Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


 нига втора€ обучение воина 1 страница




ћеч заостр€етс€

 

ќставив свой ¬алиант в одном из платных гаражей, € сел на автобус ЂFї, который следует через —ан-‘ранциско в јэропорт “ранзит и, который, на этот раз, застр€л в пробке; похоже € опоздаю на свой рейс. —тали по€вл€тьс€ беспокойные мысли; мой желудок сдавил спазм Ч как только € заметил это, € отпустил эти мысли, как мен€ учили. я расслабилс€ и стал любоватьс€ пейзажем вдоль скоростной трассы Ѕэйшор, раздумыва€ над моим возросшим мастерством по преодолению стрессовых мыслей, которые, по обыкновению, досаждали мне в прошлом. “ак получилось, что € успел на самолет буквально за считанные секунды до вылета.

ќтец, более ранн€€ верси€ мен€ самого, с редеющими волосами, в €рко голубой футболке, туго обт€гивающей его мускулистую грудь, встретил мен€ в аэропорту крепким рукопожатием и улыбкой. Ћицо мамы покрылось милыми морщинками, когда она тепло приветствовала мен€ на пороге их дома поцелу€ми и объ€ти€ми. ќна тут же стала поливать мен€ ливнем новостей о моей сестре, плем€нниках и плем€нницах.

¬ тот вечер мен€ удостоили последним маминым шедевром игры на фортепиано Ч думаю, это было что-то из Ѕаха. — утра пораньше, мы с отцом уже играли партию в гольф. ¬се это врем€, мен€ подмывало рассказать им о своих приключени€х с —ократом, однако, € предпочел промолчать. ¬озможно, € объ€сню им все в письме, когда-нибудь. ћне было хорошо дома, хот€ все казалось уже таким далеким и давним.

ѕосле игры в гольф, мы с отцом сидели в сауне в ÷ентре «доровь€ ƒжека Ћаланна, отец сказал: Ђƒэн, жизнь в колледже €вно идет тебе на пользу. “ы изменилс€, стал более уравновешенным, при€тным в общении; не то чтобы ты раньше был грубым, ноЕї. ќн подыскивал нужные слова, однако € уже пон€л.

я улыбнулс€. ≈сли бы он только знал.

Ѕольшую часть времени в Ћос-јнджелесе, € провел в поисках мотоцикла и, наконец, нашел “риумф 500CC. ћне понадобилось несколько дней, чтобы привыкнуть к нему и два раза € почти упал с него, подумав, что это ƒжой вышла из дверей магазина или свернула за угол.

ћое пребывание в Ћос-јнджелесе заканчивалось. –анним утром следующего дн€ € промчусь вверх по побережью до Ѕеркли, вечером встречусь с —идом, и мы полетим в ёгославию на „емпионат ћира по √имнастике. ¬ последний день € наслаждалс€ уютом родительского дома. ѕосле ужина, € вз€л гермошлем в руку и отправилс€ закупитьс€ в завтрашнюю дорогу. ¬ыход€ за двери, € услышал, как отец сказал: ЂЅудь осторожен, ƒэнни, мотоциклы очень плохо видно ночьюї. ≈го обычное предупреждение.

Ђ’орошо, пап, € буду остороженї, Ч крикнул € ему в ответ. «атем, оседлал свой мотоцикл и стремительно выкатилс€ в поток уличного движени€, чувству€ себ€ насто€щим мачо в облегающей футболке, потертых Ћивайсах и ботинках с толстой подошвой. ќпь€ненный свежим вечерним воздухом, € ехал на юг по направлению к ¬илширу. ќчень скоро мое будущее должно было изменитьс€, потому что в тот момент, в трех кварталах от мен€, водитель ƒжордж ¬ильсон готовилс€ повернуть налево на «ападную јвеню.

я с ревом мчалс€ сквозь сумерки; мимо мелькали уличные огни, по мере моего приближени€ к —едьмой и «ападной. я уже был готов проехать через перекресток, как вдруг, пр€мо впереди € заметил белый бьюик, со включенным сигналом левого поворота. я притормозил Ч наверное, именно эта предосторожность и спасла мне жизнь.

 ак только € въехал на перекресток бьюик начал быстро поворачивать влево, пр€мо передо мной. ≈ще несколько мгновений, тело, с которым € был рожден, по-прежнему оставалось одним целым.

