ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
DIE MODALSÄTZE
DIE RESTRIKTIVAÄTZE
3. DIE KOMPARATIVSÄTZE
DIE KONSEKUTIVSÄTZE
DIE KONZESSIVSÄTZE
DIE MODALSÄTZE
(придаточные предложения образа действия)
Придаточные предложения образа действия отвечают на вопросы: auf welche Weise? – каким образом? wie? – как? wodurch? – благодаря чему?, womit? – с помощью чего? И выполняют в сложноподчиненном предложении функции метоименного наречия образа действия.
Выделяют 2 группы предложений образа действия:
1. Положительные предложения образа действия. Данные предложения вводятся следующими союзами:
‒ indem. (Если подлежащие в двух частях предложениях одинаковые, то союз indem переводятся деепричастным оборотом. Если же подлежащие в двух частях сложноподчиненного предложения разные, то союз переводится: в то время как; благодаря тому, что; тем, что; между тем, как).
‒ wobei (причем, при этом). Придаточные предложения с союзом wobei всегда стоят после главного предложения. В последнее время данный вид предложений образа действия используется редко (в художественной литературе).
‒..., dass ( если предложение вводится союзом dass, то в главном предложении обязательно употребляется коррелят dadurch. Перед данным коррелятом могут стоять усилительные слова nur, bloß, allein, vor allem). На русский язык союз переводится тем, что; на основании того, что; благодаря тому, что …
‒ Indem er mehr übt und mehr liest, kann er sein Deutsch verbessern. Занимаясь и читая больше, он может улучшить свои знания немецкого языка.
‒ Indem er selbst den Haushalt führt, können die Kinder mit ihren Freunden mehr Zeit verbringen. Благодаря тому, что он сам ведет домашнее хозяйство, дети могут больше времени проводить со своими друзьями.
‒ Erika erzählte über ihren Beruf, wobei sie die Bedeutung der Fremdsprachen unterstrich. Ерика рассказывала о своей професии, подчеркивая при этом значение иностранных языков.
‒ Dadurch, dass er solche Ergebnisse erreicht hat, ist er seinem Vater dankbar. Тем, что он добился таких результатов, он благодарен своему папе.
II. Отрицательные предложения образа действия. Данные предложения вводятся следующими союзами:
‒ ohne dass – причём… не, однако… не, но…не; хотя…не (не делая чего-либо).
Придаточное предложение с союзом ohne dass выражает отрицание. Оно стоит почти всегда после главного предложения. В основном подлежащие в главном и придаточном предложении не совпадают. В этом случае союз ohne dass переводится словами однако; но; причем; хотя, а перед глаголом ставится отрицание:
Sie hat uns geholfen, ohne dass wir sie darum gebeten haben.Она помогла нам, хотя мы ее не просили об этом. = Она помогла нам по своей собственной воле.
При одном и том же подлежащем в главном и придаточном предложении придаточное предложение переводится чаще всего деепричастным оборотом с отрицанием. В данном случае вместо придаточного предложения можно использовать инфинитивный оборот ohne…zu:
Er ging weg, ohne dass er sich verabschiedet hatte. Он ушел, не попрощавшись.
Er ging weg, ohne sich verabschiedet zu haben.
‒ (an)statt dass ‒ вместо того, чтобы. Sie ging zum Unterricht zu Fuß, anstatt dass sie mit dem Auto fuhr. Она отправилась на азнятия пешком, вместо того чтобы поехать на машине.
Часто в придаточном предложении образа действия используется Konjunktiv II (для выражения настоящего времени используется ‒ Präsens Konjunktiv, прошедшего ‒ Plusquamperfekt Konjunktiv, будущего времени ‒ Futurum I, Präsens Konjunktiv), так как действие придаточного предложения не осуществилось.
Sie waren oft hier in Wien, ohne dass sie uns ein einziges Mal besucht hätten. Они часто бывали в Вене, но так ни разу и не посетили нас.
В отрицательных предложениях образа действия не используется отрицание.
Übung 1. Übersetzen Sie aus dem Deutschen ins Russische!
