Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Требования к знаниям и умениям




Изучив дисциплину «Стилистика и культура речи русского языка», студент должен иметь представление о предмете практической стилистики и ее основных понятиях и категориях.

Студент должен знать:

· стилистическую систему современного русского языка на всех его структурных уровнях (фонетическом, лексико-фразеологическом, словообразовательном, морфологическом, синтаксическом);

· стилистические нормы употребления маркированных языковых средств в различных речевых ситуациях;

· стилистические нормы употребления вариантных форм словоизменения в книжных стилях в отличие от разговорного;

· параллельные синтаксические конструкции в зависимости от сферы общения.

Студент должен владеть:

· методикой отбора контекстуально наиболее оправданных языковых единиц из числа синонимичных;

· практическими навыками обнаружения стилистических ошибок в речи и приемами их исправления, обосновывая сделанные в тексте изменения.

Студент должен иметь опыт:

· практического анализа текстов различной функционально-стилевой ориентации с целью выявления используемых стилистических средств на всех уровнях структуры языка;

· стилистической правки рукописи с учетом наиболее целесообразного употребления речевых средств в текстах различной жанровой и функционально-стилевой принадлежности.

«Стилистика и культура речи русского языка» учит студентов отбирать языковые средства в зависимости от содержания, цели и стиля высказывания; применять метод стилистического эксперимента. Изучение дисциплины «Стилистика и культура речи русского языка» расширяет представление студентов о стилистических возможностях русской лексики и грамматики, об изобразительно-выразительных средствах русского языка, учит правильно, обоснованно квалифицировать ошибки. Студент должен получить навыки литературной обработки текста с учетом его прагматических установок, авторского замысла, круга читателей, на который рассчитано произведение, функционально-стилевой направленности жанра произведения.

Центральная проблема лексической стилистики – правильность и точность словоупотребления. Правильность и смысловая точность речи - главное условие для понимания текста. Поэтому работа над языком произведения - это прежде всего работа над его лексикой. При литературном редактировании произведения редактор обязан дать оценку выбора слов для точного выражения мысли.

Нормативно-стилистический подход к изучению лексики предусматривает анализ речевых ошибок, часто допускаемых в рукописях (неточное словоупотребление, неясность высказывания из-за употребления слов без учета их семантики, нарушение лексической сочетаемости и других).

Оценка точности словоупотребления требует внимательного отношения к логической стороне речи. Устранение таких ошибок, как алогизм, подмена понятия, употребление родового наименования вместо видового и наоборот, смешение конкретных и отвлеченных понятий, - крайне необходимая работа, так как логические ошибки в речи, ставшие результатом неправильного словоупотребления, нередко приводят к абсурдности высказывания, неуместному комизму.

Особое внимание следует обратить и на такие стилистические недочеты, как речевая недостаточность и речевая избыточность, но при этом студент должен помнить о сознательном обращении авторов к тавтологии и плеоназмам, усиливающим действенность речи.

Особое место в лексической стилистике отводится использованию в речи синонимов, антонимов. Речевые ошибки, возникающие при их употреблении (неточный выбор синонимов, избыточность, неуместный оксюморон, неоправданный антифразис, ошибки в построении антитезы, неоправданное столкновение антонимов, порождающее нелогичность высказывания и др.), должны стать предметом анализа, как и использование в речи многозначных слов и слов, имеющих омонимы. Особо следует отметить случаи неясности высказывания, искажения смысла речи. Опираясь на понятие паронимии и парономазии, студент выявляет речевые ошибки, возникающие вследствие смешения паронимов.

В лексической стилистике серьезное внимание необходимо уделять изучению функционально-стилевой и эмоционально-экспрессивной окраски слова. Русская лексика характеризуется богатством и разнообразием стилистических оттенков. С наибольшей определенностью противопоставляются слова книжные и разговорные. Студент должен помнить, что в составе книжной лексики выделяются слова, закрепленные за официально-деловым, научным, публицистическим стилями; за рамки литературной лексики выносится просторечная лексика. Важно уяснить, что функционально закрепленная лексика составляет лишь часть словаря, другая его часть - слова общеупотребительные, принадлежащие межстилевой лексике. Эмоционально-экспрессивная окраска слова наслаивается на его функционально-стилевую закрепленность, дополняя его характеристику.

При литературном редактировании рукописи приходится нередко устранять ошибки, вызванные неправильным употреблением стилистически окрашенной лексики (немотивированное использование высоких, торжественных слов; неуместное употребление сниженной, разговорной лексики).

Работая над стилем рукописи, редактор должен стремиться к очищению ее языка от канцеляризмов и речевых штампов, то есть слов и выражений со стертой семантикой и потускневшей эмоциональной окраской, получивших широкое распространение в речи.

На стилистическую оценку лексики влияет также сфера ее распространения. К лексике ограниченного употребления относятся диалектизмы, профессионализмы, жаргоны, обращение к которым в речи должно быть строго обоснованным.

При стилистической оценке лексических средств необходимо учитывать принадлежность используемых автором слов к пассивному запасу. При литературном редактировании рукописи нередко приходится отмечать немотивированное обращение автора к устаревшим словам, употребление их без учета семантики и стилистической окраски, а также неоправданное увлечение неологизмами.

Для стилистической оценки лексики важно учитывать происхождение используемых слов, так как иноязычная лексика часто характеризуется особой экспрессивной окраской. Стилистическая правка необходима при неоправданном включении в речь иноязычных слов, использовании их без учета семантики, употреблении узкоспециальных иноязычных терминов в произведениях, предназначенных для широкого круга читателей.

В ходе изучения дисциплины Стилистика и культура речи русского языка возможно выполнение заданий для всех категорий студентов, в том числе инвалидов и лиц с ограниченными возможностями, в письменной форме (от руки), в электронном виде (текстовый файл и/ или аудиофайл) по всем изучаемым темам и заданиям, предполагающим индивидуальную работу. Материалы с выполненными заданиями могут быть предоставлены по электронной почте: lesyash_86@mail.ru.

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-02-25; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 333 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Логика может привести Вас от пункта А к пункту Б, а воображение — куда угодно © Альберт Эйнштейн
==> читать все изречения...

2223 - | 2152 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.