¬ремени вполне хватило, чтобы подумать, но не дл€ того, чтобы действовать. Ђ¬лево!ї Ч закричал мой ум. Ќо там было встречное движение. Ђ–езко вправо!ї ћне не проскочить мимо бампера. Ђ лади его!ї я проскользну под колесами. ¬се мои варианты были исчерпаны. я ударил по тормозам и стал ждать. Ёто было нереальным, как сон, до тех пор, пока € не увидел перекошенное от ужаса лицо водител€. —о страшным глухим стуком под музыкальный звон бьющегос€ стекла, мой мотоцикл ударилс€ в передний бампер автомобил€, а мо€ права€ нога разбилась вдребезги. ѕотом все чертовски ускорилось, и мир померк.

ƒолжно быть, € потер€л и вновь обрел сознание сразу после того, как кувырком перелетел через машину и слету ударилс€ о бетон дороги. ћгновение благословенного непонимани€ и пришла боль, словно обжигающие, докрасна раскаленные тиски, сжимающие и перемалывающие мою ногу до тех пор, когда € уже не мог терпеть и закричал. я ждал, хотел, чтобы она прекратилась; € молилс€ о бесчувствии. ƒалекие голоса: ЂЕ€ его просто не виделЕї ЂЕтелефон родителейЕї Ђне волнуйс€, они скоро приедутї.

ѕотом € услышал далекую сирену, чьи-то руки сн€ли с мен€ шлем и уложили на носилки. я посмотрел вниз и увидел обломок белой кости, торчавшей из-под разорванной кожи ботинка. ќдновременно со звуком захлопывающейс€ дверцы скорой помощи, € вспомнил слова —ока: ЂЕи теб€ подвергнут жестким испытани€м перед тем, как закончитс€ твое обучениеї.

ћне показалось, что прошло всего несколько секунд, а € уже лежал на рентгеновском столе в отделении неотложной помощи лос-анджелеской ќртопедической Ѕольницы. ƒоктор жаловалс€ на усталость. ћои родители стремглав ворвались в палату. ќни выгл€дели очень бледными и очень постаревшими. ¬от когда, реальность стала доходить до моего сознани€. »спытыва€ шок и оцепенение, € заплакал.

ƒоктор работал умело и эффективно, обезболива€ мен€, возвраща€ на место мои выбитые пальцы и зашива€ стопу. Ќемного погод€, в операционной, его скальпель проделал глубокий красный разрез в моей коже и в мышцах, которые так хорошо служили мне. ќн отстыковал кость от моего таза и приладил ее к осколкам правой бедерной кости. ¬ конце концов, он загнал тонкий металлический прут внутрь моей кости, начина€ от бедра; своего рода внутренний каркас.

¬ течение трех последующих дней € находилс€ в полусознательном состо€нии, в медикаментозном полузабытьи, которое едва отдел€ло мен€ от агонизирующей, неумолимой боли. ¬ какой-то момент, вечером третьего дн€, € проснулс€ в темноте оттого, что чь€-то тень сидела р€дом.

ƒжой привстала и опустилась р€дом со мной на колени. ќт стыда € отвернул голову. ќна погладила мен€ по лбу, зашептав: Ђя пришла сразу, как только узналаї.  ак мне хотелось, чтобы она раздел€ла мои победы; однако она видела только мои поражени€. я закусил губу и почувствовал привкус слез. ƒжой нежно повернула мое лицо к себе и загл€нула мне в глаза: Ђ—ократ просил передать тебе привет и рассказать одну историю, ƒэнниї.

я закрыл глаза и стал напр€женно вслушиватьс€.

 

—тарик и его сын работали на маленькой ферме. ” них была всего одна лошадь, чтобы пахать землю. ќднажды лошадь убежала.

Ђ акой ужасї, Ч сочувствовали соседи, Ч Ђ ак не повезлої.

Ђ то знает, повезло или нетї, Ч отвечал фермер.

Ќеделю спуст€ лошадь вернулась из гор и привела за собой диких мулов.

Ђ ака€ удача!ї Ч сказали соседи.

Ђ”дача? Ќеудача?  то знает?ї Ч говорил фермер.

Ќа следующий день, его сын, пыта€сь приручить мулов, упал и поломал ногу.

Ђ акой ужас.  ак не повезло!ї

Ђѕовезло? Ќе повезло?ї

Ќачалась война, и всех молодых людей из селени€ забрали на войну. “ак как у сына фермера была сломана нога, его не вз€ли в армию.

 

Ђ’орошо? ѕлохо?ї

√рустно улыбнувшись, € закусил губу от внезапно нахлынувшей волны боли.

ƒжой гладила мен€, приговарива€: Ђ” всего есть цель, ƒэнни; ¬се дл€ того, чтобы ты мог наилучшим образом этим воспользоватьс€ї.

