Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


„етыре батальные сцены спектакл€ 1 страница




 ажда€ картина, кажда€ сцена Ђќптимистической трагедииї задавала режиссуре новые и новые неожиданные творческие задачи.

«десь нет, к сожалению, возможности задержатьс€ на каждом из вставших перед режиссурой в процессе создани€ замысла спектакл€ творческих вопросов. Ќо представл€етс€ нужным остановитьс€ на режиссерском решении батальных сцен спектакл€.

¬ Ђќптимистической трагедииї постановщик столкнулс€ с необходимостью художественного решени€ четырех батальных сцен: ЂЌочной бойї, Ђќкружение первого батальонаї, ЂЅой у каменной стеныї, Ђќсвобождение пленных мор€ковї.

ѕерва€ и треть€ сцепы представл€ют собой самосто€тельные четвертую и дев€тую картины спектакл€, а втора€ и четверта€

ґ€вл€ютс€ крупными эпизодами восьмой и дес€той картин Ч ЂЌочной караулї и Ђ¬ пленуї.

Ќаличие в будущем спектакле сразу четырех батальных сцен уже само по себе представл€ло значительные трудности, так как кажда€ из этих четырех сцен требовала абсолютно своеобразного конкретно-пластического решени€, ни в коем случае не повтор€ющего приемов постановки предыдущей или последующей сцены.

 роме того, в решении батальных сцен мы должны были прибегать к специфически театральным средствам их постановки, а они не так уж многочисленны.

“еатр ни в коем случае не терпит Ђпр€мыхї иллюстративных боев на сцене. ѕри таких лобовых решени€х всегда вылезает на первый план их фальшь и искусственность. “о, что возможно, интересно и выразительно в кинематографе, в театре всегда выгл€дит бутафорски, неубедительно. “еатр обладает своей неповторимой палитрой. ¬ нем можно строить бой с невидимым противником на каком-то специальном шуме или музыке, можно ритмически довести сцену до кульминации и кончить ее в самый момент непосредственной схватки, дав простор фантазии зрителей.

ћожно, наконец, Ђиндивидуализироватьї бой, превратив его в стремительную стычку двух-трех персонажей, котора€ позволит зрителю угадать то, что лежит за пределами сценической площадки,Ч мысленно воссоздать общую картину развернувшегос€ бо€.

—ловом, вс€ суть этих приемов сводитс€ к возбуждению фантазии зрител€ и предельно возможному отходу от пр€мых батальных иллюстраций. ¬ нашем спектакле четыре названные батальные сцены были решены следующим образом:

ЂЌочной бойї (четверта€ картина спектакл€).

¬ постановочном решении этой сцены спектакл€ мы прибегли к показу всех подробностей подготовки к ночному наступлению, короткой, неудачной попытки атаковать противника, картины начала мощного наступлени€ матросского полка, оборванной в кульминационный момент Ч непосредственно перед началом самого бо€.

...“ревожна€, настороженна€ тишина. —лабо различимый горизонт. –ыщет по земле ослепительно €ркий луч прожектора. ќн освещает то коль€ с разодранной колючей проволокой, то бледное лицо павшего в бою молодого мор€ка и м€гкие его волосы, развевающиес€ на ветру.

¬о главе с  омандиром и  омиссаром скапливаютс€ мор€ки у степного холма дл€ неожиданной ночной атаки. ѕолзком движутс€ матросские цепи.  омандир корабл€ останавливает бойцов: Ђ—той!..ї

ћелькнули тени нескольких мор€ков. Ёто ушли вперед разведчики Ч резать колючую проволоку, расчищать путь наступ-

ґлению. –€дами лежат вдавленные в землю тела мор€ков. Ќевыносимо томительное ожидание.

–астет напр€жение... ¬от-вот прозвучит команда: Ђ¬ атаку!ї  то-то не выдержал... ћелькнуло в темноте плам€ зажженной спички Ч запл€сал в зубах огонек цигарки.

√олос. “ы что, гад!.. √олоса. „то? ¬ чем дело там...

Ўорох и гул нарастают...

 омандир.  омиссар, € попросил бы потише. √олос. “ише там!

“ишина восстановлена.  ороткий свисток оттуда, куда ушли передовые.Ч Ђѕуть свободен Ч можно начинать!..ї  омандир. ¬перед!

» только подн€лись люди дл€ атаки, взметнулс€ откуда-то сбоку луч прожектора...  омандир. Ћожись!

