1. Die letzte Kontrollarbeit war schwer. 2. Du bist klug. 3. Die Hausaufgabe ist groß. 4. Die Ergebnisse waren gut. 5. Die Stadt war groß. 6. Er antwortete in der Prüfung schlecht. 7. Der Fremdsprachenunterricht macht viel Spaß. 8. Es geht uns gut. 9. Der Text ist interessant.
Übung 4. Lesen Sie den folgenden Text! Werden in Ihrer Muttersprache den genannten Tieren gleiche oder andere Eigenschaften zugeschrieben? Worauf beruhen die Unterschiede?
Wer fleißig ist wie eine Biene,
rackert wie ein Pferd
und flitzt wie ein Wiesel,
dabei aber nur isst wie ein Spatz;
wer geduldig ist wie ein Schaf
und abends müde wie ein Hund,
wer morgens wieder aufspringt
wie von der Tarantel gestochen,
der sollte man zum Tierarzt gehen.
Vielleicht ist er ein Kamel?
Übung 5. Beantworten Sie folgende Fragen mit einem Vergleich. Wählen Sie aus dem Angebot (a) bis (1)!
1. Wie arbeitet jemand, der sein Pensum unbedingt noch schaffen will?
2. Wie brüllt einer, dem ein Zentnergewicht auf die Füße gefallen ist?
3. Wie freut sich jemand, der unerwartet Sonderurlaub bekommt?
4. Wie sieht jemand aus, der sich unpassend und geschmacklos angezogen hat?
5. Wie guckt einer, der von etwas überrascht wird?
6. Wie redet mancher, der seine Erlebnisse unbedingt loswerden möchte?
7. Wie zittert manch einer, der eine Prüfung ablegen muss?
8. Wie friert einer, der sich im Winter nicht warm genug angezogen hat?
9. Wie schimpft jemand, dem man sein Auto demoliert hat?
10. Wie sieht jemand aus, der ohne Schirm und Regenschutz von einem Gewitterguß überrascht wurde?
11. Wie werden nicht selten Menschen behandelt, die besonders empfindlich sind?
12. Wie sieht jemand aus, der ein sehr gepflegtes Äußeres hat?
a) wie ein Auto g) wie ein Rohspatz
b) wie ein rohes Ei h) wie ein Schneekönig
c) wie aus dem Ei gepellt i) wie ein Schneider
d) wie Espenlaub j) wie ein Stier
e) wie eine gebadete k) wie eine Vogelscheuche
f) wie ein Pferd l) wie ein Wasserfall, wie aufgezogen
Übung 6. Verbinden Sie die Sätze mit der Konjunktion je … desto ( je … je, je … um so )
1. Er fehlt oft im Unterricht. Er bekommt schlechte Noten. 2. Sie bekommt wenig Taschengeld. Sie geht selten in die Disko. 3. Du verbringst viel Zeit in Deutschland. Du sprichst gut Deutsch. 4. Wir sind lange im Ausland. Wir lernen die Sprache gut. 5. Man spricht wenig in der Muttersprache. Man lernt schnell in der Fremdsprache denken. 6. Sie lesen viele deutsche Bücher. Ihr Wortschatz wird unfangreich. 7. Ich wiederhole die neuen Wörter oft. Ich präge sie mir fest ein. 8. Du lernst fleißig. Deine Leistungen werden gut. 9. Du hast viel Sprachpraxis. Du eignest dir die deutsche Sprache gut an.
Übung 7. Bilden Sie Sätze mit den Konjunktionen je … desto ( je … je, je … um so )
1. Du telefonierst immer länger, deshalb ist die Telefonrechnung so hoch. 2. Du verdienst mehr Geld, wenn du besser arbeitest. 3. Wenn du früh kommst, haben wir mehr Zeit. 4. Wir beherrschen gut Deutsch, wenn wir an der Sprache tüchtig arbeiten. 5. Wenn sie alle Regeln und viele Wörter gut kennt, spricht sie perfekt. 6. Der Lehr wendet viele neue Methoden an, deshalb verläuft der Unterricht interessant. 7. Wenn ich schneller die Hausaufgabe mache, habe ich mehr Zeit für Sport. 8. Er war lange unterwegs und das land gefiel ihm besser. 9. Das Wasser ist warm. Man kann lange im Wasser bleiben. 10. Wenn du häufiger Englisch und Deutsch sprichst, wirst du schneller die Sprache beherrschen.