Ђ ак € смогу когда-либо воспользоватьс€ несчастным случаем?ї

ЂЌесчастных случаев не бывает, ƒэнни.  аждое событие Ч это урок. ” всего есть цель, цель, цельї, Ч шепотом повтор€ла она пр€мо мне в ухо.

ЂЌо мо€ гимнастика, мо€ учеба Ч всему конецї.

ЂЁто и есть тво€ учеба. Ѕоль может очистить твой ум и тело; может выжечь много преп€тствийї. ќна увидала немой вопрос в моих глазах и добавила: Ђвоин не ищет боли, но если боль приходит, он использует ее. ј сейчас отдыхай, ƒэнни, спиї. ќна проскользнула за вошедшую медсестру.

ЂЌе уходи, ƒжойї, Ч невн€тно сказал € и провалилс€ в глубокий сон-беспам€тство.

ћен€ навещали друзь€, родители приходили каждый день. ќднако большую часть времени из двадцати одного дн€, € провел в одиночестве, лежа пластом на спине. я смотрел в белый потолок, часами медитировал, обуреваемый чувствами жалости к себе и меланхолии, а также тщетных надежд.

”тром, во вторник, опира€сь на новые костыли, € шагнул в €ркое сент€брьское солнце и кое как доковыл€л до родительской машины. я потер€л более дес€ти килограммов веса, мои спортивные штаны свободно болтались на мне; мо€ права€ нога выгл€дела, словно палка с длинным красным шрамом сбоку.

—вежий бриз ласкал мое лицо в этот редкий день без смога. ¬етер нес душистые запахи, о которых € позабыл; чириканье птиц в листве деревьев неподалеку смешивалось с гулом уличного движени€, создава€ симфонию дл€ вновь пробуждающихс€ ощущений.

Ќесколько дней € провел у родителей, гре€сь на солнышке, медленно плава€ на мелкой части родительского бассейна, превозмога€ боль, заставл€€ мышцы работать. я кушал только йогурты, орехи, сыр и свежие овощи в небольших количествах и постепенно начинал вновь обретать жизненные силы.

ƒрузь€ пригласили мен€ погостить у них несколько недель в их доме в —анта-ћонике, в п€ти кварталах от берега. я согласилс€, раду€сь возможности проводить времени больше на свежем воздухе.

 аждое утро, € медленно двигалс€ к теплому песку, откладывал костыли и садилс€ около волн. я слушал крики чаек и шум прибо€, закрывал глаза и часами медитировал, забыва€ об окружающем мире. Ѕеркли, —ократ и мое прошлое казались затер€нными в другом измерении.

¬скоре € начал тренироватьс€, по началу осторожно, потом более интенсивно до тех пор, пока € не стал проводить по несколько часов на гор€чем солнце, облива€сь потом. я отжималс€, приседал, извивалс€ как мог. ћедленно и осторожно € становилс€ в стойку на руках и отжималс€ снова и снова, пыхт€ от напр€жени€, пока кажда€ мышца не разрабатывалась до предела, а мое тело не начинало блестеть от пота. «атем, € прыгал на одной ноге в мелкий прибой, садилс€ с закрытыми глазами, мечта€ о замысловатых сальто, а тем временем, солена€ вода смывала мой блест€щий пот и грандиозные мечты в море.

я тренировалс€ свирепо до тех пор, пока мои мышцы вновь не приобрели твердость и рельеф мраморной статуи. я стал одним из Ђпл€жников-завсегдатаевї, кто сделал море и песок своим жизненным кредо. ћалколм, массажист, садилс€ на мое полотенце и травил байки с анекдотами. ƒок, прожженный ловчила, из  орпорации –энд плюхалс€ р€дом со мной на песок каждый день и говорил со мной о политике и женщинах; больше о женщинах.

” мен€ было врем€ Ч врем€, чтобы поразмыслить над тем, что произошло со мной с тех пор, как € встретил —ократа. я думал о жизни и ее цели, смерти и ее тайне. » вспоминал моего загадочного учител€ и его слова, его выразительные жесты и манеры, однако больше всего мне вспоминалс€ его смех.

“епло окт€бр€ растворилось в но€брьских облаках. Ќа пл€ж стало выходить меньше людей. ¬ этот период уединени€, € наслаждалс€ умиротворением, которого € не испытывал многие годы. ћне представл€лось, что € проведу на берегу весь остаток жизни, тем не менее € знал, что вернусь к зан€ти€м после –ождества.