» оп€ть прижались к земле матросские цепи.

ѕрожектор медленно, неуверенно пополз, вырыва€ из темноты то вдавленные в пыль лица людей, то поблескивающие стволы винтовок, то тупое, вздернутое в небо рыло пулемета...

“екут секунды Ч одна за другой. Ќастойчиво шарит по земле луч прожектора Ч очевидно, противник почу€л недоброе. » наконец Ч тьма.

—нова приподн€лись мор€ки.

 омандир. ¬стать! ¬перед! ”-р-ра!

» в ответ на Ђура!їЧдикий, захлебывающийс€ лай пулеметов. ¬сплески орудийных разрывов. –ужейна€ стрельба.

–ванулись вперед мор€ки. ѕадают подкошенные люди.

Ќе выдержав ураганного огн€, метнулась назад группа анархистов. —реди бегущих Ч јлексей. «ахлебнулась атака.

√олоса. Ѕратва, назад!

Ч »змена!

Ч Ќазад!

ќткуда-то слева вбегает  омиссар, она вела в наступление один из батальонов полка.

 омиссар.  уда?.. —т-о-ой!..

¬ырван из кобуры наган Ч два выстрела в воздух останавливают рванувшуюс€ с пол€ бо€ группу анархистов.

 омиссар. Ќе в ту сторону наступаете, военные мор€ки! ¬еро€тпо, ошиблись! ѕротивник вон там!

 омандир. ѕокорнейше прошу быть, черт побери, вежливыми и встретить противника как полагаетс€! ”ра!

» снова громовое Ђура!ї взвилось над степью.  омиссар и  омандир увлекли за собой дрогнувших было мор€ков. ѕолк движетс€ вперед с нарастающей стремитель-

ґиостью. ¬айноиен и —тарый матрос ведут за собой вторую волну наступающих.

ѕо всему пространству горизонта мелькают огоньки пулеметных очередей и ослепительные вспышки орудийных разрывов. ѕолыхает плам€ пожара, и в темноте, как мираж, возникают силуэты стройных тополей и белых украинских хаток.

—телетс€ над таврической далью могучее матросское Ђур-ра!ї.

Ђќкружение первого батальонаї (эпизод восьмой картины нашего спектакл€Ч ЂЌочной караулї).

¬ решении этой сцены постановщик использовал прием, аналогичный приему постановки предыдущей батальной сцены, но в несколько ином пластическом решении.

ќп€ть-таки показываетс€ не самый бой и даже не его кульминаци€ (как в сцене ЂЌочного бо€ї), а лишь небольшой эпизод прорыва противника в тыл первого батальона.

...Ќочь. Ќевысокий курган где-то в бескрайних степ€х “аврии. ”грюмо смотрит с его вершины невид€щими глазами тыс€челетий каменна€ скифска€ баба.

“олько что ударом ножа предательски убил ¬айпонена —иплый и, посадив мертвое тело на пост, ушел, открыв дорогу врагу. ѕауза. Ћишь зловещее карканье ворон нарушает тишину. –аздаетс€ чей-то задушенный вскрик оттуда, куда ушел —иплый.

ƒвижение ползущих людей... —лышны приглушенные немецкие команды: Ђ¬перед! Ѕыстро... быстро!ї

ѕо всей окружности кургана одновременно по€вл€ютс€ головы немецких солдат в пугающе одинаковых €щерично-зеленых шлемах.

Ќа вершине кургана р€дом с каменной бабой по€вл€етс€ фигура ќфицера войск противника. ќн видит ¬айнонена и повелительным жестом посылает к нему одного из солдат.

„еловек в тусклой шинели дюйм за дюймом подползает к телу ¬айнонена. ѕолзущий бесшумен. ¬ темноте он обрушивает удар на мертвеца! “ело, склон€€сь, падает на бок, стука€сь головой о степные камни.

¬нимательно и пытливо ощупывает солдат свалившегос€ ¬айнонена.

—о л дат. ќн мертв!1

ќфицер. „то впереди?

—олдат уходит, скрывшись из виду, и через секунду возвращаетс€.

—олдат. ƒорога свободна! ќфицер. ¬перед! Ѕыстро, быстро.

ѕо одному отдел€€сь от цепи, бегут по кургану солдаты. ќдин за другим, подчеркнуто механическим движением, зажав карабины между колен, скатываютс€ с кургана люди

1 ¬ нашем спектакле реплики офицера и солдат произнос€тс€ на немецком €зыке.

