Найдите определения основных категорий поэтики античного театра: перипетия, узнавание, страдание, катарсис. Как катарсис связан с основными принципами мифологического мышления? В чем состоит вина Эдипа? Можно ли использовать категорию «катарсис» по отношению к произведениям искусства новейшего времени? Прокомментируйте фрагмент из финала:
Хор
Хвалить ли мне поступок твой - не знаю.
Но лучше не родиться, чем ослепнуть...
Эдип
Мне не тверди о том, что я избрал
Не наилучший выход. Брось советы.
Сойдя в Аид, какими бы глазами
Я стал смотреть родителю в лицо
Иль матери несчастной? Я пред ними
Столь виноват, что мне и петли мало!
Иль, может быть, мне видеть было б сладко
Моих детей, увы, рожденных ею?
Нет, вида их не вынес бы мой взор...
А город наш, твердыни, изваянья
Священные богов, которых я
Себя лишил - несчастный! Я - первейший
Из граждан здесь. Сам приказал я гнать
Безбожника, в ком божий глас укажет
Преступного сквернителя страны!..
С таким пятном как мог бы я теперь
Смотреть спокойным взором на сограждан?
Нет, никогда! О, если б был я в силах
Источник слуха преградить, из плоти
Своей несчастной сделал бы тюрьму,
Чтоб быть слепым и ничего не слышать...
Жить, бед не сознавая, - вот что сладко.
О Киферон! Зачем меня ты принял,
Зачем, приняв, тотчас же не сгубил,
Чтобы мое рожденье не открылось?
Полиб, Коринф, о кров родного дома!
Как был я - ваш питомец - чист наружно
И сколько зол в душе своей взрастил!
О три дороги, тесное ущелье,
Вы кровь мою горячую испили,-
Ее я пролил собственной рукой,-
Вы помните ль, что я тогда свершил?
Что после совершал?.. О брак двойной!
Меня ты породил и, породив,
Воспринял то же семя; от него же
Пошли сыны и братья,- кровь одна! -
Невесты, жены, матери... Позорней
События не видела земля...
Но речь вести не должно о постыдном...
Богами заклинаю: о, скорей
Меня подальше скройте, иль убейте,
Иль в море бросьте прочь от глаз людских!
Приблизьтесь, умоляю, прикоснитесь
К несчастному. Не бойтесь: мой недуг
Ни для кого из смертных не опасен.
Хор
Но вот идет к нам вовремя Креонт,-
Исполнит просьбы и подаст совет:
Остался он один блюсти столицу.
Эдип
Увы! Как речь к нему я обращу?
Как от него доверья ждать и правды,
Когда я с ним был так несправедлив?
Входит Креонт.
Креонт
Не насмехаться я пришел, Эдип,
Не за обиду укорять былую.
Но если нет стыда перед людьми,
Хоть Солнце, всем дарующее жизнь,
Почтить нам надо... Можно ль показать
Подобный срам?.. Его земля не примет,
Ни дождь священный, ни небесный свет.
Скорее в дом Эдипа отведите,-
Затем, что горе родственников близких
Внимать и видеть должно лишь родным.
Эдип
Молю тебя, раз ты мой страх рассеял,
Мне - гнусному - явившись столь прекрасным,
Послушай... о тебе забочусь я.
Креонт
Какой услуги просишь так упорно?
Эдип
О, изгони меня скорей - туда,
Где б не слыхал людского я привета.
Креонт
Так я и поступил бы, только раньше
Хочу спросить у бога, что нам делать.
Эдип
Но ясно бог вещал: карать меня -
Отцеубийцу, нечестивца - смертью.
Креонт
Да, был таков глагол, но все же лучше
Узнать при затруднении, как быть.
Эдип
О столь несчастном спрашивать бессмертных?
Креонт
А ты теперь готов поверить богу?..
Эдип
Тебе я поручаю и молю:
Той... что в дому... устроишь погребенье,
Как знаешь сам,- то родственный твой долг.
Мне град родной да не окажет чести,
В нем жить дозволив до скончанья дней.
Уйти мне разреши на Киферон мой,
Который мне - живому - мать с отцом
Законною назначили могилой.
Пусть там умру,- они того желали.
Но знаю, не убьет меня недуг,
Ничто не умертвит. Я был спасен,
Чтоб ряд ужасных новых бед изведать.
И пусть судьба идет своим путем.
О старших детях, сыновьях моих,
Ты не заботься: выросли они,
Не будет недостатка им ни в чем.
Но о моих несчастных, бедных дочках,
Которым никогда прибор к обеду
Не ставился отдельно от отца,
С которыми делил кусок я каждый,-
О них заботься... А теперь дозволь
К ним прикоснуться, выплакать все горе.
Дозволь, о царь!..
Дозволь, о благородный! Тронув их,
Подумаю, что снова их я вижу.
Что говорю?
О боги! Разве я не слышу? Вот...
