Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


L'italiano con le canzoni popolari

Итальянский язык с популярными песнями

 

Метод чтения Ильи Франка

 

 

4 — Adriano Celentano — Il tempo se ne va — Адриано Челентано — Время проходит.

Quel vestito (эта платье)
Da dove è sbucato? (откуда оно взялось; sbucare — высовываться, появляться)
Che impressione (как впечатляет)
Vederlo indossato. (видеть его на тебе; vedere — видеть; indossare — носить, надевать)
Se ti vede tua madre, lo sai, (если тебя увидит твоя мать, ты знаешь)

Questa sera finiamo nei guai. (этим вечером у нас будут проблемы; finire — заканчивать; finire nei guai — оказаться в беде)


E strano, ma sei proprio tu. (странно, но это именно ты; proprio — действительно, в самом деле)
Quattordici anni o un pò di più. (четырнадцать лет или немного больше)
La tua Barbie è da un pò che non l'hai, (у тебя не так давно нет Барби)
E il tuo passo è da donna ormai. (но теперь у тебя походка женщины; passo, m — шаг, походка)

 


Al telefono è sempre segreto. (по телефону у тебя всегда секреты)
Quante cose in un filo di fiato. (сколько всего на одном дыхании; cosa, f — вещь; filo, m — нить, связка; fiato, m — дыхание)
E vorrei domandarti chi è (и я хотел бы спросить тебя, кто это; volere — хотеть)

Ma lo so, che hai vergogna di me. (но я знаю, что ты стесняешься меня; vergogna, f — стыд)

La porta chiusa male e tu, (неплотно закрытая дверь, и ты; chiudere — закрывать; male — плохо)

Lo specchio, il trucco, e il seno in su. (красишься у зеркала и приподнимаешь грудь; specchio, m — зеркало; trucco, m — макияж, грим; seno, f — грудь /женская/; in su — наверх, приподнятая)
E tra poco la sera uscirai, (и скоро вечером ты выйдешь)
Quelle sere non dormirò mai. (этими вечерами я никогда не сплю; dormirò — форма будущего времени от dormire — спать)

 

E intanto il tempo se ne va, (а пока что время проходит; se ne va — уходит)

E non ti senti più bambina. (и ты больше не чувствуешь себя девочкой)

Si cresce in fretta alla tua età, (в твоём возрасте растут быстро; in fretta — торопясь, впопыхах; fretta, f — поспешность, торопливость)
Non me ne sono accorto prima. (я не замечал этого раньше; accorgersi — замечать, догадываться)


E intanto il tempo se ne va, (а пока что время проходит; se ne va — уходит)
Tra i sogni e le preoccupazioni. (в мечтах и волнениях; preoccupazione, f — тревога, забота)
Le calze a rete han preso già (чулки в сеточку уже заменили; han = hanno)
Il posto dei calzettoni. (гольфы*; prendere il posto — занимать место)

 

* В Италии в период написания этой песни, не существовало колготок в том виде, в каком они есть сейчас. Девочки до определённого возраста носили гольфы независимо от температуры, а в определённый момент переходили на женские чулки. Таким образом, этот переход обозначал как достижение определённого возраста, так и смену социального статуса.

 

Farsi donne è più che normale, (становиться женщинами — более, чем нормально; farsi — делаться, становиться)

Ma una figlia è una cosa speciale. (но дочка — это что-что особенное)
iI ragazzo magari ce l'hai, (может быть, у тебя есть парень)
Qualche volta hai già pianto per lui. (несколько раз ты уже плакала из-за него)
La gonna un pò più corta e poi, (немного более короткая юбка)
Malizia in certi gesti tuoi. (и лукавство в некоторых твоих жестах)
E tra poco la sera uscirai, (и скоро вечером ты выйдешь)
Quelle sere non dormirò mai. (этими вечерами я никогда не сплю)

 

E intanto il tempo se ne va, (а пока что время проходит; se ne va — уходит)

E non ti senti più bambina. (и ты больше не чувствуешь себя девочкой)

Si cresce in fretta alla tua età, (в твоём возрасте растут быстро; in fretta — торопясь, впопыхах)
Non me ne sono accorto prima. (я не замечал этого раньше; accorgersi — замечать, догадываться)


E intanto il tempo se ne va (а пока что время проходит)
Tra i sogni e le preoccupazioni. (в мечтах и волнениях)
Le calze a rete han preso già (чулки в сеточку уже заменили)
Il posto dei calzettoni. (гольфы)

 

Quel vestito
Da dove è sbucato?
Che impressione
Vederlo indossato.
Se ti vede tua madre, lo sai,

Questa sera finiamo nei guai.


E strano, ma sei proprio tu.
Quattordici anni o un pò di più
La tua Barbie è da un pò che non l'hai,
E il tuo passo è da donna ormai.


Al telefono è sempre segreto.
Quante cose in un filo di fiato.
e vorrei domandarti
E vorrei domandarti chi è.

Ma lo so, che hai vergogna di me.

La porta chiusa male e tu.

Lo specchio, il trucco e il seno in su.
E tra poco la sera uscirai,
Quelle sere non dormirò mai.

 

E intanto il tempo se ne va,

E non ti senti più bambina.

Si cresce in fretta alla tua età.
Non me ne sono accorto prima.

 

E intanto il tempo se ne va,
Tra i sogni e le preoccupazioni.
Le calze a rete han preso già
Il posto dei calzettoni.

 


Farsi donne è più che normale,

Ma una figlia è una cosa speciale.
Il ragazzo magari ce l'hai,
Qualche volta hai già pianto per lui.
La gonna un pò corta e poi,
Malizia in certi gesti tuoi.
E tra poco la sera uscirai,
Quelle sere non dormirò mai.

 


E intanto il tempo se ne va,

E non ti senti più bambina.

Si cresce in fretta alla tua età.
Non me ne sono accorto prima.

 

E intanto il tempo se ne va,
Tra i sogni e le preoccupazioni.
Le calze a rete han preso già
Il posto dei calzettoni.

Il posto dei calzettoni.

 

 

 

 

Здесь только небольшой фрагмент книги (одна песня).

Полный текст книги Вы можете приобрести на сайте http://www.franklang.ru в разделе «Тексты на итальянском языке, адаптированные по методу чтения Ильи Франка»

после выхода бумажной версии книги.

 



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Самарцева Анна Васильевна - 0668960664 | Ten soudce byl Master Justice Kelley, a ta žena se jmenovala zcela prostě Myersová. Mistress Edith Myersová.
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-28; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 235 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Человек, которым вам суждено стать – это только тот человек, которым вы сами решите стать. © Ральф Уолдо Эмерсон
==> читать все изречения...

3821 - | 3661 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.013 с.