ґв серо-зеленых мундирах. ќни бесшумно и быстро устремл€ютс€ в прорыв.;

ЂЅой у каменной стеныї (дев€та€ картина спектакл€).

Ёта сцена идет непосредственно за только что описанным прорывом противника в тыл первого батальона.

ѕоказав эпизод прорыва и закончив его на бесконечно продолжающемс€ движении солдат, устремившихс€ в прорыв, мы, если так можно выразитьс€, передали слово музыке. ћузыкальна€ Ђтема врагаї, звучавша€ с самого начала предыдущего эпизода, разраста€сь, захлестывает оркестр. ¬ ней звучит бешеное сопротивление захваченных врасплох мор€ков и тупа€ сокрушительна€ сила бездушной военной машины.

“аким образом, не показыва€ самого бо€, мы прибегли в данном случае к музыкальной интродукции, с исчерпывающей эмоциональной выразительностью раскрывающей трагизм полного разгрома преданного матросского батальона.

ћузыку перекрывает нервный частый стрекот пулемета.

...” каменной стены в руинах какой-то древней циклопической постройки ожесточенно отстреливаетс€ от противника вз€та€ в огненное кольцо кучка мор€ков Ч остатки первого батальона.

–ежиссерский прием постановки этой батальной сцены кардинально отличаетс€ от двух предыдущих батальных сцен. ¬ данном случае как будто и показан самый бой, но противник существует Ђусловної Ч где-то в глубине зрительного зала и Ђобозначаетс€ї далекими пулеметными очеред€ми (через установленные в зрительном зале динамики) и сухим треском барабана идущих в Ђпсихическую атакуї солдат противника. ѕрижатые к стене мор€ки сто€т лицом к зрителю.

...¬се громче и громче звучит треск барабана... –асстрел€ны все патроны.

Ќа вершине стены рванул меха неразлучной гармони јлексей. Ђƒержись, карапузики!  орму не показывать!.. —еанс начинаетс€... ѕервым номером исполнена будет попул€рно-морска€ мелоди€ на тему Д¬ар€г и его гибель"ї.

Ќачата€ гармонью мелоди€ Ђ¬ар€гаї переходит в оркестр Ч она растет и ширитс€.

ћедленно разворачиваетс€ круг, и мы видим обратную сторону станка, облицованного камнем, представл€ющую собой что-то вроде большой лестницы.

ѕо мере поворота круга поворачиваютс€ и актеры, группирующиес€ па станке-лестнице.

Ќеумолимо нарастает грохот барабана. ћор€ки готов€тс€ к рукопашной схватке. ѕолетели в воздух бескозырки. —кинуты бушлаты. –аскрыты и зажаты в зубах ножи. ¬интовки превращены в дубинки.

јлексей. ѕолундра!

ґ11 и едином порыве, медленно спуска€сь по лестнице, двинулись мор€ки на врага, готов€сь дорого отдать свою жизнь.

”грожающе движение матросов. ”же не Ђ¬ар€гї, а Ђтема партииї звучит в оркестре, слав€ тех, кто погибал, но не сдавалс€. ≈ще два-три мгновени€, и начнетс€ кровавый рукопашный бой.

ќпускаетс€ занавес.

» когда он подымаетс€ снова, мы видим за колючей проволокой лежащими вповалку па земле тех немногих, кто уцелел в этой схватке и попал в плен.

Ђќсвобождение пленных мор€ковї (эпизод дес€той картины нашего спектакл€Ч Ђ¬ пленуї).

–ешение этой батальной сцены целиком построено па так называемом Ђотраженииї. √де-то за пределами сценической площадки происходит бой, но мы не видим его, а только по отдельным звукам, долетающим до нас, по поведению людей угадываем его, рисуем мысленно картины полного разгрома противника.

—цена завершаетс€ смертью —иплого от руки јлексе€.

...»зо всех сил т€нут врем€ мор€ки. —трелка часов медленно движетс€ к цифре 5. ¬ п€ть часов должны ударить по противнику ушедшие в обход два батальона ѕервого морского полка.

» вдруг одинокий выстрел! ѕовалилс€ навзничь немецкий часовой. ѕулеметна€ очередь! ѕрижались к земле люди...

»спуганно подн€в руки вверх, побежал в плеп другой немец,

“ревога! «ахлебнулс€ вскрик трубы, пытавшейс€ подн€ть сп€< щих солдат противника.