Мои родные, милые... Креонт
Ко мне их вывел... дорогих моих...
Так? Верно ли?..
Креонт
Так. С ними быть тебе я предоставил;
Я знал, как ты отрады этой ждешь.
Эдип
О, будь благословен! Да бережет
Тебя на всех дорогах демон, лучший,
Чем мой! О дети, где вы? Подойдите...
Так... Троньте руки... брата,- он виною,
Что видите блиставшие когда-то
Глаза его... такими... лик отца,
Который, и не видя и не зная,
Вас породил... от матери своей.
Я вас не вижу... но о вас я плачу,
Себе представив горьких дней остаток,
Который вам придется жить с людьми.
С кем из сограждан вам сидеть в собраньях?
Где празднества, с которых вы домой
Вернулись бы с весельем, а не с плачем?
Когда же вы войдете в брачный возраст,
О, кто в ту пору согласится, дочки,
Принять позор, которым я отметил
И вас и вам сужденное потомство?
Каких еще недостает вам бед?
Отец убил отца; он мать любил,
Родившую его, и от нее
Вас породил, сам ею же зачатый...
Так будут вас порочить... Кто же вас
Присватает? Такого не найдется.
Безбрачными увянете, сироты.
Сын Менекея! Ты один теперь
Для них отец. И я и мать, мы оба
Погибли. Их не допусти скитаться -
Безмужних, нищих и лишенных крова,
Не дай им стать несчастными, как я,
Их пожалей,- так молоды они! -
Один ты им опора. Дай же клятву,
О благородный, и рукой коснись!..
А вам, о дети,- будь умом вы зрелы,
Советов дал бы много... Вам желаю
Жить, как судьба позволит... но чтоб участь
Досталась вам счастливей, чем отцу.
Хор
О сограждане фиванцы! Вот пример для вас: Эдип,
И загадок разрешитель, и могущественный царь,
Тот, на чей удел, бывало, всякий с завистью глядел,
Он низвергнут в море бедствий, в бездну страшную упал!
Значит, смертным надо помнить о последнем нашем дне,
И назвать счастливым можно, очевидно, лишь того,
Кто достиг предела жизни, в ней несчастий не познав.
Как меняется отношение Эдипа к себе и к произошедшим событиям? Как меняется отношение зрителя к Эдипу на протяжении драмы?
Литература
Античная литература / Под ред. А.А.Тахо-Годи. – М.,1997 (и др. издания).
Античная литература: в 2 частях. Ч.1. Греция. Антология / сост.А.Федоров, В И. Мирошенкова. – М.,1989.
Радциг С. И. История древнегреческой литературы. – М.,1977.
Теория литературы: Учеб. пособие: в 2 т. / Под ред. Н. Д. Тамарченко. Т. 2: Бройтман С. Н. Историческая поэтика. М., 2004.
Тронский И. М. История античной литературы. – М.,1983.
Чистякова Н. А., Вулих Н. В. История античной литературы. – М.,1971.
Гаспаров М. Л. Занимательная Греция. – М., 1995.
Античная культура. Литература, театр, искусство, философия, наука. Словарь – справочник / под ред. В.Н.Ярхо. – М.,1995.
Мифологический словарь. – М.,1990.
Мифы народов мира: Энциклопедия. Т.1-2. – М.,1980–1982.
Грейвс Р. Мифы древней Греции. М., 1992.
Античная драма / Пер. с древнегреч. и лат. Сост., вступ. статья, прим. С. Апта. М., 1970.
Ярхо В. Н. Античная драма. Технология мастерства. – М., 1990.
Головня В. В. История античного театра. – М., 1972.
Давыдов Ю. Царь Эдип, Платон и Аристотель: античная трагедия как эстетический феномен // Вопросы литературы. – 1964. – № 1.
Каллистов Д. П. Античный театр. – Л., 1970.
Лосев А. Ф., Сонкина Г. А., Тимофеева Н. А., Черемухина Н. М. Греческая трагедия. – М., 1958.
Федоров Н. А. Греческая трагедия. – М., 1960.
Занятие 2
АНТИЧНАЯ ЛИРИКА
Сапфо
Повторите вопросы о том, что такое миф, что такое синкретизм как свойство первобытного мышления. Объясните, почему миф нельзя определять как «рассказ» или «легенду».
На материале творчества Сапфо объясните мысль О. М. Фрейденберг о том, что лирика – это природа, ставшая человеком. Прокомментируйте стихотворение:
Мнится, легче разлуки смерть, —
Только вспомню те слезы в прощальный час,
Милый лепет и жалобы:
«Сапфо, Сапфо! Несчастны мы!
Сапфо! Как от тебя оторваться мне?»
Ей в ответ говорила я:
«Радость в сердце домой неси!
С нею – память! Лелеяла я тебя.
Будешь помнить?.. Припомни все
Невозвратных утех часы, —
Как с тобой красотой услаждались мы.
