также после местоимений неопределенных – beide (оба), alle (все), keine (никакие). В этом случае прилагательные получают окончание –en во всех падежных формах:

Таблица склонения прилагательных

(множественное число – слабый тип)

артикль, местоим. die beide alle keine
перевод старые ножи оба острых супа все краткие отчеты никакие выгодные товары
Nominativ die alten Messer beide scharfen Suppen alle kurzen Berichte keinegünstigenWaren
Genitiv der alten Messer beider scharfen Suppen aller kurzen Berichte keinergünstigenWaren
Dativ den alten Messern beiden scharfen Suppen allen kurzen Berichten keinengünstigenWaren
Akkusativ die alten Messer beide scharfen Suppen alle kurzen Berichte keinegünstigenWaren

 

При склонении по сильному типу немецкие прилагательные получают окончания определенного артикля в случаях, когда артикли перед существительными отсутствуют, или же перед ними имеются числительные (количественные) и местоимения (неопределенные):

Таблица склонения прилагательных

(множественное число – сильный тип)

артикль, местоим. нулевой артикль einige manche
перевод старые ножи некоторые острые супы некоторые краткие отчеты
Nominativ alte Messer einige scharfe Suppen manche kurze Berichte
Genitiv alter Messer einiger scharfer Suppen mancher kurzer Berichte
Dativ alten Messern einigen scharfenSuppen manchen kurzenBerichten
Akkusativ alte Messer einige scharfe Suppen manche kurze Berichte
мест. mehrere viele wenige
перевод многие старые ножи многие острые супы немногие краткие отчеты
Nominativ mehrere alte Messer viele scharfe Suppen wenige kurze Berichte
Genitiv mehrerer alter Messer vieler scharfer Suppen weniger kurzer Berichte
Dativ mehreren alten Messern vielen scharfen Suppen wenigen kurzenBerichten
Akkusativ mehrere alte Messer viele scharfe Suppen wenige kurze Berichte

 

18-19. Для выполнения Заданий18-19 необходимо изучить следующуюграмматическую тему: «Степени сравнения прилагательных и наречий»

Степени сравнения – грамматическая категория немецких наречий и прилагательных, которая выражает качественные отношения между степенями.

Всего три степени:

1. Положительная – Positiv.

2. Превосходная – Superlativ.

3. Сравнительная – Komparativ.

Далеко не все прилагательные приспособлены к образованию степеней.

Положительная степень. На качество предмета или явления указывает исключительно положительная степень, не взирая на его отношение к другим предметам или явлениям, то есть ни в коем случае не сравнивая и не сопоставляя некий предмет с другим. Например, в словосочетании strenger Frost прилагательное streng показывает, что это существительное «вне конкуренции».

Данное прилагательное употребляется в своём обычном виде и приспосабливается под род существительного.

Сравнительная степень указывает на те качества одного отдельно взятого предмета или явления, проявляющие себя либо в большей, либо в меньшей мере, чем в другом явлении или предмете. Получается, что эти предметы друг с другом сравниваются.

На обладание предметом или явлением исключительным качеством указывает превосходная степень, достижение которого невозможно для других подобных предметов.

 

положительная степень schön schnell kurz
сравнительная степень schöner schneller kürzer
превосходная степень schonst schnellst kürzest

 

Сравнительную степень образуют от положительной степе­ни путем прибавления суффикса –er/-ier. У некоторых однослож­ных прилагательных и наречий изменяется корневая гласная.

Сравнительная степень = положительная степень

+ -er/ier

Изменение корневой гласной (умляут) происходит у следующих односложных слов:

alt (старый) älter klug (умный) klüger
arm (бедный) ärmer krank(больной) kränker
dumm (глупый) dümmer kurz(короткий) kürzer
grob (грубый) gröber lang (длинный) länger
hart (твёрдый; härter scharf (острый) schärfer
жёсткий)   schwach (слабый) schwächer
jung (молодой) jünger stark (сильный) stärker
kalt (холодный) kälter warm (тёплый) wärmer

 

Следующие слова могут образовывать степени сравнения как при по­мощи умляута, так и без него:

gesund(здоровый) blass(бледный) glatt(гладкий, скользкий) nass(мокрый, влажный) schmal(узкий)

gesunder/gesünder; blasser/blässer; glatter/glätter; nasser/nässer schmaler / schmäler.