1. Einige Minuten vergingen, ohne dass ein Laut aus dem Nebenzimmer zu hören gewesen wäre. 2. Er ging noch weiter, indem er seinen Wunsch aussprach. 3. Er ging nach Hause zu Fuß, anstatt dass er mit dem Bus gefahren wäre. 4. Die Mutter tadelte den Jungen, ohne dass er ihr ein einziges Wort erwidert hätte. 5. Man kann manches nicht verstehen, ohne dass man es miterlebt hätte. 6. Sie lächelte, ohne dass sich ein Anflug von Trauer aus ihrem Gesicht verlor. 7. Stunde um Stunde verrann, ohne dass die Versammlung eröffnet worden wäre, und die Erregung wuchs.
Uuml;bung 2.Verbinden Sie die Satzpaare zu dem Satzgefüge mit den Konjunktionen indem, wobei!
1. Die Sekräterin antwortete auf den Brief der Firma selbst. Sie übergab ihn dem Direktor nicht. 2. Der Student Kalbe sprach sehr interessant. Er zitierte viele Klassiker der deutschen Literatur.3. W.G.Belinski nannte Goethe einen großen Vertreter der deutschen Literatur. Er betonte seine enge Verbundenheit mit seiner Zeit und seinem Volk. 4. Er hielt einen guten Vortrag. Er legte seine Gedanken logisch dar. 5. Er wiederholte die grammatischen Regeln. Er las im Buch nach und löste mehrere Aufgaben. 6. Er wurde zu einem der besten Studenten. Er war immer fleißig und besuchte alle Seminare. 7. Er prägte sich den Text ein. Er las ihn fünf Mal hintereinander laut.
Übung 3. Setzen Sie „indem“ oder „ohne dass“ ein. Übersetzen Sie die Sätze:
1. Ich versuche mir das Rauchen abzugewöhnen,… ich viel Schokolade esse. 2. Ich habe günstig eingekauft,… ich alle Preise verglichen habe. 3. Er musste aus dem Ausland zurückkehren,… sein Studium beendet war. 4. Nach dem Unterricht erhole ich mich,… ich Mittagsschläfchen mache. 5. Er fuhr den Wagen,… er einen Führerschein besaß. 6. Sie schickte den Brief,… sie den Absender darauf geschrieben hatte. 7. Ich mache schnell Fortschritte,…ich viel und regelmäßig übe. 8. Sie flog nach Amerika,… er das wusste.
Übung 4. Die Konstruktion mit durch + verbales Substantiv kann den Modalsatz mit „indem“ ersetzen. Bilden Sie Sätze mit „indem“ nach dem Muster:
Muster: Durch dein Schweigen machst du alles noch schlimmer. Indem du schweigst, machst du alles noch schlimmer.
1. Man vermeidet Schuppenbildung durch regelmäßigen Gebrauch des Shampoos. 2. Durch Einsatz aller Kräfte wurde die Produktivität erhöht. 3. Durch Zuhören erreicht man oft mehr als durch Reden. 4. Durch eine Blutuntersuchung kann man den Krankheitserreger entdecken. 5. Durch Lagerung kann man den Geschmack des Weins verbessern. 6. Durch Brieffreunde kann man seine Sprachkenntnisse verbessern. 7. Viele Menschen können durch den Verzicht auf Bier und fette Speisen sehr schnell abnehmen. 8. Durch Schläge werden die Kinder nicht besser erzogen.
Übung 5. Bilden Sie Sätze mit „ohne dass“ nach dem Muster:
Muster: Die Tochter verließ das Elternhaus. Sie schaute nicht noch einmal zurück. Die Tochter verließ das Elternhaus, ohne dass sie noch einmal zurückschaute.
1. Luft und Wasser werden von vielen Industriebetrieben verschmutzt. Sie kümmern sich nicht um die Umweltverschmutzung. 2. Er schrieb seinen Roman. Niemand störte ihn dabei. 3. Die Eigentümer verkauften die Firma. Sie hatten den Betriebsrat nicht davon informiert. 4. Er eilte vorbei. Er richtete kein Wort an mich. 5. Sie fährt ins Ausland. Sie hat die Fremdsprache nicht gelernt. 6. Sie haben über mein weiteres Schicksal bestimmt. Ich ahnte nichts. 7. Sie wartete eine Stunde. Er kam nicht. 8. Sie hat sich viel Mühe gegeben. Man hat ihr dafür nicht gedankt.
Übung 6. Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche.
1. Следуя советам врача, он быстро поправился. 2. Не сообщая причин своего отъезда, она покинула нас. 3. Не выучив грамматические правила, нельзя браться за упражнения. 4. Он сделал это упражнение устно, вместо того чтобы выполнить его письменно. 5. Тем, что она все это имеет, она благодарна своим друзьям. 6. Сидя возле меня на корточках, она не участвовала в беседе, а лишь наблюдала за поведением присутствующих. 7. Не имея ни малейшего паонятия по обсуждаемой проблеме, он вмешивался в ход разговора.
