Развития сравнительных исследований требовали коммерческие и иные деловые связи с другими странами, объем которых постоянно возрастал. Это ставило английских юристов перед необходимостью изучать зарубежное торговое право. В 1859 г. вышел в свет труд профессора А.Леви «Международное торговое право», в котором проводился сравнительный анализ английского торгового права с торговым правом 28 зарубежных стран.
Тем не менее, развитие сравнительного права шло весьма медленно, и английские авторы полагают, что в современном смысле этого понятия оно стало здесь известно не ранее второй половины 19 века.
Сравнительно-исторические исследования в английской юриспруденции теснейшим образом были связаны с характерными чертами английского общего права как права, исторически выработанного судебной практикой. Историзм есть существенный элемент общей культуры Общего права. Английские юристы всегда подчеркивали историческую преемственность, свойственную развитию общего права и определяемую ходом общественного развития страны. Историзм в английском правовом мышлении тесно переплетен также с эмпиризмом, с «антитеоретичностью» для него характерно то, что можно назвать условно «эмпирическим бытием» в отличие от характерного для немецкого правового мышления «долженствования».
В выступлениях участников I Международного конгресса сравнительного права были сформулированы основные понятия и категории сравнительного правоведения, созданы основные его конструкции, выделены цели, задачи, поставлены вопросы о предмете и методе, проявлена известная оригинальность теоретической мысли.
Конгресс имел большой резонанс в юридическом мире. Он вызвал широкий обмен мнениями о предмете, функциях и целях сравнительного права. Классический спор: «Что такое сравнительное правоведение?» - стал одним из центральных вопросов конгресса. Конгресс активно поддержал точку зрения, что сравнительное правоведение является самостоятельной отраслью юридической науки. Этот тезис поддерживается главным образом французской школой сравнительного права, представленной Э.Ламбером, Р.Салейлем, А. Леви-Ульманом.
В противовес французской школе немецкая и английская доктрины утверждали, что сравнительное правоведение не наука, а лишь метод, применяемый в различной степени ко всем отраслям юридической науки. Единственный представитель англосаксонских стран на конгрессе Ф. Полок заявил, что «сравнительное право является не наукой, а лишь введением в сравнительный метод в праве».
Сравнительное правоведение (компаративистика) – достаточно новое направление в юридической науке, сложившееся в к. XIX - н. XX вв. Условно выделяют четыре стадии развития современного сравнительного правоведения, причем внимание акцентируется не столько на хронологическом аспекте, сколько на содержании этих стадий.
Отличительная особенность первой стадии, которая хронологически определяется второй половиной XIX – началом XX в., состоит в том, что именно в это время получили широкое распространение идеи французских юристов-ученых Эдуарда Ламбера и Раймона Салейля о т.н. «всеобщем праве», послужившие своеобразным импульсом для «международной кодификации права».
Вторая стадия, охватывающая собой 20-40 гг. 20 столетия, характеризуется как стадия развития и довольно широкого распространения среди ученых-компаративистов мнения о том, что сравнительное правоведение – не отдельная наука, не самостоятельная отрасль знаний, а лишь особый, сравнительно-правовой метод исследовани я.
Характерной особенностью третьей стадии развития современного сравнительного правоведения (конец 40-конец 50 гг.) является то, что в это время предпринимаются попытки исследования его в практическом плане, как «инструмента» для решения практических задач, и одновременно уделяется повышенное внимание сравнительно-правовому образованию, в особенности в Европе и в США.
Четвертая стадия, начавшаяся в н.60-х гг., отличается тем, что напрямую ассоциируется с целенаправленной разработкой компаративистами разных стран, и в первую очередь Рене Давидом, доктрины «великих систем» - правовых семей.
После Октябрьской революции 1917 г. западные юристы долгое время были неспособны осознать самый факт сосуществования двух противоположных социальных и правовых систем. Правда, из этого общего правила были некоторые исключения. Так, Фрейнд в Германии, Ламбер во Франции обратились к изучению советского права. Были переведены советские кодексы, изданы комментарии и обзоры советского законодательства. Э. Ламбер высоко оценил ГК РСФСР 1922 г. Однако такие голоса звучали редко, и западная правовая наука в целом, по словам М. Анселя, рассматривала советское право как «преходящую диковину» (curiosite passegere), недостойную серьезного исследования.
Политические, финансовые и социальные трудности европейских государств, мировой экономический кризис и особенно возникновение авторитарных фашистских режимов препятствовали климату международного сотрудничества. Тоталитарные режимы, среди которых наиболее характерными примерами являются немецкий и итальянский фашизм, руководствуются отсталой националистической идеологией
Годы, предшествовавшие Второй мировой войне, были как никогда неблагоприятными для сравнительного правоведения. «Катаклизм 1939–1945 гг. ознаменовал затмение сравнительного права», – писал М. Ансель.
Вместе с тем необходимо отметить, что в середине XX в. уже не было эйфории, отличавшей отношение ученых-юристов и практиков к сравнительному правоведению в начале столетия. Утрачивалась вера в возможность создания общего права, ушли в прошлое попытки дать всеобъемлющую «сравнительную историю права». Но постоянной оставалась тенденция выйти за пределы национального партикуляризма, чтобы способствовать последовательному сближению национальных правовых систем, в особенности частного права.