У прилагательных teuer(дорогой), dunkel(тёмный), edel(благо­родный) в сравнительной степени опускается -е:

teuer        teurer

dunkel      dunkler

edel          edler

Склонение прилагательного в сравнительной степени.

    Если прилагательное в сравнительной степени стоит перед сущест­вительным, то оно склоняется так же, как и в положительной степени.

Einesch ö nereReisekannichmirnichtw ü nschen. – Лучшегопутешествиеяинемог себе пожелать.

Превосходная степень

    В зависимости от способа употребления превосходная степень имеет две формы. Слово в превосходной степени, стоящее непосредственно перед существительным, является определением и склоняется как обыч­ное прилагательное. В этом случае превосходную сте­пень образуют следующим образом: положительная степень + -(e)st- + падежное окончание. Корневая гласная также принимает умлаут.

Без перехода в умлаут данные формы образуют:

· имена прилагательные с корневым дифтонгом au, например: schlau хитрый – schlauer – der schlaueste (am schlauesten);

· имена прилагательные с постфиксами –er, -ig, -bar, -et, например: lustig – веселый – lustiger – der lustigste (am lustigsten); tapfer – смелый, отважный – tapferer, der tapferste (am tapfersten); fruchtbar – плодовитый, плодотворный, плодородный – fruchtbarer – der fruchtbarste (am fruchtbarsten);

· отдельные односложные имена прилагательные, например: voll полный, наполненный – voller, der vollste (am vollsten); klar – ясный, прозрачный – klarer, der klarste (am klarsten).

Запомните исключения: следующие прилагательные образуют степени сравнения не по правилу:

Gut – besser– der, die das beste, am besten

Hoch – höher– der, die, das höchste, am höchsten

Nah – näher– der, die, das nächste, am nächsten

Viel – mehr– der, die, das meiste, am meisten

Gern – lieber– der, die, das liebste, am liebsten

20. Для выполнения Задания 20 необходимо знать, как склоняются по падежам личные местоимения.

Личные местоимения изменяются по падежам (склоняются), числу и 3 лицо единственное число – по родам. Личные местоимения 2-го лица имеют две формы: доверительную (vertrauliche Form) и вежливую (höfliche Form). Вежливая форма употребляется по отношению к незнакомым людям, а также является официальным обращением среди взрослых, и пишется во всех падежах с большой буквы: Sie, Ihnen, Ihre Frage и т.д.

Местоимение sieмногозначно. Его значение зависит от контекста:

а) 3-е лицо единственного числа – она (заменитель существитель­ных женского рода): Sieistfleißig. Онаприлежна.Melaniearbeitetviel. Мелани много работает

б) 3-е лицо множественного числа они:

Franz und Stefanie arbeiten viel. Франц и Стефани много работают. Siesindfleißig. Они прилежны.

Местоименияв Akkusativ (винительном падеже)

  1-е лицо 2-елицо 3-елицомужрод 3-елицоженрод 3-ел. сред род Вежливая форма

Единственное число

mich

меня

dich

тебя

ihn

его

sie

ее

es

его

 
 
Множественное число uns нас euch вас sie их

 

Sie Вас

Местоименияв Dativ (дательномпадеже).

  1 -елицо 2-елицо 3-е лицомуж.род 3-елицожен.род 3-елицосред. род Вежливаяформа
Единственное число mir мне dir тебе ihm ему ihr ей              ihm ему  
Множественное число uns нам euch вам ihnen им

 

Ihnen Вам

 

21. Для выполнения Заданий21 необходимо изучить следующую грамматическую тему: «Сложноподчиненное предложение»

Сложноподчиненное предложение

Сложноподчиненное предложение состоит из главного и придаточного предложений.

Порядок слов в главном предложении такой же, как в простом предложении.

Порядок слов в придаточном предложении (Wortfolge im Nebensatz):

1) Общийпорядок: Ich ärgere mich, weil du das Brot nicht gekauft hat.

(Я злюсь, потому что ты не купил хлеб)

Отсюда мы видим, что главное предложение остаётся неизменно, а в придаточном слова стоят в следующем порядке:

2) Союзы и слова всегда стоят в начале придаточного предложения. Исключением являются предлоги, которые могут стоять перед относительными местоимениями. Затем следует подлежащее.