ћой лечащий врач сообщил мне результаты рентгеноскопии: Ђ¬аша нога заживает хорошо, ћистер ћилмен, € бы даже сказал необычно хорошо. ’от€ должен вас предупредить: не слишком обнадеживайтесь. ѕрирода вашей травмы не оставл€ет шансов вернутьс€ к зан€ти€м гимнастикойї. я молчал.

¬скоре € помахал на прощание родител€м и сел в самолет; пришло врем€ возвращатьс€ в Ѕеркли.

–ик встретил мен€ в аэропорту; € остановилс€ у него с —идом на несколько дней, пока не нашел комнату в старом доме р€дом с кампусом.

 аждое утро, крепко сжима€ костыли, € шел в зал и занималс€ на тренажерах, а потом падал обессиленный в плавательный бассейн. “ам, поддерживаемый выталкивающей силой воды, € нагружал ногу, пыталс€ ходить Ч всегда, всегда до болевого порога.

ѕосле этого, € ложилс€ на лужайке за зданием гимнастического зала и раст€гивал мышцы, чтобы они вновь обретали гибкость, необходимую дл€ будущих тренировок. ¬ заключение, € отдыхал, за чтением книг в библиотеке, пока мен€ не одолевала легка€ дрема.

я позвонил —ократу, чтобы рассказать о своем возвращении. ќн был не очень разговорчив по телефону и сказал мне прийти к нему, когда € смогу ходить без костылей. Ёто как раз то, что мне нужно Ч € был еще не готов видеть его.

¬ том году –ождество € встречал в одиночестве. Ќеожиданно, в мою дверь постучались. ѕат и ƒэнис, мои товарищи по команде, захватив мою куртку, буквально снесли мен€ вниз на руках к машине. ћы поехали в –ено, в снежные холмы, и остановились около ѕика ƒоннер. ѕока ѕэт и ƒэнис катались по снегу, дурачась и броса€сь снежками, € осторожно добралс€ до какого-то лежащего бревна и устроилс€ на нем.

ћои мысли унеслись вперед к новому семестру и к гимнастическому залу. я размышл€л о том, станет ли мо€ сломанна€ нога такой же сильной и ровной как прежде. —о смачным звуком, с ветки дерева упал снег и разбудил мен€ от моих грез.

—коро мы отправились домой. ѕэт и ƒэнис распевали непристойные песенки. я наблюдал как сверкают и разбиваютс€ о лобовое стекло падающие снежинки в первых лучах восход€щего —олнца. я думал о своем разбитом будущем и хотел оставить свои вихр€щиес€ мысли в прошлом, похоронить их в белой могиле засыпанных снегом гор.

—разу после –ождества € ненадолго съездил в Ћос-јнджелес на прием к доктору, который разрешил мне сменить костыли на блест€щую черную палочку. «атем, € отправилс€ обратно к зан€ти€м и —ократу.

¬ среду вечером в 11:40, когда, прихрамыва€, € вошел в офис заправки, то увидел там свет€щеес€ улыбкой лицо —ока. я снова оказалс€ дома. я почти забыл насколько хорошо сидеть, попива€ чай, вместе —ократом в ночной тиши. Ёто было более утонченное, и во многом, гораздо большее удовольствие, чем все мои спортивные победы вместе вз€тые. я смотрел на этого человека, который стал мне наставником и увидел то, чего раньше никогда не замечалЕ

¬ прошлом € порой замечал какие-то отблески света вокруг него, однако, всегда списывал это на усталость глаз. —ейчас усталости не было, и, в этом не могло быть сомнений, его окружала едва уловима€ свет€ща€с€ аура. Ђ—ократї, Ч сказал €, Ч Ђтвое тело окутывает свет. ќткуда он?ї

Ђ„истый образ жизниї, Ч усмехнулс€ он. «азвенел колокольчик, и мы отправились кого-то веселить под предлогом сервисного обслуживани€ автомобил€. —ократ заправл€л больше, чем просто бензин. ћожет быть это происходило из-за ауры, дарующей энергию и эмоции.  ак бы там ни было, практически всегда люди уезжали более счастливыми, чем до приезда на заправку.

ќднако, его си€ние, само по себе, не поражало мен€ так, как его простота, экономичность его движений и действий. –аньше € не мог оценить ничего из этого; словно, с каждым новым уроком, € загл€дывал все глубже в —ократа. ѕо мере того, как € осознавал усложненность и проблемность моего ума, € понимал, насколько он превзошел свой собственный.

 огда он вернулс€ в офис, € спросил: Ђ—ократ, где сейчас ƒжой? —коро ли € увижу ее?ї

ќн улыбнулс€, как будто обрадовалс€ моему очередному вопросу: Ђƒэн, € не знаю где она; эта девушка Ч загадка дл€ мен€ самого. ќна всегда была такойї.