Übung 7. Nehmen Sie Stellung zu der folgenden Aussage. Gebrauchen Sie dabei die Modalsätze!
Vergesst Euer eigenes Ich,
indem ihr versucht, ein wenig Glück
in das Leben anderer zu bringen.
DIE RESTRIKTIVAÄTZE
(ограничительные придаточные предложения)
Придаточные предложения ограничения отвечают на вопросы inwiefern, inwieweit - насколько? в какой мере? и вводятся следующими союзами:
Insofern / sofern – насколько, поскольку; inwiefern / wiefern – насколько, в какой мере; soweit / wieweit – насколько, – в какой мере, насколько; soviel – насколько, nur dass – толь, лишь; außer dass – разве что, разве только, только лишь что; außer wenn – если только не..., разве если..., даже если когда; außer um … zu … разве только чтобы; Was …. + Akk. betrifft (angeht, anlangt, anbelangt) что касается …
Die Kunst ist sittlich, sofern sie weckt. (Th. Mann) Soviel ich weiß, arbeitet sie in einem Betrieb. Insofern sich die Dinge übersehen lassen, wird die Reise möglich sein. Was ihn angeht, ist er der Neue in der Klasse.
Придаточное ограничительное сужает, ограничивает в какой-то мере содержание главного предложения. Относительно главного предложения придаточные ограничительные могут занимать разные позиции: предшествовать ему (Vordersatz), разрывать его (Zwischensatz) и следовать за ним (Nachsatz).
Vordersatz (Soviel / Soweit ich gehört habe, ist das Konzert ausverkauft. ), Zwischensatz (Das Haus wurde, soweit ich mich erinnere, vor drei Jahren gebaut.), Nachsatz (Ich unterstütze seine Pläne, soweit ich sie für richtig halte.).
Придаточные ограничительные, вводимые союзами soviel и soweit, придают содержанию главного предложения оттенок неуверенности, сообщение происходит как бы «с оговоркой»: Soweit / soviel ich mich erinnern kann, war ich immer glücklich, nur Opa hat mich bedrückt.
Придаточные ограничительные только с soweit ограничивают действие или все содержание главного предложения совершенно определенным образом: Ich mache mit, soweit (nicht: soviel) ich die Arbeit nützlich finde.
Insofern / insoweit может употребляться в качестве коррелята в главном предложении, а придаточное предложение вводится в этом случае союзом als: Er ist insofern unentbehrlich, als er der einzige Fachmann auf diesem Gebiet ist.
Придаточные ограничительные с союзами außer wenn, außer dass и nur dass указывают на какой-то особый, исключительный случай, на который содержание главного предложения не распространяется: Das Wetter war im Februar nicht schlecht, nur dass es sehr oft schneite. Ich konnte nichts über die Konferenz erfahren, außer dass sie im April stattfindet. Das ganze Jahr verbrachte sie zu Hause, außer wenn sie ein paar Male aufs Land zu den Eltern fuhr.
Некоторые придаточные с «so + Adjektiv» (so + прилагательное) могут быть в зависимости от содержания ограничительными или уступительными (Konzessivsatz): Sie drückte den Kofferdeckel, so fest sie konnte. ‒ ein Restriktivsatz (= mit ihrer ganzen Kraft). Sie ging weiter, so müde sie war. ‒ ein Konzessivsatz (= obwohl sie müde war).
Übung 1. «soviel/soweit» oder nur «soweit»? Ergänzen Sie die Sätze!
1. Ich will Ihre Wünsche, ____ ich dazu in der Lage bin, gern erfüllen. 2. _____ ich weiß, hat der Arzt am Mittwoch Nachmittag keine Sprechstunde. 3. Hat er schon die Koffer gepackt? ‒ ____ ich sehe, sind sie gepackt. 4. Wie findest du seine Vorschläge? — Sie sind, ____ ich das beurteilen kann, ganz vernünftig. 5. ____ mir bekannt ist, wohnt in diesem Haus kein Herr Eisenbart. 6. Wie stehst du zu seinen Plänen? ‒ Ich unterstütze sie, ____ ich sie für richtig halte. 7. Es handelt sich, ____ ich gehört habe, um eine wichtige Angelegenheit. 8. Ich werde Ihnen helfen, ____ es mir möglich ist. 9. Die neue Methode ist, ____ sich das jetzt schon sagen lässt, ziemlich erfolgreich. 10. Wann fährt Helga ab? ‒ ____ ich gehört habe, ist sie schon abgefahren. 11. Gibt es in Gießen eine Universität? ‒ ____ ich weiß, ja. 12. ____ ich informiert bin, fährt der Bus alle 10 Minuten. 13. Sein Programm, ____ man überhaupt von einem Programm sprechen kann, ist wenig überzeugend. 14. Ist die Heizung schon repariert? ‒ ____ ich sehe, noch nicht.