Übung 8. Verwandeln Sie folgende Sätze in irreale Komparativsätze. Drücken Sie die Gleichzeitigkeit aus.
1. Du benimmst dich wie ein Kind. 2. Die Dolmetscherin sprach wie eine Muttersprachlerin. 3. Der Junge fühlte sich wie ein Held. 4. Sie läuft Ski wie eine Sportlerin. 5. Die beiden Mädchen ähnelten sich wie die Zwillinge. 6. Die Musiker spielten wie echte Zigeuner.
Übung 9. Verwandeln Sie folgende Sätze in irreale Komparativsätze. Drücken Sie die Vorzeitigkeit aus.
1. Er ist zufrieden. Alle seine Wünsche haben sich erfüllt. 2. Die Studentin ist glücklich. Sie ist in der Prüfung nicht durchgefallen. 3. Die Studenten sind froh. Sie haben alle Prüfungen schon abgelegt. 4. Du siehst so glücklich aus. Du hast schon das Diplom bekommen. 5. Sie spricht so gut Deutsch. Sie hat in Deutschland 10 Jahre gelebt. 6. Wir sind zufrieden. Wir haben die Kontrollarbeit ohne Fehler geschrieben. 7. Sie können schon jubeln. Sie sind in diesen Wettkämpfen zu den Siegern geworden.
Übung 10. Verwandeln Sie folgende Sätze in irreale Komparativsätze. Drücken Sie die Nachzeitigkeit aus.
1. Am Ende wird doch alles gut sein. 2. Die Mannschaft wird das Spiel gewinnen. 3. Das Kind wird weinen. 4. Alle werden das Stipendium vom DAAD bekommen. 5. Es wird bald regnen. 6. Er wird diese Hochschule ohne Probleme beziehen. 7. Sie werden sich verheiraten. 8. Du wirst in diesen Wettkämpfen den ersten Platz belegen. 9. Ich werden diesen Sommer nach Deutschland fahren.
Übung 11. Gebrauchen Sie die eingeklammerten Verben in richtiger Form des Konjunktivs.
1. Der Ausländer sprach so tut Deutsch, als ob er ein Deutscher ____ (sein). 2. Er tut so, als ob er nicht ____ (verstehen). 3. Mir kommt es vor, als ____ (sehen) ich ihn schon einmal. 4. Ihr benahmt euch so, als ob ihr alles zum ersten Mal (hören). 5. Er sprach so gut deutsch, als ob er ein Deutscher _____ (sein). 6. Er ging vorbei, als ob er uns nicht _____ (bemerken). 7. Meine Freundin lächelte, als ob ich Dummheit _______ (sagen). 8. Er benahm sich so, als _____ (gewinnen) er das Große Los. 9. Sie sah gesund aus, als ob sie einen Monat am Mittelmeer ________ (verbringen). 10. Es scheint mir, als ob es bald ______ (regnen). 11. Sie sitzt und zittert, als ob sie eine schwere Prüfung ________ (ablegen).
Übung 12. Korrigieren Sie folgende fehlerhafte Sätze.
1. Je vieler deutsche Bücher und Zeitschriften lesen wir, desto schneller beherrschen wir die Sprache. 2. Während des Gesprächs benimmt sie sich so, als ob alles, was passiert, sie nicht berührt hätte. 3. Sie behandelte ihren Sohn so, als man ein rohes Ei behandelt. 4. Es scheint uns, als wenn wir alle Prüfungen in der kommenden Prüfungszeit ohne Probleme abgelegt hätten. 5. Je mehr der Mensch läse, um so umfangreich sein Gesichtskreis wird. 6. Es scheint mir, als wenn du selbst auf diese Idee gekommen hast. 7. Dieser Text ist genauso schwer als jener. 8. Die Kontrollarbeit war viel komplizierter, wie wir gedacht hatten. 9. Diese Konferenz ist wenig interessanter, wie alle denken. 10. Es scheint allen, als ob sie in der Zukunft im Ministerium gearbeitet hätte.
Übung 13. Äußern Sie Ihre Meinungen zu den folgenden Aussagen. Welche Erfahrungen haben Sie? Mit welchen Aussagen sind Sie einverstanden?