ѕотом € рассказал ему о случившемс€, и о том, что за этим последовало. ќн слушал внимательно, молча кива€ головой.

Ђƒэн, ты Ч уже не тот молодой дурак, который забрел сюда год назадї.

Ђ√од назад?  ажетс€, прошло всего дес€ть мес€цевї, Ч пошутил €, Ч Ђ“ы хочешь сказать, что € перестал быть дураком?ї

ЂЌет. “ы просто перестал быть молодымї.

ЂЌу ты сказанул, —окї.

Ђ“еперь, ты Ч дурак с духом, ƒэн. Ёто больша€ разница. ” теб€ еще есть шанс найти врата и пройти через нихї.

Ђ¬рата?ї

Ђ÷арство воина, ƒэн, защищено ¬ратами. Ёти врата хорошо спр€таны, подобно монастырю в горах. ћногие стучатс€, но немногие могут войтиї.

ЂЋадно, —ократ, покажи мне эти врата. я готов и придумаю, как пробратьс€ внутрьї.

ЂЁто не так-то просто, деревенщина. ¬рата существуют внутри теб€ самого, и ты должен самосто€тельно разыскать их; € могу лишь указать тебе направление. ќднако ты еще не готов, даже и близко не готов. ≈сли бы ты попыталс€ пройти через ¬рата сейчас, то это бы значило практически верную гибель. ѕредстоит еще немало потрудитьс€, прежде чем ты будешь готов постучатьс€ в ¬ратаї.

 огда —ократ снова заговорил, это прозвучало как официальное за€вление: Ђƒэн, мы много говорили; теб€ посещали озарени€, и ты получал уроки. я учу способу жизни и способу действи€. ƒл€ теб€ пришло врем€ полностью брать на себ€ ответственность за свое поведение. „тобы найти ¬рата, ты должен, во-первых, научитьс€ следоватьЕї

Ђƒомашним ѕравилам?ї Ч вызвалс€ €.

ќн засме€лс€, и тут зазвонил колокольчик: на заправку, по луже дожд€, въехал автомобиль. —квозь запотевшее стекло € наблюдал за —ократом, вышедшим к машине в своем пончо. я видел, как он опустил заправочный пистолет в горловину бака, обошел вокруг машины к водительскому окну и что-то сказал бородатому светловолосому мужчине.

ќкно снова запотело. ћне пришлось его протереть рукавом и увидеть, как они смеютс€. ѕотом —ократ открыл дверь в офис, и порыв холодного воздуха резко ударил мне в лицо, с ним пришло первое осознание того, что € чувствовал себ€ далеко не лучшим образом.

—ократ собиралс€ приготовить чаю, когда € сказал: Ђ—ок, прис€дь, пожалуйста. я сделаю чайї. ќн сел, одобрительно кива€ головой. я оперс€ на письменный стол, испытыва€ головокружение. ћое горло воспалилось; может быть, чай поможет.

я спросил, наполн€€ чайник и став€ его на плитку: Ђ“огда, мне нужно проложить, своего рода, тропу к ¬ратам?ї

Ђƒа, в некотором смысле, это должен делать каждый. “ы прокладываешь себе путь своей собственной работойї.

ѕредвосхища€ мой следующий вопрос, он сказал: Ђ то угодно Ч любое разумное существо, мужчина или женщина наделены внутренней способностью находить ¬рата и проходить сквозь них, однако очень немногие испытывают потребность двигатьс€ туда; очень немногим интересно. Ёто очень важный момент. я решил учить теб€ не по причине каких-либо врожденных способностей, в действительности, у теб€ просто вопиющие слабости нар€ду с твоими сильными качествами, но потому, что у теб€ есть желание совершить это путешествиеї.

Ёто отозвалось во мне отчетливым эхом: Ђѕолагаю, что это можно сравнить с гимнастикой, —ок. ƒаже тот, у кого избыточный вес или тот, кто слаб или закрепощен, может стать прекрасным гимнастом, однако процесс подготовки будет более трудным и долгимї.

Ђ—овершенно верно. ћогу добавить только следующее: твой подъем будет очень крутымї.

ћен€ начало лихорадить, все мое тело прин€лось болеть. я снова оперс€ о письменный стол и краешком глаза увидел, как ко мне приближаетс€ —ократ, прот€гива€ руку к моей голове. Ђќ, нет. “олько не сейчас. ћне совсем не до этогої, Ч подумал €. Ќо он только щупал мой воспаленный лоб. «атем он попробовал мои гланды на шее, загл€нул в мои глаза и долго считал пульс у мен€ на зап€стье.