Пример: Ich erkannte, mit wem ich nach Perm fahre. (Я узнал, с кем я поеду в Пермь)

3) Изменяемый глагол стоит на самом последнем месте. Ему же присуща неотделимость приставки.

Например: Er erfuhr, dass du fortgefahren bist. (Он узнал, что ты уехала)

4) Предпоследнее место будет занимать неизменяемая часть сказуемого

Пример:

• Du hast vergessen, dass er dir gesagt hat. (Ты забыл, что он мне сказал)

• Ich finde, dass du sehr nett bist (Я считаю, что ты очень симпатичная)

5) Возвратное местоимение sich пишется после подлежащего, выраженного личным местоимением, местоимениями man и es.

Пример: Ich habe gehört, dass er sich zum Ausflug verspätet hat. (Я слышал, что он опоздал к вылету)

Основные типы придаточных предложений:

1) Дополнительное придаточное предложение: Вводитя союзами dass (что) и ob (ли), а также вопросительными наречиями wie, wo, wann, wieviel… а также местоименными наречиями wofür, womit, wodurch…

Man sagt, dass Benzin bald wieder teurer wird. (Говорят, что бензин скоро опять подорожает.)

Können Sie mir bitte sagen, wie dieses Gerät funktioniert? (Вы можете мне сказать, как работает этот прибор?) Ich weiß noch nicht, ob ich morgen ins Schwimmbad gehe. (Я еще не знаю, пойду ли я завтра в бассейн.)

2) ПридаточноеЦели:

Ich lerne Deutsch, damit ich eine gute Arbeit finden kann. (Я учу немецкий язык, чтобы я мог/ла найти хорошую работу.)

Ich arbeite viel, damit meine Kinder alles haben. (Я много работаю для того, чтобы мои дети имели все.)

Если действующие лица в главном и придаточном предложениях совпадают, то можно использовать оборот с um... zu:

Ich bin nach Deutschland gekommen, damit ich Deutsch lerne. (Я приехал/а в Германию, чтобы учить немецкий язык.)

Ich bin nach Deutschland gekommen, um Deutsch zu lernen. (Я приехал/а в Германию, чтобы учить немецкий язык.)

3) Придаточное Времени:

Для выражения действия в настоящем и будущем времени, а также для выражения многократного действия в прошлом используется союз wenn:

Wenn du nach Hause kommst, ruf mich bitte an. (Когда ты вернешься домой, позвони мне, пожалуйста.)

Jedes Mal, wenn sie nach London kam, regnete es in Strömen. (Каждый раз, когда она приезжала в Лондон, дождь лил как из ведра).

Для выражения онократного действия в прошлом используется союз als:

Als ich acht war, habe ich das Schwimmen gelernt. (Когда мне было восемь лет, я научился/научилась плавать.)

Während ich arbeite, sind meine Kinder im Kindergarten. (В то время, когда я работаю, мои дети находятся в детском саду.)

Bevor ich einkaufen gehe, schreibe ich mir immer eine Einkaufsliste. (Прежде чем идти за покупками, я всегда пишу себе список покупок.)

Wir haben noch eine Stunde Zeit, bis die Gäste kommen. (У нас есть еще час до того, как придут гости.)

Seitdem ich in Moskau wohne, habe ich immereinen guten Job. (С тех пор, как я живу в Москве, у меня всегда есть хорошая работа.)

Предпрошедшее время (Plusquamperfekt)

Плюсквамперфект означает предпрошедшее действие. Если действие излагается в их фактической последовательности, одно за другим, то предшествующее действие и выражается плюсквамперфектом. Обозначение предшествующего действия плюсквамперфектом является обязательным, так как иначе может нарушится последовательность событий.

    Unser Freund besuchte uns nur heute (Prateritum). Fruher hatte er es ofter gemacht. (Plusquamperfekt). Er hat jetzt wenig Zeit. – Нашдругчастопосещалнас. Раньше он делал это чаще. Сейчас у него мало времени. Как видно из примера, плюсквамперфект образуется с помощью вспомогательного глагола haben или seinв претерите (см. перфект, выбор вспомогательного глагола) и причастия II основного смыслового глагола.

machen – machte – gemacht               aufstehen – stand auf – aufgestanden

   (делать)                                                 (вставать)

ich hatte gemacht                                ich war aufgestanden

du hattest gemacht                               du warst aufgestanden

er, sie, es hatte gemacht              er, sie, es war aufgestanden

wir hatten gemacht                 wir waren aufgestanden

ihr hattet gemacht                                ihr wart aufgestanden

sie, Sie hatten gemacht                sie, Sie waren aufgestanden

Ситуация сходна с перфектом. Вспомогательный глагол haben, sein в претерите является изменяемой частью, которая спрягается по лицам, причастие II – неизменяемой, в предложении занимает последнее место.