»здалека, постепенно нараста€, стелетс€ по степи знакомое Ђу-р-ра!ї. ѕо крутой спирали дороги врываютс€ на сцену, опрокидыва€ столбы с колючей проволокой, бойцы ушедших в обход батальонов во главе с  омандиром и —тарым матросом. ќсвобождение.

» через секунду сцена пуста, мор€ки кинулись выручать  омиссара.

ѕо-за€чьи петл€€, бежит —иплый. ≈го догон€ет јлексей. —тремительна€ схватка. ¬ руках —иплого мелькнуло лезвие ножа. Ќа какое-то мгновение кажетс€, что он победит...

Ѕорющиес€ скрываютс€ за камн€ми.

Ќо вот повержен в прах —иплый, извива€сь, как червь, до последней секунды боретс€ он за свою подлую, гр€зную жизнь.

–уки јлексе€ сомкнулись на горле —иплого. ѕриговор окончательный и обжалованию не подлежит!

«атихают звуки бо€ Ч разгромлен отр€д противника.

ћор€ки ведут измученного  омиссара.

–абота по созданию замысла спектакл€ подходила к концу. ¬се меньше и меньше оставалось в пьесе Ђбелых п€тенї, не€сностей.  ажда€ картина, ка€сда€ сцена обретали зримость и

ґзаконченность в наших представлени€х о них.  аждый выход ¬едущих, каждый музыкальный помер находили свое точное место в общей композиции будущего спектакл€. ѕостепенно из мельчайших слагаемых созрел замысел будущего представлени€.

ќн, этот замысел, существовал еще только в воображении режиссуры Ч это был лишь Ђпроектї будущего спектакл€, и Ђпроектї пока весьма приблизительный. Ќо, создава€ этот Ђпроектї, мы уже виƒели его будущие детали, ощущали его контуры и пропорции, думали о сочетаний частей, образующих целое, о их соотношении в общем звучании спектакл€.

Ќо это был лишь первый этап работы режиссуры Ч первоначальна€ композици€ спектакл€.

¬се задуманное затем, в период репетиционной работы, уточн€лось и провер€лось в живом творческом общении с основным компонентом спектакл€ Ч актером. «десь, во взаимодействии всех элементов спектакл€, складывалась его окончательна€ композици€. ћногое в первоначальном Ђпроектеї неузнаваемо измен€лось в этот период. ¬ выпускной период все найденное в замысле, откристаллизовавшеес€ в репетици€х закрепл€лось на сценической площадке.

¬се элементы Ч актерское исполнение, декорационное оформление, музыка и вспомогательна€ театральна€ техника Ч соединились в спектакле, который и был вынесен на суд зрителей.

ґј. „ехов. Д“ри сестры*'

–епетиции спектакл€

12 окт€бр€ 1964 года Ч 23 €нвар€ 1965 года

–аспределение ролей:

ѕрозоров јндрей —ергеевич Ч ќ. Ѕасилашвили Ќаталь€ »вановна Ч Ћ. ћакарова ќльга Ч 3. Ўарко ћаша Ч “. ƒоронина Ќ. ќлъхина »рина Ч Ё. ѕопова

 улыпш ‘едор »льич Ч ¬. —тржельчик ¬ершинин јлександр »гнатьевич Ч  .  опел€п “узенбах Ќиколай Ћьвович Ч —. ёрский —оленый ¬асилий ¬асильевич Ч  . Ћавров „ебутыкин »ван –оманович Ч Ќ. “рофимов ‘едотик јлексей ѕетрович Ч ћ. ¬олков –одэ ¬ладимир  арлович Ч √. Ўтиль ‘ерапонт Ч ¬. –ыжухин јнфиса Ч Ћ. ¬олынска€

’удожник Ч —. ёнович 15 окт€бр€ 1964 года ѕервый акт. «астольна€ репетици€.

 акое самое главное событие, предшествующее акту? —амое важное событие Ч смерть отца. Ќадо пон€ть, что такое генеральска€ семь€ в то врем€. Ёто обеспеченность, покой, отсутствие забот. “ак шла жизнь. » в один день все кончилось. “еперь каждому надо определ€тьс€. Ётот год был годом траура, сегодн€ траур сн€т, надо задуматьс€ о дальнейшей жизни.