Ђƒэн, твои энергии сильно разбалансированы. ¬озможно, у теб€ увеличена селезенка. я советую тебе сходить к доктору сегодн€, сейчас жеї.

  тому времени, когда € едва добрел до √оспитал€  ауэла, мне, в самом деле, было очень плохо. √орло горело, тело ныло от боли. ¬рач подтвердил диагноз —ока: мо€ селезенка сильно распухла. ћен€ положили в стационар с т€желым случаем мононуклеоза.

¬ эту беспокойную, лихорадочную ночь мне снилс€ сон, будто у мен€ одна громадна€ нога и одна ссохша€с€.  аждый раз, когда € пыталс€ раскачатьс€ на перекладине или сделать другое действие, все внезапно искривл€лось, и € падал, падал, падал. “ак продолжалось вплоть до второй половины следующего дн€, когда —ократ вошел в палату с букетом сухих цветов.

Ђ—ократї, Ч слабо произнес €, восхищенный его неожиданным визитом, Ч Ђ—тоило ли беспокоитьс€ї.

Ђ—тоилої, Ч ответил он.

Ђя попрошу н€ню поставить их в вазу, и буду вспоминать о тебе, гл€д€ на нихї, Ч усмехнулс€ €.

Ђя принес их не дл€ того, чтобы смотреть, а дл€ того, чтобы естьї, Ч сказал он, выход€ из комнаты. Ќесколько минут спуст€ он вернулс€ со стаканом гор€чей воды. ѕокрошив часть цветов в кусочек принесенной с собой марли, он окунул свой самодельный пакетик в кип€ток. ЂЁтот чай укрепит теб€ и поможет очистить кровь. ѕейї. Ќа вкус очень горько. —ильное средствої.

«атем, он вынул бутылочку с желтой жидкостью, в которой уже плавали какие-то растени€, и стал массировать и глубоко втирать жидкость в мою правую ногу, непосредственно в районе шрама. я подумал, что сказала бы мо€ н€н€ Ч очень привлекательна€, делова€ девушка, если бы она вошла сейчас.

Ђ„то это за желта€ жидкость, —ок?ї

Ђ”рина, с травамиї.

Ђ”рина!ї Ч воскликнул €, с отвращением отдергива€ ногу.

ЂЌе дури!ї Ч он схватил мен€ за ногу, возвраща€ ее на место. Ђ”рина Ч очень почитаемый эликсир в со времен древнего целительстваї.

я закрыл усталые, воспаленные глаза; голова мо€ гудела, как барабан туземцев. “емпература снова стала повышатьс€. —ократ положил руку мне на лоб, затем пощупал мой пульс на зап€стье.

Ђ’орошо. “равы начали действовать. —егодн€ ночью будет кризис. «автра тебе будет лучшеї.

≈два слышно € произнес: ЂЅлагодарю вас, ƒоктор —окї.

ќн прот€нул и прижал ладонь к моему солнечному сплетению. ѕочти сразу, все процессы в моем теле ускорились. я думал, что мо€ голова лопнет. ∆ар начал сжигать мен€; мои гланды пульсировали. ’уже всего была боль в правой ноге на месте травмы.

Ђ’ватит, —ократ! ƒовольно!ї Ч кричал €.

ќн убрал руку, и € замер на кровати. Ђѕросто € добавил в твое тело немного энергииї, Ч объ€снил он, Ч Ђќна ускорит процесс выздоровлени€. ∆жет там, где у теб€ узлы. ≈сли бы ты был свободен от преп€тствийЕ, если бы твой ум был чист, твое сердце открыто, а тело свободно от напр€жени€, ты бы испытал эту энергию, как неописуемое блаженствоЕ, лучше, чем секс. “ы бы подумал, что очутилс€ в раю, и ты был бы отчасти правї.

Ђ»ногда ты пугаешь мен€, —ократї.

Ђ  высшим люд€м всегда относ€тс€ со страхом и благоговениемї, Ч усмехнулс€ он. Ђ¬ некоторых отношени€х, ты тоже высший, ƒэн, по крайней мере, снаружи. “ы выгл€дишь как воин, стройный, гибкий и сильный Ч это результат твоих рудиментарных зан€тий гимнастикой. ќднако, тебе предстоит много работы, прежде чем ты наработаешь то самочувствие, которым наслаждаюсь €ї. я был слишком слаб, чтобы спорить.