Сядем вместе, бывало, вьем
Из фиалок и роз венки,
Вязи вяжем из пестрых первин лугов, —
Нежной шеи живой убор,
Ожерелья душистые, —
Всю тебя, как Весну, уберу в цветы.
Мирром царским волну кудрей,
Грудь облив благовоньями,
С нами ляжешь и ты – вечерять и петь.
И прекрасной своей рукой
Пирный кубок протянешь мне:
Хмель медвяный подруге я в кубок лью…»
Перевод Вяч. Иванова
Античная ода
Прочитайте в учебниках и справочных изданиях материалы об оде. Каково происхождение оды? Обратите внимание на разнообразие тематических видов оды. Сравните оду Пиндара (первую Пифийскую) с одами Анакреонта и Горация. Что различает их, что между ними общего (в форме, в движении поэтической мысли, в образности). Прокомментируйте оду Горация (I.XX):
Будешь у меня ты вино простое
Пить из скромных чаш. Но его недаром
Я своей рукой засмолил в кувшине
В день незабвенный,
В день, когда народ пред тобой в театре
Встал, о Меценат, и над отчим Тибром
С ватиканских круч разносило эхо
Рукоплесканья.
Цекубским вином наслаждайся дома
И каленских лоз дорогою влагой —
У меня же, друг, ни Фалерн, ни Формий
Чаш не наполнят.
Перевод Андрея Петровича Семенова-Тян-Шанского
Сравните оду Горация с одой Державина «На смерть князя Мещерского». Подумайте, какие черты формы и содержания античной оды сохраняются в оде Нового времени?
НА СМЕРТЬ КНЯЗЯ МЕЩЕРСКОГО
Глагол времен! металла звон!
Твой страшный глас меня смущает,
Зовет меня, зовет твой стон,
Зовет - и к гробу приближает.
Едва увидел я сей свет,
Уже зубами смерть скрежещет,
Как молнией, косою блещет
И дни мои, как злак, сечет.
Ничто от роковых кохтей,
Никая тварь не убегает:
Монарх и узник - снедь червей,
Гробницы злость стихий снедает;
Зияет время славу стерть:
Как в море льются быстры воды,
Так в вечность льются дни и годы;
Глотает царства алчна смерть.
Скользим мы бездны на краю,
В которую стремглав свалимся;
Приемлем с жизнью смерть свою,
На то, чтоб умереть, родимся.
Без жалости все смерть разит:
И звезды ею сокрушатся,
И солнцы ею потушатся,
И всем мирам она грозит.
Не мнит лишь смертный умирать
И быть себя он вечным чает;
Приходит смерть к нему, как тать,
И жизнь внезапу похищает.
Увы! где меньше страха нам,
Там может смерть постичь скорее;
Ее и громы не быстрее
Слетают к гордым вышинам.
Сын роскоши, прохлад и нег,
Куда, Мещерский! ты сокрылся?
Оставил ты сей жизни брег,
К брегам ты мертвых удалился;
Здесь персть твоя, а духа нет.
Где ж он? - Он там.- Где там? –
Не знаем. Мы только плачем и взываем:
"О, горе нам, рожденным в свет!"
Утехи, радость и любовь
Где купно с здравием блистали,
У всех там цепенеет кровь
И дух мятется от печали.
Где стол был яств, там гроб стоит;
Где пиршеств раздавались лики,
Надгробные там воют клики,
И бледна смерть на всех глядит.
Глядит на всех - и на царей,
Кому в державу тесны миры;
Глядит на пышных богачей,
Что в злате и сребре кумиры;
Глядит на прелесть и красы,
Глядит на разум возвышенный,
Глядит на силы дерзновенны
И точит лезвие косы.
Смерть, трепет естества и страх!
Мы - гордость, с бедностью совместна;
Сегодня бог, а завтра прах;
Сегодня льстит надежда лестна,
А завтра: где ты, человек?
Едва часы протечь успели,
Хаоса в бездну улетели,
И весь, как сон, прошел твой век.
Как сон, как сладкая мечта,
Исчезла и моя уж младость;
Не сильно нежит красота,
Не столько восхищает радость,
Не столько легкомыслен ум,
Не столько я благополучен;
Желанием честей размучен,
Зовет, я слышу, славы шум.
Но так и мужество пройдет
И вместе к славе с ним стремленье;
Богатств стяжание минет,
И в сердце всех страстей волненье
Прейдет, прейдет в чреду свою.
Подите счастьи прочь возможны,
Вы все пременны здесь и ложны:
Я в дверях вечности стою.
Сей день иль завтра умереть,
Перфильев! должно нам конечно,-
Почто ж терзаться и скорбеть,
Что смертный друг твой жил не вечно?
Жизнь есть небес мгновенный дар;
Устрой ее себе к покою
И с чистою твоей душою
Благословляй судеб удар.
1779