Übung 2. «außer dass», «außer wenn», «außer um» oder «nur dass»? Ergänzen Sie die Sätze!
А. Ich habe bei der Prüfung mit allem gerechnet, außer dass ich eine so gute Note bekomme.В. In dem teuren Laden nebenan kaufe ich nicht mehr ein, außer wenn ich etwas vergessen habe. С. Den ganzen Tag verließ er die Wohnung nicht, außer um die Post aus dem Briefkasten zu holen. Д. Mit dem Wagen bin ich zufrieden, nur dass der Motor etwas zu laut ist.
1. Über das Unglück habe ich nichts Genaues gehört, ____ es Tote und Verletzte gegeben haben soll. 2. An den Wochenenden fahre ich aufs Land, ____ das Wetter sehr schlecht ist. 3. Er sieht seinem Bruder sehr ähnlich, ____ er etwas helleres Haar hat. 4. Er trug keinen Mantel, ____ Frost herrschte. 5. Ich kann Ihnen nichts darüber sagen, ____ es sich um eine wichtige Angelegenheit handelt. 6. Dieses Restaurant ist wirklich sehr gut, ____ man manchmal etwas zu lange auf das Essen warten muss. 7. Tagelang benutzte ich das Auto gar nicht, ____ einzukaufen. 8. Ich möchte nicht gestört werden, ____ es sich um eine ganz dringende Angelegenheit handelt. 9. Ich weiß nichts Näheres über die Party, ____ sie heute abends stattfindet. 10. Ich finde sein Verhalten richtig, ____ er manchmal übertrieben vorsichtig ist. 11. An manchen Tagen schaltete er den Fernseher nicht ein, ____ abends die Nachrichtensendungen zu sehen. 12. Über diesen Mann ist mir nichts bekannt, ____ er in diesem Hаus wohnt.
Übung 3. Setzen Sie «außer dass», «außer wenn», oder «nur dass» ein.
1. Ich habe mit allem gerechnet, ___ ich eine gute Note bekomme. 2. In dem teueren Laden nebenan kaufe ich nicht mehr ein, ___ ich etwas vergessen habe. 3. Mit dem Wagen bin ich zufrieden, ___ der Motor etwas zu laut ist. 4. Dieses Restaurant ist wirklich sehr schön, ___ man manchmal etwas zu lange auf das Essen warten muss. 5. Über das Unglück habe ich nichts gehört, ___, es Tote und Verletzte gegeben haben soll.
Übung 4. Verwandeln Sie die Sätze in Satzgefüge mit “insofern (als)”, “insofern..., als”, “insoweit..., als”, “insoweit (als)”.
Muster: Das neue Medikament kann in bestimmter Hinsicht gefährlich sein, man kennt nämlich seine Nebenwirkungen noch nicht. Das neue Medikament kann insofern gefährlich sein, als man seine Nebenwirkungen noch nicht kennt. Das neue Medikament kann gefährlich sein, insofern (als) man seine Nebenwirkungen noch nicht kennt.
1. (Das neue Medikament kann in bestimmter Hinsicht gefährlich sein, man kennt nämlich seine Nebenwirkungen noch nicht.) Das neue Medikament kann insofern gefährlich sein, ___. 2. (Man kann dieser Theorie in dem Umfang zustimmen, wie sie wissenschaftlich begründet ist.) Man kann dieser Theorie zustimmen, ___. 3. (In einem Punkt sind wir überein, wir wollen beide den bisherigen Zustand ändern.) Wir stimmen insoweit überein, ___. 4. (Seine Kritik ist in dem Maße berechtigt, wie sie tatsächliche Missstände betrifft.) Seine Kritik ist berechtigt, ___. 5. (Seine Darstellung der Dinge ist in gewisser Weise unvollständig, denn sie lässt einige Umstände außer acht.) Seine Darstellung der Dinge ist unvollständig, insoweit ___. 6. (Ich stimme seinen Äußerungen nur in dem Maße zu, wie sie meinen Ansichten entsprechen.) Ich stimme seinen Äußerungen zu, insoweit als... 7. (Soziale Reformen sind in dem Umfang möglich, in dem sie sich finanzieren lassen.) Soziale Reformen sind möglich, insoweit ___.