¬ошла медсестра. Ђѕора мер€ть температуру, ћистер ћилменї. —ок вежливо встал, когда она вошла. я лежал в кровати бледный и несчастный. ¬ тот момент, контраст между нами был велик, как никогда. ћедсестра улыбнулась —ократу и он ей в ответ. Ђƒумаю, что с вашим сыном все будет хорошо, ему нужно лишь немного набратьс€ силї, Ч сказала она.

Ђя ему, как раз, говорил то же самоеї, Ч сказал —ок с озорной искоркой в глазах. ќна улыбнулась емуЕ ќна с ним что, заигрывала? Ўелест€ белым халатом, она удалилась. „ертовски сексапильна.

—ократ вздохнул: Ђ¬се-таки, определенно что-то есть в женщинах в униформеї. «атем, он опустил руку мне на лоб, и € провалилс€ глубокий в сон.

Ќа следующее утро € чувствовал себ€ заново рожденным. Ѕрови доктора поползли вверх, когда он провер€л мою селезенку, щупал мои гланды, свер€€сь с карточкой. ќн находилс€ в €вном замешательстве. Ђ” вас все в норме, ћистер ћилменї, Ч он почти извин€лс€, Ч Ђѕосле ланча, вы можете отправл€тьс€ домойЕэ-э, да и хорошенько отдохнитеї. ќн вышел прочь, изуча€ на ходу мою медицинскую карточку.

ћимо моей двери пробежала мо€ медсестра. Ђѕомогите!ї Ч заорал €.

Ђƒа?ї Ч сказала она, вбега€ в палату.

ЂЌе могу пон€ть, в чем дело, сестра.  аждый раз, когда вы проходите мимо, мой пульс становитс€ более эротичнымї. (erotic Ч прим. пер.)

Ђ¬ы хотите сказать невротичным? (erratic)ї Ч сказала она.

Ђ¬от-вотї.

”лыба€сь мне, она сказала: Ђѕохоже, вы готовы к выпискеї.

Ђ»менно это мне все и тверд€т, но они ошибаютс€. я уверен, что мне необходимо пройти дополнительный курс лечени€ лично с вамиї.

«аманчиво улыба€сь, она отвернулась и вышла в коридор. Ђ—естра! Ќе уходите!ї Ч закричал €.

ѕо дороге домой, во второй половине дн€, € шел и поражалс€ улучшению своего самочувстви€, особенно это касалось правой ноги. я сильно хромал, по-прежнему, вил€€ бедром в сторону при каждом шаге, однако, € почти мог обходитьс€ без своей трости. ћожет быть, это было св€зано с уриновой терапией —ока или с тем зар€дом энергии, которым он наделил мен€.

Ќачались зан€ти€, и мен€ оп€ть окружили другие студенты, книги и задани€, но все это ушло теперь на второй план. я мог играть в игру, не вовлека€сь в нее. ” мен€ были куда более важные дела на заправочной станции, расположенной в западной части городка.

’орошенько выспавшись, € пришел на заправку.  ак только € присел, —ократ сказал: Ђ¬переди много работыї.

Ђ„то случилось?ї Ч сказал €, пот€гива€сь и зева€.

Ђ√енеральна€ перетр€скаї.

Ђј-а. Ѕольшое делої.

Ђќно особенно большое, потому что перетр€хивать будем теб€ї.

Ђƒа, ну?ї Ч произнес € вслух и Ђ¬от черт!ї Ч подумал про себ€.

Ђ—ловно ‘еникс, ты устремишьс€ в огонь и восстанешь из пеплаї.

Ђя готов!ї Ч сказал €, Ч Ђ¬ качестве повышенного об€зательства, обещаю в будущем году отказатьс€ от пончиковї.

—ократ усмехнулс€ со словами: Ђ≈сли бы это было так просто. ¬ данный момент ты представл€ешь собой спутанный клубок искривленных энергетических потоков и устаревших привычек. “ебе предстоит изменить образ своих действий, мыслей, мечтаний и видени€ мира. Ѕольша€ часть того, кем ты €вл€ешьс€ Ч это набор вредных привычекї.

ќн начал раздражать мен€. Ђ„ерт возьми, —ократ, € уже преодолел несколько трудных преп€тствий и € делаю все, что в моих силах. “ы можешь про€вить ко мне хоть малую толику уважени€?ї

—ократ откинул голову назад и засме€лс€. «атем, он подошел ко мне и начал дергать мен€ за рубашку.  огда € стал заправл€тьс€, он взлохматил мои волосы на голове, приговарива€: Ђѕослушай ты, ќ, ¬елика€ ќбезь€на, вс€кому хочетс€ уважени€. ќднако, дело не в том, чтобы просто сказать: Дѕожалуйста, уважайте мен€У. “ы должен заслужить уважение, соверша€ поступки достойные уважени€; а уважение воина и подавно нелегко заслужитьї.