Mein Freund hatte dieses Bild fur uns gemalt- Мойдругнарисовалэтукартинудлянас.

Плюсквамперфект может употребляться как в простом предложении (см. пример выше), так и в сложносочиненном и сложноподчиненном:

Hans hatte siebenJahrebeiseinemHerrn gedient, daspracherzuihm… - Ганс прослужил у своего хозяина семь лет, и тут он сказал ему…

DasMädchenweinteundliefzurMutter, weildieSpuleindenBrunnen gefallenwar. – Девочка заплакала и побежала к маме, потому что ее веретено упало в колодец. – Сначала веретено упало в колодец, затем девочка заплакала и побежала к маме – предпрошедшее время выражено плюсквамперфектом.

Но особенно часто плюсквамперфект употребляется в придаточных предложениях времени, которые вводятся союзами als и nachdem.

Als er durch das letzte Dorf gekommen war, stand da ein Scherenschleifer und schliff Scheren und Messer. – Когдаонпрошелпоследнююдеревню, тамстоялточильщикиточилножницыиножи.

Nachdem der Bauer seinen Wagen und die Ochsen verkauft hatte, kaufte er sich gute Kleidung und alles, was sonst ein Doktor haben mus. – Послетого, каккрестьянинпродалсвоюповозкуиволов, онкупилхорошееплатьеивсе, чточтонужноиметьдоктору.

Как видно из примеров, в главном предложении употребляется пререрит, в придаточном с nachdem и als – плюсквамперфект, который указывает на предпрошедшее событие.

Предпрошедшее событие не всегда обозначается плюсквамперфектором. Если речь идет о последовательных событиях, выраженных однородными сказуемыми, обычно употребляется одна и та же временная форма (в данном конкретном случае – претерит):

Man schnitt derSchwesteramAbenddieSchuhe zu, legtesich insBettund schliefein. – Несмотря на то, что сначала сапожник раскроил сапоги, потом лег в кровать, а затем уже заснул, здесь не употребляется плюсквамперфект, поскольку идет перечисление последовательных действий, которые являются в предложении однородными сказуемыми.

Nachdem ich die Prüfung bestanden habe, kann ich mich erholen. (После того, как я сдал/а экзамен, я могу отдохнуть.)

22. Для выполнения Задания22 необходимо проработать грамматическую тему – пассивный залог.

Страдательный залог (Passiv)

Залог в немецком языке

В любом языке мира залог – категория глагола, которая выражает отношение действия к субъекту, его совершающему, и объекту (прямому дополнению в Винительном падеже), над которым действие совершается.

В немецком языке различают 2 залога: активный (действительный) и пассивный (страдательный).

Активный залог

Активный залог используется в описании ситуаций, когда субъект действия (тот, кто осуществляет действие) является грамматическим субъектом (подлежащим). Например. Ich schreibe einen Brief. – Я пишу письмо. – В этом предложении подлежащее ich (я) является активным и совершает действие, субъект направляет действие на объект (письмо).

Der Feuerwehrmann hat die Kinder aus dem brennenden Haus gerettet. – Пожарный спас детей из горящего дома. – Субъект действия (пожарный) в данном случае направляет действие на объект (детей).

Если же подлежащее пассивно и действие направлено на него, то используется пассивный залог. Например.

Der Brief wurde von mir geschrieben. – Письмо было написано мной.

Грамматический субъект (подлежащее) в этом предложении Brief, а объект – von mir, хотя действие выполнял живой человек, что выражено местоимением ich.

Die Kinder wurden von dem Feuerwehrmann aus dem brennenden Haus gerettet. – Дети были спасены из горящего дома пожарным. – В данном случае грамматическое подлежащее (дети) пассивно, действие направлено на подлежащее. Формальный объект действия в реальности это действие выполняет.



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Вспомогательный глагол sein | Пассивный, или страдательный, залог
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-15; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 197 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

В моем словаре нет слова «невозможно». © Наполеон Бонапарт
==> читать все изречения...

2214 - | 2174 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.