Übung 5. Ergänzen Sie die Nebensätze.
Muster: (Fahren Sie möglichst vorsichtig!) Fahren Sie, so vorsichtig Sie können.
1. (Zieh dich möglichst rasch an!) Zieh dich an, ___. 2. (Erklären Sie es nur möglichst einfach!) Erklären Sie es mir, ___. 3. (Sagen Sie es möglichst kurz!) Sagen Sie es, ___. 4. (Machen Sie das möglichst vorsichtig!) Machen Sie das, ___. 5. (Schützen Sie sich möglichst gut!) Schützen Sie sich, ___. 6. (Fahren Sie möglichst früh ab!) Fahren Sie ab, ___. 7. (Bleiben Sie möglichst lange!) Bleiben Sie, ___.
Übung6. Bilden Sie Nebensätze mit „was... betrifft/angeht/anlangt/anbelangt"!
a. (Von meiner Seite aus bestehen keine Bedenken gegen den Plan.) Was mich betrifft/anbelangt, so bestehen keine Bedenken gegen den Plan. b. (Hinsichtlich meiner Berufsaussichten bin ich recht optimistisch.) Ich bin echt optimistisch, was meine Berufsaussichten angeht/anlangt/betrifft.
1. (Hinsichtlich der weiteren Wirtschaftsentwicklung lassen sich keine sicheren Prognosen stellen.) Es lassen sich keine sicheren Prognosen stellen, ____. 2. (In Bezug auf diese Angelegenheit bin ich anderer Meinung als er.) ____, so bin ich anderer Meinung als er. 3. (Mit seinen Vorschlägen bin ich einverstanden.) ____, so bin ich einverstanden. 4. (Seitens des Direktors bestehen keine Einwände gegen das Programm.) ____, so bestehen keine Einwände gegen das Programm. 5. (Ich für meine Person möchte mit der ganzen Sache nichts zu tun haben.) ____, so möchte ich mit der ganzen Sache nichts zu tun haben. 6. (Der junge Ingenieur ist in Bezug auf die Praxis noch sehr unerfahren.) Der junge Ingenieur ist, ____, noch sehr unerfahren. 7. (Auf Ihre letzte Frage kann ich Ihnen leider keine Antwort geben.).____, so kann ich Ihnen darauf leider keine Antwort geben. 8. (Ich für meine Person kann dieser Entscheidung nicht zustimmen.)..., so kann ich dieser Entscheidung nicht zustimmen.
Übung 7. Übersetzen Sie ins Deutsche.
1. Насколько мне известно, его нет в городе. 2. Я помогу Вам, насколько смогу. 3. Насколько я могу судить, речь идет об очень важном деле. 4. Мне ничего неизвестно об этом человеке, кроме того, что он живет в этом доме. 5. Он целый день провел дома и выходил только, чтобы забрать почту. 6. Он всегда был очень приветлив, лишь когда у него было плохое настроение, он никого не замечал. 7. Что касается данной темы разговора, то она была всегда запретной в нашей семье. 8. Поскольку она уезжала в Германию на долгое время, ей нужно было продать квартиру. 9. Я хотела бы хоть чем-нибудь помочь своей подруге в трудную минуту, насколько это в моих силах.10. Она пришла на собрание, разве только чтобы раскритиковать его в пух и в прах. 11. Что касается меня, то его проделки я не воспринимала всерьез. 12. Насколько мне известно, этот учитель – профессионал. 13. Что касается меня, то я придерживаюсь совершенно другого мнения, чем она. 14. Она изучала иностранный язык сама, насколько ей позволяло время. 15. О его планах на выходные я не знаю ничего, разве только что он собирался навестить друзей. 16. Эта девочка очень прилежна, только иногда она бывает невнимательна. 17. Насколько мне известно, он страдает манией величия. 18. Она включала телевизор очень редко, разве только чтобы посмотреть вечерние новости.
Übung 8. Erzählen Sie den Text nach.