я сосчитал про себ€ до дес€ти и спросил: Ђ ак же мне заслужить твое уважение, —ократ, ќ, ¬еликий и ћогучий ¬оин?ї

Ђ»змени свои поступкиї.

Ђ акие поступки?ї

Ђ онечно, свои Дпожалейте-мен€У поступки. ’ватит гордитьс€ посредственностью; покажи мне свой дух!ї — гадкой улыбкой, —ократ подскочил и, шут€ хлопнул мен€ ладонью по щеке, затем ткнул мен€ в ребраї.

Ђѕрекрати!ї Ч заорал €, взбешенный его играми. я пот€нулс€, чтобы схватить его за руку, но он легко запрыгнул на письменный стол. ѕотом он перепрыгнул через мою голову, развернулс€ и толкнул мен€ обратно на диван. ¬ €рости подн€вшись на ноги, € попыталс€ толкнуть его в ответ, однако как только € прикоснулс€ к нему он прыгнул обратно на письменный стол. я ничком рухнул на ковер. Ђѕрокл€тье!ї Ч красный цвет залил мне глаза. ќн выскользнул через дверь, ведущую в гараж. ѕрихрамыва€, € устремилс€ в погоню.

—ократ устроилс€ на бампере и почесывал голову, произнес: Ђ≈лки-зеленые, ƒэн, ты разгневанї.

Ђѕронзительна€ наблюдательностьї, Ч шумно выдохнул €.

Ђ’орошої, Ч сказал он, Ч Ђѕринима€ во внимание твое преп€тствие, ты и должен быть разгневанЕ ќднако, убедись в том, что ты мудро направл€ешь свой гневї.  ак ни в чем ни бывало, —ок зан€лс€ заменой свечей в ‘ольксвагене. Ђ√нев €вл€етс€ одним из твоих главных инструментов дл€ трансформировани€ старых привычекї, Ч он выкрутил специальным ключом старую свечу, Ч Ђв новыеї. ќн установил новую свечу в гнездо и хорошенько зат€нул ее ключом.

Ђ√нев может выжечь старые привычки. —трах и сожаление подавл€ют действие и, сам понимаешь, гнев генерирует последнее.  огда ты научишьс€ должным образом использовать свой гнев, ты сможешь преобразовать страх и жалость в гнев, а гнев в действие. ¬ этом и есть секрет внутренней алхимии твоего телаї.

¬ернувшись в офис, —ократ налил воды из емкости и прин€лс€ заваривать особенный чай дл€ сегодн€шнего вечера из лепестков розы, продолжа€ говорить: Ђ” теб€ много привычек, которые ослабл€ют теб€. —екрет изменени€ состоит в том, чтобы сосредоточитьс€ на создании нового, а не на борьбе со старымї.

Ђ ак же € могу управл€ть своими привычками, если € даже не в состо€нии справитьс€ со своими эмоци€ми, —ок?ї

ќн присел в свое кресло. Ђѕриблизительно так:  огда твой ум создает проблему, когда он сопротивл€етс€ жизни в том виде, в каком она разворачиваетс€ перед ним в данный момент, твое тело напр€гаетс€ и ощущает это напр€жение как ДэмоциюУ, по-разному интерпретируемую словами ДстрахУ, ДсожалениеУ или ДгневУ. »стинна€ эмоци€, ƒэн, это Ч та энерги€, котора€ свободно плывет в телеї.

“огда получаетс€, что воин никогда не испытывает нормальных негативных эмоций?ї

Ђ¬ каком-то смысле, это верно. ¬се же эмоции €вл€ютс€ естественной человеческой способностью, формой выражени€. »ногда, свойственно выражать страх, жалость или гнев. ќднако энерги€ должна направл€тьс€ полностью наружу и не удерживатьс€ внутри. ¬ыражение эмоций должно быть полным и сильным, потом они должны исчезать без следа. “аким образом, в этом и заключаетс€ способ управлени€ эмоци€ми: дай им прийти и дай им уйтиї.

я встал, сн€л свист€щий чайник с плиты и разлил нам чай. Ђ—ократ, ты можешь привести конкретный пример?ї





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2017-03-12; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 204 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

¬аше врем€ ограничено, не тратьте его, жив€ чужой жизнью © —тив ƒжобс
==> читать все изречени€...

1133 - | 1148 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.094 с.