√од назад »рине было дев€тнадцать. Ётот траурный год она не загл€дывала в будущее. “еперь должна думать. ћаше стало €сно, что ее  улыгин не самый умный, а только самый добрый. ” ќльги не сбылись надежды. —мерть отца Ч самое главное в акте. ќна определ€ет его пронзительную тональность. √од прошел без отца, и сегодн€ все всплыло, все обострилось благодар€ приезду ¬ершинина. ќн из ћосквы, он знал отца. ќн из того прошлого, из прошлого с отцом.

ѕочему всю ночь не спал јндрей? ќн впервые должен самосто€тельно принимать важные решени€. ѕри отце этого не было.

ґќн не спал ночь не как пылкий любовник. јндрей в общем понимает Ќаташу, он умный человек, он смотрит на нее глазами сестер и предвидит свое будущее. Ќо он не может преодолеть в себе инстинкта, который оказалс€ сильнее его интеллекта, его таланта. ¬ этом трагеди€ его ума.

—егодн€ брат и три сестры стали лицом к лицу с жизнью, и они должны вз€ть жизнь на себ€. Ќе случайно ќльга в первой строчке говорит: Ђќтец умер ровно год назад...ї Ёто камертон, который задает тональность акта.  ончилс€ траур, надо начинать жить по-новому. —егодн€ всех объединили именины, все Ч в одном фокусе и при этом оказались разъединенными. ѕервый акт очень взвинченный. „ехов ставит вопрос так: что будет с геро€ми, с их душами? ƒальнейшим развитием пьесы движет этот вопрос, а не повороты сюжета, как было бы у других авторов.

—квозное действие первого акта Ч создать праздник.  ончаетс€ акт тем, что праздник не состо€лс€. ” всех желание сделать хорошие именины, а они не получились.  ончен траур, сн€ты многие запреты. “узенбах впервые может говорить »рине о любви, впервые можно отпраздновать чьи-то именины. Ёто первые именины после смерти отца, они фокусируют все судьбы. ”же надо жить, можно жить, а не получаетс€.

¬ершинин попадает на несосто€вшийс€ праздник и еще больше обостр€ет внутреннюю напр€женность действи€.

ќчень не прост характер —оленого. „ем живет —оленый, какова его лини€ действи€, как объ€снить систему непрерывных прит€жений и отталкиваний, на которых стро€тс€ его отношени€ с другими персонажами?

—оленый Ч странна€ фигура. ќн наиболее изолированный человек из всех.   нему в первом акте никто не обращаетс€. ¬роде его все не люб€т, но, с другой стороны, он бывает в этом доме много и часто. Ќе потому ли с ним все примирились, что знают о его неистребимой любви к »рине? „еловек влюблен, с этим нельз€ ничего поделать. √нетуща€ эта штука Ч любовь —оленого. ќн не пользуетс€ симпатией хоз€ев, но любовь, тем более безнадежна€, така€ уважаема€ вещь, с которой надо примиритьс€. ѕоэтому, с одной стороны, он чужой здесь, а с другой Ч свой. ≈го хамство и бестактность Ч это форма самозащиты. ќн культивирует сходство с Ћермонтовым. Ћермонтов в его представлении Ч роковой герой. „еловек, который пыжитс€ быть роковым, выгл€дит нелепым в этом стремлении,Ч в силу обсто€тельств оказываетс€ действительно роковым. Ёто гениальный ход в пьесе.

¬от один пример логики его поведени€. ѕриходит ¬ершинин, все рады, взволнованы. —оленый хочет сказать, что не произошло, дескать, ничего особенного, а говорит это нелепо: вокзал далеко потому, что не близко, не близко потому, что далеко. ¬ нем идет борьба. ќн сам понимает, что говорит вздор, но'не сказать не мо-

ґжет. “олько этим можно объ€снить его посто€нное состо€ние неловкости. ¬се знают, что он влюблен, н от этого он гарцует. ќн делает вид, что его нет, он сливаетс€ с обстановкой и вдруг в неожиданный момент выскакивает с какой-нибудь нелепостью. —егодн€ он может говорить »рине о любви. Ќо обсто€тельства против него. ќн ищет возможность объ€снитьс€ »рине Ч это его физическа€ лини€ поведени€. »рина чувствует это. ќн, скажем, стоит у колонны и, как демон, преследует »рину взгл€дом. ќна должна это неудобство переживать, преодолевать в себе. » может быть, »рина должна сострадать ему. ѕоначалу его поведение должно восприниматьс€ как чудачество, о его роковой роли никто не подозревает. Ќичто не должно быть задано заранее. „ехов этого не терпит.