1. Je mehr man liest, desto klüger wird man. 2. Je größer die Häuser sind, desto mehr Kontakte gibt es zu den Nachbarn. 3. Je mehr Seiten die Zeitung hat, desto mehr Informationen gibt es. 4. Je mehr der Mensch besitzt, desto zufriedener ist er. 5. Je saurer verdient, je süßer genossen. 2. Je mehr Gesetz, je mehr Betrug. 3. Je weniger Gesetz, je besser Recht. 4. Je größer die Stürme, desto fester wurzelt die Eiche. 5. Je lieberes Kind, je schärfere Rute. 6. Je kürzer die Rechnung, je länger die Freundschaft.
Übung14. Übersetzen Sie folgende Sätze aus dem Russischen ins Deutsche.
1. Ты так плохо отвечаешь, как будто ты не читал этот текст. 2. Чем больше мы читаем, тем богаче становится наш кругозор. 3. Чем больше мы общаемся друг с другом, тем больше мы узнаем друг о друге. 4. Эта сессия у нас такая же трудная, как и прошлая. 5. Результаты последней контрольной работы намного лучше, чем мы предполагали. 6. У меня такое чувство, как будто я уже видел этот фильм. 7. Мне кажется, как будто многие студенты нашей группы получат красные дипломы. 8. Чем больше мы общаемся на иностранном языке, тем лучше мы его усваиваем. 9. Чем богаче у человека жизненный опыт, тем больше советов он может дать каждому из нас. 10. Грамматика немецкого языка намного сложнее, чем грамматические явления английского языка. 11. Эта тема для всех нас менее значима, чем мы думали. 12. Твое мнение оказалось другим, чем мы предполагали.
DIE KONSEKUTIVSÄTZE
( Придаточные предложения следствия )
Придаточные предложения следствия выполняют в сложноподчиненном предложении функцию местоименного наречия следствия и отвечают на вопросы wie? Mit welcher Folge? In welchem Maße? Bis zu welchem Grade? Придаточные предложения стоят всегда только после главного предложения. Выделяют 2 группы предложений следствия:
1 группа: положительные (реальные) предложения следствия, в которых используется индикатив (Indikativ). Данные предложения вводятся:
‒ союзом dass (тогда в главном предложении используются корреляты so – так, настолько; derart – до того, столь; dermaßen – настолько; dergestalt – так): Ich fror so, dass der Schnee knirschte. Ich war dermaßen (= derart, so) empört, dass ich kaum sprechen konnte. Es blitzte und donnerte so oft, dass die Kinder Angst bekamen. Er machte mir so ein verlockendes Angebot, dass ich es sofort annahm.
‒ союзом so dass – так что (в главном предложении корреляты отсутствуют). Der Text war schwer, so dass ich ihn ohne Wörterbuch nicht übersetzen konnte.
2 группа: отрицательные (нереальные) предложения следствия, в которых используется индикатив (Indikativ) или конъюнктив (Konjunktiv II). Данные предложения вводятся:
‒ союзом als dass – чтобы. Если придаточное предложение вводится союзом als dass, то в главном предложении стоят корреляты genug – достаточно (стоит после прилагательного / наречия), zu – слишком (стоит перед прилагательным / наречием). Der Raum war groß genug, als dass alle dort Platz nehmen konnten. Ich hatte zu viel zu tun, als dass ich ins Kino hätte gehen können.Das Angebot ist zu günstig, als dass ich es ablehnen könnte.
‒ союзом ohne dass – без того чтобы, причем (однако) не. В придаточном предложении не используется отрицание. Er läutete mehrmals an der Haustür, ohne dass jemand öffnete.
Следствие или результат могут быть выражены как придаточным предложением, так и инфинитивным оборотом „um … zu“. Предложение с „um … zu“ возможно только при наличии одного подлежащего в предложении, сложноподчиненное с придаточным следствия – при двух разных подлежащих. Ich habe zu wenig Geld, um die Kinokarten zu bezahlen. (В предложе нии только одно подлежащее „ich“.) Die Vorlesung ist zu wichtig, als dass ich sie versäumen würde. (Два подлежащих: die Vorlesung и ich.)
Übung 1. Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Russische.
