Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Для студентов заочного обучения




М.Н. Крылова

 

Вопрос 1. Понятие русского языка. Русский язык в мире. Краткие сведения из истории русского языка. Русский язык в кругу других языков.

 

Русский язык – это язык русского народа, отражающий его историю, культуру, традиции и сформировавшийся к 14 веку н.э.

Русский язык в самом широком смысле этого слова – это все слова, грамматические формы, особенности произношения всех русских людей, то есть всех, говорящих на русском языке как на родном.

Русский язык – язык межнационального общения, на котором общаются люди более чем 85 национальностей, живущие в России.

Русский язык – мировой язык (международный), с помощью которого общаются люди разных национальностей, живущие в разных государствах: России, странах бывшего СССР (Украина, Белоруссия, Узбекистан, Эстония и др.), бывшего соцлагеря (Чехия, Словакия, Польша, Венгрия и др.). Он юридически (официально) закреплён в этой роли международными организациями или конференциями (ООН, ЮНЕСКО, НАТО, Совет Европы и др.).

Сведения из истории. Предшественником русского языка был древнерусский (язык восточных славян), разделившийся в 14-16 веках на три самостоятельных языка: русский, украинский, белорусский.

Русский язык относится к группе славянских языков, куда входят:

1. Восточнославянские языки: русский, украинский, белорусский.

2. Западнославянские языки: польский, чешский, словацкий и др.

3. Южнославянские языки: болгарский, македонский, сербскохорватский, словенский.

 

Вопрос 2. Языкознание и предмет его изучения. Разделы (частные науки) языкознания.

 

Языкознание (лингвистика) – наука о языке, его строении, происхождении и развитии. Одной из отраслей языкознания является и наука о русском языке (русистика), которой мы будем заниматься.

Язык состоит из частей (компонентов, единиц), каждая из которых изучается отдельным разделом (частной наукой) языкознания. Повторим ваши знания о них из школьной программы:

Фонетика – учение о звуковой системе языка.

Орфоэпия изучает правила литературного произношения.

Графика изучает начертательные знаки (буквы) и их соотношение со звучащей речью.

Орфография изучает правила правописания слов и их частей.

Словообразование изучает способы образования новых слов и состав слов, их части – приставки, корни, суффиксы.

Лексикология изучает словарный состав языка и лексические значения слов.

Фразеология – наука об устойчивых сочетаниях слов, фразеологизмах.

Грамматика – учение о строе языка, которое делится на два раздела – морфологию и синтаксис.

Морфология – раздел грамматики, изучающий изменение слов и их объединение в части речи.

Синтаксис – раздел грамматики, изучающий словосочетание и предложение.

Пунктуация изучает правила постановки знаков препинания.

Культура речи – раздел языкознания, изучающий построение речи в соответствии с литературными нормами.

 

Вопрос 3. Понятие русского литературного языка и литературной нормы. Виды норм.

 

Национальный русский язык имеет несколько разновидностей:

1) территориальные диалекты – речь людей, живущих в определённой местности (ихний, несуть, корчик и т.п.);

2) социальные разновидности языка – речь людей определённых социальных групп. Рассмотрим их краткую классификацию в схеме:

  Социальные разновидности языка  
           
Профессиональная речь – речь людей определённой профессии: в речи электриков вырубить – выключить, в речи учителей окно – отсутствие урока (перерыв) в расписании и под.   Жаргоны
                   
           
Воровское арго – речь определённых социально замкнутых групп (воров, бродяг и т.п.): блатной, мокрое дело, расколоться, шухер, перо, бабло и т.п.   Молодёжный сленг– слова, популярные у студентов, учащейся молодёжи. Например: общага, стипуха, потрясно и т.п.
                                     

3) просторечие – речь необразованных и малообразованных людей (одеть пальто, стулка);

4) устная и письменная формы языка;

5) функциональные стили литературного языка (научный, официально-деловой, газетно-публицистический, разговорный и т.д.).

6) литературный язык – язык, подчинённый литературной норме. Он возник позже, чем собственно русский язык – в 19 веке, окончательно оформившись в творчестве А.С. Пушкина. Тогда же сформировались основные литературные нормы, которые значительно изменились до нашего времени.

Литературные нормы – это образцы (правила) произношения, ударения, словоупотребления, образования грамматических форм, действующие в данный период развития языка.

Норма – явление историческое. Это означает, что нормы могут меняться с течением времени. К примеру, ранее была правильной форма мн. ч. цехи, а сейчас – цеха, в 18 веке нормой было оканье (говорю, подошёл), сейчас – аканье (гаварю, падашёл) и т.д.

В пределах литературной нормы есть варианты. Собственно, норма – это выбор из нескольких вариантов. Виды вариантов:

– устаревшие (то бишь, поелику);

– разговорные (щас, Сан Саныч);

– просторечные (ихний, звОнит);

– профессиональные (дОбыча – у шахтёров, осУжденный – у юристов);

– диалектные (найтить, постираться).

