ВАРИАНТ 1
I. Подчеркните соответствующую неличную форму глагола и переведите предложения на русский язык.
1. The data obtained by this group of scientists are being carefully analyzed and studied.
Полученные этой группой ученых данные в настоящее время тщательно проанализированы и изучены.
2. Having selected the major topic the investigator must decide what to read.
Выбрав основную тему, следователь должен решать, что читать.
3. My colleague being away, I had to make the decision myself.
Мой коллега находился вдали, я должен был принять решение сам.
4. We are interested in being invited to the conference.
Мы заинтересованы в приглашенных на конференцию
5. They had a number of reasons for questioning his theory.
Они провели ряд причин для допроса его теории.
6. Looked at from a different angle the problem didn’t seem very difficult.
Если смотреть с другой точки зрения, проблема казалась не очень сложной.
7. People are afraid of having time to think, so they go to the cinema, watch TV, go to the concert hall.
Люди боятся времени на размышления, поэтому они идут в кино, смотрят телевизор, ходят в концертный зал.
II. Найдите ошибку в предложениях и исправьте ее. Перепишите исправленный вариант и переведите его на русский язык.
1. I insist in conducting the experiment in his laboratory.
I insist ON conducting the experiment in his laboratory.
2. Bill is always at the conferences, because he enjoys to learn something new.
Bill is always at the conferences, because he enjoys LEARNING something new.
3. I don’t mind to sit here but I’d prefer to sit by the window.
I don’t mind SITTING here but I’d prefer to sit by the window.
4. Tom looked at me without say anything.
Tom looked at me without SAYING anything.
5. He didn’t approve at her defining gender stratification.
He didn’t approve OF her defining gender stratification.
6. I object of his borrowing these ideas from you.
I object AGAINST his borrowing these ideas from you.
7. I avoided to speaking to them about that matter.
I avoided speaking to them about that matter.
Перевод:
1.Я настаиваю на том, чтобы эксперимент провели в его лаборатории.
2. Бил всегда на (этих) конференциях, так как ему нравится узнавать что-то новое.
3. Я не прочь посидеть здесь, но предпочёл бы сидеть у окна.
4. Том молча поглядел на меня.
5. Он не поддержал, что она определяет стратификацию пола.
6. Я против, чтобы он брал эти идеи у тебя.
7. Я избегал говорить с ними на эту тему.
III. Только одно предложение правильное. Найдите его и переведите на русский язык. Исправьте остальные предложения, перепишите исправленные варианты и переведите их на русский язык.
1. This film is not worth seen.
This film is not worth seeing
2. Our educational system needs being reformed.
Our education system needs being reformed.
3. I enjoyed the book because it was very interested.
I enjoyed the book because it was very interesting.
4. They were shocking when they heard the news.
They were shocked when they heard the news
5. Are you interesting in sociology?
Are you interested in sociology?
6. Being an orphan at six, he was brought up by a distant relative.
Ошибок нет.
7. She often complains on having problems with her children.
She often complains of having problems with her children
Перевод:
1) Этот фильм смотреть не стоит.
2) Наша система образования нуждается в стадии реформирования
3) Мне понравилась книга, потому что она была очень интересной.
4) Они были шокированы, когда услышали новости.
5) Вы заинтересованы в социологии?
6) Став сиротой в 6 лет, он был воспитан дальними родственниками.
7) Oна часто жалуется на проблемы своих детей
IV. Найдите в тексте в 1 абзаце 2 предложения с герундием, выпишите их и переведите на русский язык.
1) Being polite, neat, and family-oriented are characteristics of the well-socialized American.
Быть вежливым, аккуратным, и ориентированным на семью - характеристики хорошо социализированного американца.
2)Socialization is the process of learning how to behave in the society we live in.
Социализация- это процесс обучения, как вести себя в обществе, в которым мы живем.