1. Ich war zu jung, als dass ich alle Folgen hätte überblicken können. 2. Die Nacht, die ich zu Hause war, war zu kurz, als dass ich die tausend Fragen hätte stellen können. 3. Das Wasser war nicht sauber genug, als dass man es ungekocht hätte trinken können. 4. Ich hatte heute den ganzen Tag gearbeitet, so dass ich mir nur ein Stündchen Ruhe gönnen kann. 5. In der Nacht ging so ein heftiges Gewitter nieder, dass ich wach wurde. 6. Mein Freund schaute am nächsten Tag verwundert auf die Pfützen. Er schlief die ganze Nacht nicht besonders gut, ohne dass er etwas gehört hätte.
Übung 2. SetzenSie die fehlenden Konjunktionen ein!
1. Der Film war spannend genug, … ich manchmal den Atem anhielt. 2. Er hatte Angst, … er kein Wort hervorbrachte. 3. Ich verpasste den Bus, … ich zu spät kam. 4. Er machte solch einen Witz, … die Leute Tränen lachten. 5. Er war nicht zu Hause, … ich ihm nicht Bescheid sagen konnte. 6. Sie sang derart schön, … die Zuhörer ganz begeistert waren. 7. Der Kranke hatte Schmerzen, … er laut stöhnte. 8. Der Tennisspieler spielte dermaßen gut, … er jeden Gegner besiegte. 9. Die Post war noch nicht geöffnet, … wir warten mussten. 10. Er war erregt, … er kaum sprechen konnte. 11. Er arbeitete mit Eifer, … er seine Umgebung vergaß. 12. Im Zimmer war es zu still, … ich mich atmen hörte. 12. Der Redner sprach so überzeugend,... alle mit ihm übereinstimmten. 13. Die Rede war sehr interessant,... ich bis jetzt noch davon beeindruckt bin. 14. Obwohl der neue Ingenieur viel wusste, war er sehr bescheiden,... er schnell die Sympathie aller Mitarbeiter gewann. 15. Er arbeitete so sicher,... jeder von dem Erfolg des Versuchs überzeugt war. 16. Die Orbitalstation Salut 6 war groß genug,... die Stammbesatzung einige Gastmannschaften empfangen konnte.
Übung 3. Bilden Sie irreale Folgesätze mit „zu..., als dass“.
1. Der Schwimmer ist mit 32 schon zu alt. Er kann keine Spitzenleistungen mehr erbringen. 2. Diese Bergwanderung ist zu gefährlich. Ihr könnt sie nur mit einem Seil machen. 3. Die Tour ist zu weit. Sie können die Strecke nicht an einem Tag schaffen. 4. Die Wanderer sind viel zu müde. Sie wollen nicht mehr tanzen. 5. Das Hotel ist zu teuer. Wir können dort nicht wohnen bleiben. 6. Der Wind ist zu kalt. Das Laufen macht keinen Spaß mehr. 7. Die Mathematikaufgabe ist zu schwierig. Die Schüler können sie nicht lösen. 8. Das Bild ist zu groß. Ich will es mir nicht ins Zimmer hängen.
Übung 4. Bilden Sie die Sätze mit „ohne dass“. Achten Sie auf die Zeit.
1. Der Arzt überwies den Patienten ins Krankenhaus. Er hat ihn nicht untersucht. 2. Ein Onkel sorgte für die verwaisten Kinder. Er hat kein Wort darüber verloren. 3. Eine ausländische Kommission kaufte die Fabrik. Es wurde nicht lange über den Preis verhandelt. 4. Die Tochter verließ das Elterhaus. Sie schaute nicht noch einmal zurück. 5. Er wanderte nach Amerika aus. Er hat nie wieder ein Lebenszeichen von sich gegeben. 6. Luft und Wasser werden von gewissen Industriebetrieben verschmutzt. Diese kümmern sich nicht um die Umweltverschmutzung. 7. Sie hat uns geholfen. Wir haben sie darum nicht gebeten. 8. Er verschenkte seine wertvolle Münzsammlung. Es hat ihm keinen Augenblick Leid getan.
Übung 5. Verbinden Sie beide Sätze zu einem Satzgefüge mit einem Konsekutivsatz.