Норма – явление естественное. Это означает, что нормы не выдумываются учёными-лингвистами, они отражают современное состояние русского литературного языка.

В языке нет неправильного! Ни в коем случае нельзя считать, что литературный язык – самая главная форма русского языка, которая должна заменить все остальные формы. Сейчас всё большее распространение получает точка зрения, согласно которой в языке нет неправильного, а есть неуместно, не в той ситуации употреблённое. К примеру, диалекты будут неуместны в речи преподавателя вуза, диктора телевидения, студента на экзамене, а в речи простого человека – жителя деревни – они вполне уместны. Молодёжный жаргон – закономерное украшение вашей сегодняшней речи – неуместен при беседе с преподавателем, ответе на семинаре и т. п., а в компании, при общении с другими молодыми людьми без него не обойтись.

Виды норм

орфоэпические – нормы произношения. Например: звук [г] должен произноситься как взрывной, а не как щелевой;

акцентологические – нормы ударения. К примеру, надо ставить ударение цемЕнт, каталОг, красИвее и под.;

лексические – употребление слова в соответствии с его лексическим значением. Например: одеть ребёнка, но надеть пальто;

стилистические – употребление слова, формы, оборота в соответствии с его стилистической окраской. Например, неверно будет сказать Вследствие жаркой погоды, нам захотелось пить, так как этот оборот книжный, а в разговорном стиле уместно: Из-за жаркой погоды …;

грамматические нормы делятся на морфологические и синтаксические;

морфологические – это правильное образование форм слова, правильное употребление слова как части речи. Например, неверно: ихний, моё кофе, махают руками; надо: их, мой кофе, машут руками;

синтаксические – это правильное построение словосочетания и предложения. Например, неверно: Читая книгу, у него поднялось настроение. Правильно: Когда он читал книгу, у него поднялось настроение.

 

Вопрос 4. Понятие орфоэпии. Два стиля произношения. Основные орфоэпические правила: произношение гласных звуков, произношение согласных звуков, произношение заимствованных слов.

 

Орфоэпия – 1) наука, изучающая нормы литературного произношения; 2) совокупность правил литературного произношения языка.

Два стиля произношения:

· полный стиль – отчётливое произношение, без пропуска звуков: здра(в)ствуйте, человек, говорит, пятьдесят.

· неполный стиль – неотчетливое, небрежное произношение с пропуском одного или нескольких звуков: здрась, чек, грит, пийсят.

Произношение у людей, живущих в разных частях России, отличается. Мы живём на юге России, в условиях южнорусского диалекта, в южной диалектной зоне. Здесь распространено аканье [малако]; на севере – оканье [молоко].

Правила литературного произношения изменяются с течением времени. Они складываются и развиваются вместе с развитием литературного языка.

Рассмотрим некоторые орфоэпические правила.

Произношение гласных звуков:

1. Аканье – произношение звука [а] на месте букв О и А в безударных позициях. Например: [вада], [вадавос]. Аканью противопоставлено северное оканье: вода, водовоз, для нас же, как для жителей южной диалектной зоны, аканье не представляет особых трудностей.

2. Иканье – произношение звука, похожего на [и], в безударных слогах на месте букв Я и Е. Например: [п’итак], [п’итач’ок]. Литературное иканье в южнорусском наречии противостоит диалектному яканью: [л’агушка], [п’атак], [гл’адит], то есть представляет для нас определённую трудность.

Произношение согласных звуков:

1. Звук [г] – взрывной.Его надо произносить мгновенно, со взрывом. Он противостоит щелевому [γ], распространённому в просторечии и южнорусских диалектах.

Звук [г] по звонкости / глухости имеет пару [к], ею и заменяется при оглушении: сне[к], бере[к]. Неверным будет произношение сне[х], бере[х].

2. Сочетание букв чн в ряде слов произносится как [шн]: конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, прачечная и в женских отчествахс суффиксом -ичн-: Ильинична, Никитична и под.

В некоторых словах возможно двоякое произношение [чн] и [шн]: молочный, пшеничный, булочная, лавочник. Здесь [шн] имеет несколько устаревшую окраску.

3. В слове что и производных от него (чтобы, что-то, ни за что, ничто) на месте буквы Ч произносится [ш]. Исключения: не[чт]о, ни[чт]ожный, уни[чт]ожить.

Произношение заимствованных слов:

1. Русское аканье нарушается при произношении необрусевших заимствованных слов: боа, радио, какао, родео, отель и под. Здесь в безударной позиции произносится в соответствии с написанием [о].

2. В необрусевших иноязычных словах перед буквой Е произносится твёрдый звук, в то время как в обрусевших (принятых русским языком) словах – мягкий. Примеры: [д’е] – академия, [тэ] – свитер.

