Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Структурно-семантические несоответствия в русских и латинских эквивалентах терминов




В фармацевтической терминологии нередко встречается ситуация, когда латинский вариант лекарственного средства значительно отличается от русского эквивалента и лексически, и по значению, и по структуре, ср.:

 

Русский вариант Латинский вариант
брусника Vitis idaea (букв.: «виноград идейский»)
дёготь Pix liquĭda (букв.: «смола жидкая»)
касторовое масло oleum Ricĭni (букв.: «масло клещевины»)
малина Rubus idaeus (букв.: «ежевика идейская»)
нашатырно-анисовые капли Liquor Ammonii anisātus (букв.: «анисовая жидкость аммония»)
нашатырный спирт Solutio Ammonii caustĭci (букв.: «раствор едкого аммония»)
скипидар Оleum Terebinthĭnae (букв.: «масло живи- цы»)
Фаулеров раствор мышьяка Liquor arsenicālis Fowleri (букв.: «мышья-ковая жидкость Фаулера»)

Иногда различные по форме термины являются названиями - синонимами, ср.:

Aspirīnum (аспирин) = Acĭdum acetylsalicylĭcum (ацетилсалициловая кислота)

Aestifānum (эстифан) = Extractum Echinaceae purpureae siccum (сухой экстракт эхинацеи пурпурной)

Immunālum (иммунал) = Succus Echinaceae purpureae (сок эхинацеи пурпурной).

Scopolamīnum (скополамин) = Hyoscīni hydrochlorĭdum (гиосцина гидрохлорид).

Синонимичные названия имеют, в частности, все названия витаминов (см.выше, §, напр.:

Vitamīnum C (витамин С) = Acĭdum ascorbinĭcum (аскорбиновая кислота)

Если русские названия эфиров – однословные слова, то их латинские эквиваленты строятся по образцу латинских названий катионов солей кислородных кислот:

aмилнитрит – Amylii nitris

метилсалицилат – Methylii salicÿlas

фенилсалицилат – Phenylii salicÿlas

По образцу этих названий оформляются однословные названия и некоторых других веществ:

бензилбензоат – Benzylii benzoas

хлоралгидрат – Chlorāli hydras

Следует хорошо усвоить правильное оформление сложного термина кофеин-бензоат натрия, которое даже в справочных изданиях нередко дается с ошибками. Правильная форма латинского эквивалента – Coffeīnum-natrii benzoas (Nom.), Coffeīni -natrii benzoātis (Gen.).

 

Упражнения

1. Дайте словарную форму и переведите на латинский язык:

1. Наряду с 0,25% водным раствором скополамина применяется пролонгированный препарат – раствор скополамина гидробромида 0,25 % с метилцеллюлозой, который выпускается во флаконах по 5 и 10 мл. 2. Фтивазид – желтый мелкокристаллический порошок со слабым запахом ванилина, без запаха, который очень мало растворим в воде, мало – в спирте, легко – в неорганических кислотах и щелочах. 3. Дрожжи пивные очищенные сухие содержат витамин B1(не менее 0,014 г/л), витамин В2 (не менее 0,003 г/л), белки и другие вещества. 4. Фторотан – бесцветная, прозрачная, подвижная, летучая жидкость с запахом хлороформа, сладким и жгучим вкусом, которая в смеси с кислородом или воздухом употребляется для наркоза. 5. Реополиглюкин способствует перемещению жидкости из тканей в кровеносные сосуды, что восстанавливает кровоток в мелких капиллярах. 6. Платифиллин в медицинской практике применяют в форме платифиллина гидротартрата и назначают внутрь, подкожно, ректально и местно в виде таблеток по 0,005 г; 0,2 % раствора в ампулах по 1 мл; суппозиториев ректальных по 0,01г. 7. Аэрозоль «Фенкортозоль», содержащий фенилсалицилат и гидрокортизона ацетат, применяется в качестве фотозащитного и противовоспалительного средства.