1. Seine Pläne waren zu utopisch. Daher konnte er sie nicht verwirklichen. 2. Der Schaden war zu groß. Man konnte den beschäftigten Wagen nicht reparieren. 3. Er verließ das Zimmer. Seine Eltern bemerkten das nicht. 4. Ich schrieb ihr zweimal. Sie antworten mir nicht. 5. Sie sang so schön. Die Zuschauer waren sehr begeistert. 6. Ein Blick genügte. Sie erfasste die Situation. 7. Der Apparat war zu kompliziert. Ich konnte ihn nicht reparieren.
Übung 6. Gebrauchen Sie „um … zu“ oder einen Konsekutivsatz.
1. Der Sportler hat genügend trainiert, daher kann er seine Bestleistung erreichen. 2. Er ist noch zu unerfahren, folglich kann er eine so schwierige Aufgabe noch nicht bewältigen. 3. Ihre Interessen sind zu unterschiedlich. Infolge dessen können sie sich nicht einigen. 4. Der Schwerverletzte wurde zu spät ins Krankenhaus eingeliefert, so konnte man ihn nicht retten. 5. Gisela war zu müde, also machte sie die Bergtour nicht mit. 6. Der Schreibtisch ist zu schwer, man kann ihn nicht allein tragen. 7. Ich hatte genug Geld, so konnte ich die Bücher kaufen.
Übung 7. Übersetzen Sie die Sätze ins Deutsche.
1. Тема была настолько интересной, что каждый хотел высказаться. 2. Здесь было так тесно, что они не могли бы остаться у них. 3. Он слишком громко говорил, чтобы его не услышали. 4. Я была до такой степени растеряна, что ничего не могла сказать в ответ. 5. Текст слишком сложный, чтобы я смогла читать его без словаря. 6. Задание было таким сложным, что она не могла выполнить его самостоятельно. 7. Ребенок был слишком малым, чтобы его можно было оставить одного дома. 8. Гость говорил так плохо по-русски, что мы едва могли понять его. 9. Эта проблема слишком трудна, чтобы ее можно было решить без вмешательства родителей. 10. Он отправился в Америку. Однако никогда позже он не дал о себе знать.
DIE KONZESSIVSÄTZE
( Уступительные придаточные предложения / придаточные предложения уступки)
Уступительные придаточные предложения выполняют функцию местоименного наречия уступки и отвечают на вопросы trotz welchen Umstandes? Wessen ungeachtet? (несмотря на какие обстоятельства?)
Выделяют 3 группы уступительных придаточных предложений:
1. СОЮЗНЫЕ. Союзные придаточные предложения уступки вводятся союзами:
a) Obwohl, obschon, obgleich, obzwar (хотя), trotzdem (несмотря на): Obwohl das Praktikum schwer war, machte es mir Spaß. Obwohl es schwer ist mit den Kindern zu arbeiten, möchte ich in der Schule arbeiten.
b) Wenn, auch wenn, wenn … auch (даже если, если даже): Wenn, auch wenn, wenn die Lehrer auch viel verdienen werden, möchte ich in der Schule nicht arbeiten.
Союзные предложения, которые вводятся союзами, могут быть реальными и нереальными. В реальных предложениях употребляется индикатив (Indikativ), в нереальных ‒ конъюнктив (Konjunktiv II). Auch wenn ich nach Minsk fahre, besuche ich dich nicht, weil ich dort viel zu tun habe. Если я даже и поеду в Минск, я не навещу тебя, так как я буду очень занят. Auch wenn wir rechtzeitig gekommen wären, hätten wir mit ihnen nicht sprechen können. Даже если мы и приехали вовремя, мы не смогли бы с ними поговорить.
Если придаточное предложение вводится союзами Wenn, auch wenn, wenn … auch, что в главном предложении порядок слов может быть прямым и обратным. Auch wenn es regnet, können wir spazieren gehen. Auch wenn es regnet, wir können spazieren gehen.