 

Вопрос 5. Русское ударение. Причины сложности русского ударения. Варианты ударения. Некоторые закономерности ударения в русском языке.

 

Сложность и прихотливость русского ударения широко известны. Ударение в русском языке часто представляет трудность как для русского человека, так и для иностранца, пытающегося освоить русский язык. Можно назвать две особенности русского ударения, обусловливающие его сложность:

1. Русское ударение является свободным (разноместным), так какможет падать на любой по счёту слог в слове. Например: зо́лото, боло́то, молоко ́. Такое же ударение в английском, белорусском, болгарском, немецком и других языках (всего 33 % языков мира). В остальных языках ударение имеет определённое место в слове: во французском, армянском оно падает на последний слог, в польском, грузинском – на предпоследний, в чешском, монгольском, латышском, венгерском, эстонском, финском – на первый.

2. Русское ударение является подвижным, так как переходит с одного слога на другой при изменении грамматических форм слова: трава́ – тра́вы, хожу́ – хо́дишь. Кстати, подвижным ударением обладают лишь 4 % русских слов, а в остальных ударение неподвижное (краси́вый – краси́вее – краси́вейший).

Варианты ударения нельзя считать злом языка. Колебания ударения – неизбежный этап развития языка. Варианты существуют в пределах литературной нормы. Собственно, норма – это выбор из нескольких вариантов. Виды вариантов:

– устаревшие (э́ксперт, э́кспертный);

– разговорные (тефте́ли, свекла́);

– просторечные (зво́нит, алфа́вит);

– профессиональные (до́быча – у шахтёров, осу́жденный – у юристов);

– диалектные (случа́й, ро́дится).

От различия в ударении может зависеть смысл слова. Например: черпа́ть воду (в прямом значении) – че́рпать знания, мудрость, силы (в пере­носном значении).

В связи с тем, что русское ударение подвижно и не имеет постоянного места в слове, единых правил постановки ударения не существует. Однако можно отметить некоторые закономерности, знание которых поможет говорить более грамотно.

1. Многие краткие прилагательные (без суффиксов в основе или с суффиксами -к, -л, -н, -ок) имеют ударение на первом слоге основы во всех формах, кроме формы единственного числа женского рода, в которой оно переносится на окончание. Например: ве́село, ве́сел, ве́селы, весела́. Это же правило работает в страдательных причастиях прошедшего времени и глаголах прошедшего времени: на́чат, на́чато, на́чаты, начата́.

2. В иноязычных словах, которые заканчиваются на - мент и - лог, ударение обычно падает на эту часть: докуме́нт, катало́г.

3. В прилагательных, состоящих из 3-х и более слогов, ударение неподвижное: краси́вый – краси́вее.

4. Если в инфинитиве глагола на -овать ударение падает на -а-, то в причастии от этого глагола на -о́ва -: балова́ть – бало́ванный, гофрирова́ть – гофриро́ванный, премирова́ть – премиро́ванный и под.

5. Заимствованное слово чаще всего сохраняет ударение языка-источника. Например, в словах из французского языка ударение падает на последний слог: жалюзи́, мизе́р, шасси́.

Таких правил немного, поэтому большую часть слов русского языка необходимо запомнить в комплексе ударения и написания.

 

Вопрос 6. Лексические нормы русского языка.

 

Лексические нормы (нормы словоупотребления) – правильность выбора слова и уместность его применения в соответствии с лексическим значением.

Рассмотрим основные лексические нормы:

1. Употребление слова в соответствии с его лексическим значением. К сожалению, в устной речи и печати часто встречается употребление слова в несвойственном ему лексическом значении: Любителям холодных коктейлей смешивают те же компаньоны, но в других пропорциях.

2. Разграничение слов-паронимов.

Паронимы – слова (чаще однокоренные), частично схожие внешне. Эти слова часто смешивают в тексте, не зная оттенков их значения: эффектный – эффективный, безответный – безответственный; подпись – официальная запись фамилии, роспись – рисунок.

3. Правильное сочетание слов. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Например: Хороший руководитель должен во всём показывать образец своим подчинённым – Какие слова не сочетаются? Как исправить?

Нарушает нормы неполнота.

Неполнота высказывания – пропуск необходимого в предложении слова. Примеры: Пища в верхней одежде не отпускается. Для населения по энергобезопасности.

5. Противоположное неполноте многословие тоже ведёт к лексическим ошибкам.

Многословие – это использование в речи лишних слов: близких по смыслу, логически лишних, слов-паразитов и т. п. Например: Самыми остромодными в этом сезоне считаются оправы из кожи.

Тавтология необоснованные повторы слов, корней, лексических значений: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-12-06; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 393 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Неосмысленная жизнь не стоит того, чтобы жить. © Сократ
==> читать все изречения...

3305 - | 2993 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.