Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


To have fallen off his perch – to die – отбросить копыта




to have given up the ghost – to die – испустить дух

to have got a screw loose – to be crazy – винтика не хватает, слегка помешаться, слегка тронуться, плохо с головой

to have it in for someone – to be determined to criticize or harm someone – иметь зуб против кого-либо

to have it out with someone – to talk to smne about something they have done in order to solve the problem – спорить с кем-л.

to have itchy feet – to want to travel or move on – чемоданное настроение

to have kicked the bucket – to die – сыграть в ящик

to have one sandwich short of a picnic – to be stupid or crazy – ненормальный, психическое расстройство, сумасшедший

to have one`s work cut out – to have something very difficult to do – иметь трудности или много дел

to have popped her clogs – to literally die – склеить тапочки

to have the travel bug – a strong desire to travel – лягушка-путешественница

to have/take the bit between one`s teeth – to work/act in a very determined way – работать засучив рукава

to have/throw a fit – to be extremely angry – очень разозлиться, прийти в ярость

to hit the big time – to be successful nationally or internationally and make lots of money – звездный час

to jump for joy – to be very happy and excited about something that has happened – прыгать от радости

to keep someone at bay – to prevent smne/smthing from coming near or harming you – держать на расстояний, не подпускать

to keep yourself to yrslf – to prefer to be on your own and avoid talking or doing smthng with other pple – быть с самим собой

to keep/get/be/stay in touch with someone – keep/get/be/stay in contact with someone – поддерживать связь с кем-либо

to kill two birds with one stone – to resolve two difficulties or matters with a single action – убить двух зайцев 1-м выстрелом

to know one`s stuff – to have a very good knowledge of something – хорошо знать свое дело

to know something inside out – to know every detail of something – знать что-либо как свои пять пальцев

to leave a sour taste in your mouth – to have an unpleasant memory of something – оставлять неприятный осадок

to leave smne holding the baby – to leave smne to deal with a problem alone – оставить кого-либо одного с проблемами

to leave their/its mark (on someone/something) – to have an effect that changes someone/something for ever – оставить след

to let the cat out of the bag – accidentally to tell people a secret/something you should not tell them – проболтаться

to live in the lap of luxury – to live an extremely comfortable life, because you have a lot of money – жить в роскоши

to look like death warmed up – to look very ill indeed – быть бледным как смерть

to make a beeline for something – to go quickly and directly to – налетать как пчелы

to make a go – to be successful – быть удачливым

to make a killing – to earn a lot of money very easily – нажиться, сорвать куш

to make a real pig of oneself – to eat too much – кушать много

to make all the difference – to have a very good effect on a situation or a thing – иметь разницу, воздействовать

to make it up to someone – do something good for someone you have done something bad to in the past – делать что-либо, чтобы компенсировать за невыполненную просьбу или возместить долг.

to make one`s mouth water – to make you want to eat – вызывать аппетит

to pass the back – to blame someone or make them responsible for something that must be done next – передавать кому-либо ответственность

to pay through the nose – to pay a very high price – платить бешеную цену

to pick up the tab/bill – to pay for something, often something that is not your responsibility (informal) – оплатить счёт

to play ball – to co-operate in order to achieve something – объединиться (спеться)

to play one`s cards right – to use abilities and opportunities so as to be successful – использовать все свои возможности

to pull out all the stops – to make a great effort to do something well – делать все возможное

to put a damper on – to produce a depressing or inhibiting effect on smth – обескураживать кого-л., расхолаживать

to put on hold – to leave until a later time – отменить на позже





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-03-12; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 215 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Победа - это еще не все, все - это постоянное желание побеждать. © Винс Ломбарди
==> читать все изречения...

2212 - | 2048 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.