2. БЕССОЮЗНЫЕ, которые могут быть представлены следующими вариантами:
a) В придаточном предложении сказуемое (изменяемая часть сказуемого) стоит на первом месте, используется слово auch. Глаголы могут употребляться в индикативе или в конъюнктиве I. В главном предложении используется прямой порядок слов. Ist (sei) die Prüfung auch noch so schwer, wir müssen sie gut ablegen.
b) В начале придаточного предложения стоит модальный глагол mögen в индикативе или в конъюнктиве I, основной глагол стоит в конце предложения в инфинитиве. В главном предложении используется прямой порядок слов. Mag (möge) die Prüfung auch schwer sein, wir müssen sie gut ablegen.
c) Придаточное предложение может начинаться словом So + прилагательное, основной глагол стоит в конце предложения в индикативе или в конъюнктиве I. В главном предложении используется прямой порядок слов. So schwer die Prüfung auch ist (sei), wir müssen sie gut ablegen.
d) Придаточное предложение может начинаться словом So + прилагательное, основной глагол стоит в инфинитиве, в конце стоит модальный глагол mögen в индикативе или в конъюнктиве I (является изменяемой частью сказуемого). В главном предложении используется прямой порядок слов. So schwer die Prüfung auch sein mag (möge), wir müssen sie gut ablegen.
ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ.
а) Относительные предложения уступки вводятся относительные местоимениями Wer, wohin, mit wem, wann, wo, wem, wie (и т.д.) + auch (кто бы ни, куда бы ни, с кем бы ни, когда бы ни, где бы ни, как бы ни). Глагол в придаточном предложении стоит в индикативе или в конъюнктиве I. В главном предложении используется прямой порядок слов.
При переводе сказуемое в русском варианте всегда имеет форму прошедшего времени. В немецком предложении форма сказуемого в придаточном предложении зависит от временной формы сказуемого в главном предложении.
Wo ich auch arbeite, ich kehre immer ins Elternhaus zurück. ‒ Где бы я ни работал, я всегда возвращаюсь в родительский дом. Wie viele Fragen er auch an die Kinder stellte, sie konnten seine Fragen nicht beantworten. ‒ Сколько бы вопросов он не задавал детям, они не могли ответить на его вопросы.
б) используются 2 устойчивых выражения: Wie es auch sei / wie dem auch sei (как бы там ни было, что бы там ни было). В главном предложении используется прямой порядок слов. Wie dem auch sei, ich möchte an der Universität studieren. ‒ Как бы там ни было, я хочу учиться в университете.
Übung 1. Welche von diesen Sätzen sind die Konzessivsätze?
1. Ich habe gehört, dass er immatrikuliert worden ist. 2. Wie dem auch sei, wir werden nach Berlin fahren. 3. Wie groß auch das Problem ist, wir werden es lösen. 4. Nachdem er dieses Buch gelesen hat, brachte er es in die Bibliothek zurück. 5. Als wir klein waren, hatten wir fast keine Probleme. 6. Mag das Praktikum auch noch so schwer sein, es hat uns Spaß gemacht. 7. Auch wenn du mich stören wirst, werde ich trotzdem alles schaffen. 8. Wenn wir Freizeit haben, gehen wir spazieren. 9. Wohin er auch fuhr, sie folgte ihm.
Übung 2. Übersetzen Sie folgende Sätze ins Russische.
1. Arbeitet er auch viel, so macht es ihm doch Spaß. 2. Obwohl er Taxi nahm, konnte er den Zug nicht erreichen. 3. Wie dem auch sei, sie wird ihren Standpunkt beweisen. 4. Auch wenn es ziemlich schwer ist, bemühen wir uns unser Wort zu halten. 5. Wie ungehorchsam auch die Kinder während des Praktikums waren, es ist uns gelungen, mit ihnen die gemeinsame Sprache zu finden. 6. Mögen sie auch noch so in Berlin schon einige Jahre leben, sie orientieren sich in der Stadt nicht besonders gut.
Übung 3. Bilden Sie aus den Satzpaaren Satzgefüge! Verwenden Sie dabei obwohl, obschon, obgleich!
1. Ich habe den Text mehrmals gelesen. Ich bin aber nicht imstande, ihn zu verstehen. 2. Die beiden Wissenschaftler arbeiten an demselben Problem. Sie wenden aber dabei verschiedene Methoden an. 3. Der Film war spannend. Manches aber hat mir gar nicht gefallen. 4. Das Gemälde besitzt keinen großen künstlerischen Wert. Es wurde dennoch für 5 000 Euro verkauft. 5. Der Angeklagte hatte seine Tat bis zuletzt bestritten. Er wurde nichtsdestoweniger verurteilt. 6. Die Sonne war schon untergegangen. Man konnte dennoch noch gut sehen.
Übung 4. Bilden Sie Satzgefüge, gebrauchen Sie die in Klammern stehenden Konjunktionen und Korrelate.