2. Дайте словарную форму и переведите на латинский язык:

таблетки этакриновой кислоты для приема внутрь; линимент скипидарный сложный для растирания; растворы кофеин-бензоата натрия в шприц-тюбиках по 1 мл; мазь метилурацила в тубах по 80г; гранулированный порошок смеси экстракта бессмертника сухого с молочным сахаром; 10 % раствор аммиака или 10% нашатырный спирт для примочек; растворы эргокальциферола в масле и спирте; бефения гидроксинафтоат или нафтамон в таблетках, покрытых оболочкой; таблетки лития оксибутирата и тестостерона энантата; глазные капли левомицетина во флаконах по 5 и 10 мл; сбор ветрогонный (горький, грудной, желудочный, желчегонный, мочегонный, поливитаминный, противогеморройный, слабительный); лиофилизированный порошок пиридоксальфосфата для инъекционных растворов в ампулах по 0, 005 или 0,01 г (содержимое ампулы растворяют по мере требования в 1-2мл воды для инъекций); мази с салицилатом физостигмина для лечения кератита; 10 % линимент рафинированной нафталанской нефти в воде; таблетки бромизовала для детей при бессоннице

 

3. Запишите латинские эквиваленты, обращая внимание на орфографию частотных отрезков:

алтей, бессмертник, бефений, боярышник, бромизовал, гидроксинафтоат, гиосцин, канамицин, концентрат, кофеин, лиофилизированный, литий, метилурацил, метилцеллюлоза, нафталанский, нафтамон, нигедаза, оксибутиратафтивазид, ораза, пиридоксальфосфат, платифиллин, прегестрол, противогеморройный, ревень, реоглюкин, реополиглюкин, танин, терапевтический, тестэнат токоферол, фенкортозоль, фенилсалицилат, физостигмин, фтивазид, фторотан, энантат, эстифан, эргокальциферол

 

Лексический минимум


capillāris, e - капиллярный

cerevisiae, ārum f – пиво

fermentum, i n - фермент

бессмертник – Helichrÿsum, i n

бесцветный - decŏlor, ōris

бромизовал – Bromisovālum, i n

ванилина – Vanilīnum, i n

воздух – aër, ĕris m

восстанавливать – restituo, restitui, restitūtum, ĕre 3

гидроксинафтоат – hydroxynaphthoas, ātis m

гранулированный – granulātus, a, um

движение – motus, us m

дрожжи пивные – fermentum cerevisiae

жгучий – urens, ntis

желтый - flavus, a, um

капилляр – vas capillāre (капиллярный сосуд)

кератит, воспаление роговицы глаза – keratītis, itĭdis f

кровеносный – sanguineus, a, um

кровоток = движение крови

летучий – volabĭlis, e

литий – Lithium, i n

метилцеллюлоза – Methylcellulōsum, i n

наряду с – juxta (+Dat.)

не менее – haud minus

неорганический – non organĭcus, a, um

нефть нафталанская – Naphthalānum, i n

очень мало – admŏdum parum

очищенный – depurātus, a, um (дрожжи)

перемещение – translocatio, ōnis f

пиридоксальфосфат – Pyridoxalphsphātum, i n

подвижный – mobĭlis, e

прозрачный – limpĭdus, a, um

противогеморройный – antihaemorrhoidālis, e

растирание – trituratio, ōnis f

рафинированный – raffinātus, a, um

реополиглюкин – Rheopolyglucīnum, i n

скополамин – Scopolamīnum, i n

слабый – debĭlis, e

сосуд – vas, vasis n

фенилсалицилат = фенила салицилат

фенкортозоль – Phencortosōlum, i n

физостигмин – Physostigmīnum, i n

фотозащитный – photodefendens, ntis

фтивазид – Phthivazīdum, i n

фторотан – Phthorothānum, i n

щелочь – alcāli (нескл.)

 






Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-12-17; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 567 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Стремитесь не к успеху, а к ценностям, которые он дает © Альберт Эйнштейн
==> читать все изречения...

2152 - | 2108 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.