И вместе с тем дурак набитый!
(П.А. Вяземский)
2) Тот самый человек пустой,
Кто весь наполнен сам собой.
(М.Ю. Лермонтов)
3) Мода
Модисткам нынче дела мало.
На львиц взгляните городских:
Когда-то мода одевала,
А нынче – раздевает их.
(Д.Д. Минаев)
4) Новость
– Я еду вокруг света.
– Мне очень странно это!
Заклятый света враг,
Всегда любил ты мрак.
(Д.Д. Минаев)
III. «Вредные советы»
1) Если школьный учитель
Отцу позвонил
И настойчиво в школу
Его приглашал,
Чтобы там показать ему
Классный журнал,
Ты к любому киоску
Отца подведи
И скажи: «Ну, зачем тебе
В школу ходить?
Столько классных журналов
Теперь издают!»
2) Если ты горяч, как чайник,
Или вспыльчив, как ковер,
Попроси, чтоб остудили
Или выбили тебя.
3) Если выкинуть собрался
Что-нибудь из головы,
Погляди сначала, нет ли
Рядом маленьких детей.
(Г. Остер)
IV. 1) «Журналы наши так грязны, что нельзя читать их иначе, как в перчатках» (П.А. Вяземский).
2) «У нас слова оратор, ораторствовать вовсе не латинского происхождения, а чисто русского – от слова орать. Послушайте наших застольных при торжественных случаях витий!» (П.А. Вяземский).
3) «Эта девушка прелестна, – думает один, – но отец ее молод, бог знает, сколько проживет он лет и денег… Вот эта, правда, не очень красива и очень недалека, но как одушевлена! чертовски одушевлена тремя тысячами душ, из которых ни одна не тает в ломбарде или двадцатилетнем банке, как большая часть наших приданных» (А.А. Бестужев-Марлинский).
4) «Болтун подобен маятнику: и того и другого надо остановить» (Козьма Прутков) [16].
5) – Я уже отчаялась…–
Но Королева не дала ей договорить.
– Отчаялась? – повторила она. – Разве ты пьешь по утрам чай, а не молоко?… Детям пить чай совсем не надо! … Другое дело – взрослые… Я вот сейчас, к примеру, битых два часа отчаивалась… с вареньем и сладкими булочками… (Л. Кэрролл)
6) – От перца, верно, начинают всем перчить… – Алиса очень обрадовалась, что открыла новое правило. – От уксуса – куксятся, от горчицы – огорчаются, от лука – лукавят, от вина – винятся, а от сдобы – добреют. Как жалко, что об этом никто не знает… Все было бы так просто. Ели бы сдобу – и добрели! (Л. Кэрролл)
7) – Я человек маленький, ваше величество... – начал он.
– Вы и впрямь небольшой мастер говорить, – сказал Король.
Тут одна из морских свинок зааплодировала и была немедленно подавлена судейскими чинами. (Поскольку это довольно сложное слово, я объясню вам, как это было сделано. Они взяли большой холщовый мешок, засунули туда морскую свинку головой вперед, затянули отверстие мешка веревкой и уселись сверху.)
– Хорошо, что я увидела, как это делается, – подумала Алиса. – Я часто читала в газетах «Беспорядки были подавлены», и никогда не понимала, что это значит – теперь буду знать (Л. Кэрролл).
V. 1) В школе
– Калинин, перечислите мне предлоги!
– Зубная боль…
– Что?
– Это мой главный предлог, чтобы не идти в школу.
(«Сатирикон», 1908, № 15)
2) Чиновничья неразбериха
– Вы, кажется, присутствовали при этом?
– Нет, отсутствовал.
– Вот как! Вы были в отсутствии?
– Нет, я был в присутствии.
(«Сатирикон», 1908, № 19)
3) Неудачник
– Представь, Сонечка, Николай Константинович совсем потерял голову!..
– Бедняжка! А он только на днях купил себе новую соломенную шляпу.
(«Сатирикон», 1908, № 24)
4) Что чему подобно
Грядущий день подобен плохой кухарке: готовит черт знает что.
Заря подобна прилежному ученику: она каждое утро занимается. (Тэффи. «Сатирикон», 1908, № 28)
9. Прочтите отрывок из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев». О каких требованиях к речевому общению не имела понятия Эллочка? Попробуйте перевести ее речь на «русский язык».
«Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет двенадцать тысяч слов.
Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет триста слов.
Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью. Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:
1. Хамите.
2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, презрение и удовлетворенность.)
3. Знаменито.
4. Мрачный. (По отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.)
5. Мрак.
6. Жуть. (Жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «Жуткая встреча».)
7. Парниша. (По отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения.)
8. Не учите меня жить.
9. Как ребенка. («Я бью его, как ребенка», – при игре в карты. «Я его срезала, как ребенка», – как видно, в разговоре с ответственным съемщиком.)
10.Кр-р-расота!
11.Толстый и красивый. (Употребляется как характеристика неодушевленных и одушевленных предметов.)
12.Поедем на извозчике. (Говорится мужу.)
13.Поедем в таксо. (Знакомым мужского пола.)
14.У вас вся спина белая. (Шутка.)
15.Подумаешь.
16. Уля. (Ласкательное окончание имен. Например, Мишуля.)
17.Ого! (Ирония, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность.)
Оставшиеся в крайне незначительном количестве слова служили передаточным звеном между Эллочкой и приказчиками универсальных магазинов...»
10. Очень серьезно прислушайтесь к своему разговору, присмотритесь к своим СМС-кам, перечтите свои послания в чатах. Не надо ли их перевести «на русский язык»?
11. О простоте языка как его достоинстве говорили А.С. Пушкин и Л.Н. Толстой, А.П. Чехов и М. Горький. Желание писать или говорить «красиво» нередко приводит к результатам, прямо противоположным тем, на которые рассчитывает автор: читатель обнаруживает искусственность, нарочитость в словах автора и теряет интерес к содержанию написанного или сказанного. М. Горький говорил: «Не надо писать так "красиво". Это не к месту. И, вообще, когда так красиво, то читать смешно».
Банальная «красивость», напыщенность стиля встречается иногда в печати, например: «Молодой дояркой овладело неугасимое желание еще больше увеличить надой молока от своей черноокой красавицы буренки»; «Ромео и Джульетта» – первая ласточка в серии художественных кинобалетов, и она сделала весну: сейчас намечаются съемки новых художественных кинобалетов». Нередко такие «неугасимые желания», «долго вынашиваемые чаяния», «заветные мечты», «высокие думы» и т.п., выпадая из стиля текста, создают впечатление искусственности и натянутости, а то и просто производят комический эффект. Ложный пафос «красоты» стиля не чужд и авторам школьных сочинений; например: «Катерина – чистое, небесное создание, хрупкий цветок, выросший в могильном холоде дома Кабанихи»; «Павел Власов – орел с могучим размахом крыльев, принесший факел счастья людям, открывший им глаза на окружающий мир».
Проверьте все свои правки на «чрезмерную красивость».
12. Примером авторской правки, связанной с заменой иноязычных слов русскими или более употребительными и понятными иностранными, могут служить отдельные предложения из рассказа «Челкаш» М. Горького:
Издание рассказа 1895 г. | Издание рассказа 1935 г. |
1....Все эти звуки сливаются в оглушительную симфонию трудового дня. | Все эти звуки сливаются в оглушительную музыку трудового дня. |
2. Лодка помчалась снова, бесшумно и легко лавируя среди судов. Вдруг она выбралась из их лабиринта. | Лодка помчалась снова, бесшумно и легко вертясь среди судов. Вдруг она вырвалась из их толпы. |