—амый общественный человек в пьесе Ч “узенбах. ѕусть он плохо говорит, особенно по сравнению с ¬ершининым. √оворит нескладно, боитс€ быть непон€тым, поэтому новтор€етс€ снова и снова. Ќо именно в этом образе утверждаетс€ мечта и вера. ” человека драма неразделенной любви, но сила его общественного темперамента такова, что он умеет смотреть на жизнь широко. ќн не только самый общественный, по еще и самый озаренный человек.

—оленый и “узенбах Ч это столкновение цинизма и идеализма, не в философском, а в нравственном смысле. ќдин не верит ни во что, другой верит во все. ќба€ние “узенбаха именно в этой вере. Ћини€ его физического существовани€ Ч все дл€ »рины.

17 окт€бр€ 1964 года «астольна€ репетици€. Ќачало пер-

вого акта. ƒо реплики “узенбаха: Ђ«абыл сказать. —егодн€ у вас с визитом будет наш новый батарейный командир ¬ершининї.

ѕервый кусок самый опасный. ≈го необходимо нанизать на точное действие, иначе можно разыграть самую насто€щую че-ховщину.

„то происходит в начале акта? «автрак в день именин. ≈ще не все собрались. Ќакрывают на стол. Ёто все на втором плане. Ќа первом Ч сестры. √овор€т только ќльга и »рина. ћаша молчит.

ќбсто€тельства: все плохо, хотим, чтоб было хорошо. ќльга хочет создать праздник, который не получаетс€: традици€ не возрождаетс€. »менины »рины Ч традици€ дома. „удесные праздники получались раньше, при жизни отца, когда дом ѕрозоровых был центром городского общества. ј теперь... —естры думают об этом, но ќльга сознательно говорит о другом.

ќчень важно представить себе, что было за несколько минут до начала акта. ѕервому монологу ќльги предшествовало томи-

ґтельное молчание. Ёто монолог, за которым сто€т слезы. Ќо само-жаление здесь опасно.  акое здесь действие? ƒело в том, что здесь есть внутренний конфликт между двум€ сестрами и молчащей ћашей. „ехов создает напр€женную экспозицию тем, что задает загадку: что с третьей сестрой, почему она молчит? ѕервый кусок кончаетс€ сообщением о приезде ¬ершинина. ќльга и »рина живо реагируют на это. Ќо ћаша по-прежнему молчит. ƒл€ нее все кончено. «десь в ћаше Ч главна€ беда. ¬едь придет  улыгин, и станет €сно, что это камень, который висит у нее на шее.

ќльга хочет обнадежить ћашу. ћаша это понимает и отвечает свистом, поэтому ее свист мешает ќльге (ЂЌе свисти, ћаша.  ак это ты можешь!ї). ясно должно прозвучать, что ќльга и »рина поедут в ћоскву, а ћаша останетс€ здесь. ѕраздник жизни дл€ нее кончилс€ навсегда, даже в день именин она в черном платье. ќльга как бы разбивает монолог ћаши, который та не произносит, но который ќльга слышит, знает. —лезы ќльги Ч это слезы бессили€. ¬ то же врем€ ќльга человек действенный, активный. ќльга и »рина разобщены лишь внешне, внутренне они св€заны воздействием на ћашу.

„ехов точен.  усок заканчиваетс€ репликой “узенбаха о ¬ершинине. ќна не может не иметь отношени€ ко всему предыдущему. — по€влением ¬ершинина отча€ние ћаши смен€етс€ надеждой. ¬ четвертом акте эта надежда рушитс€.

¬торой кусок первого акта до реплики ћаши: ЂЌе ревиї.

¬ этом куске большое значение имеет сцепа „ебутыкина и —оленого. »дет пикировка —оленого и „ебутыкина. —оленый говорит: Ђќдной рукой € поднимаю только полтора пуда, а двум€ п€ть, даже шесть пудов...ї —оленый ведет этот разговор как некое открытие. “акого рода открыти€ дл€ него форма издевательства. „ебутыкин демонстративно его перебивает: Ђѕри выпадении волос два золотника нафталина на полбутылки спирта...ї »рина восклицает, обраща€сь к „ебутыкину: Ђ»ван –оманыч, милый »ван –оманыч!ї „то значит эта реплика »рины? ќна означает: о чем вы говорите, »ван –оманыч? ¬едь на глазах происходит разрушение личности: врач дошел до безумных рецептов с нафталином.

÷ентральна€ фигура в этом куске „ебутыкин. „ехов сам говорил, что вс€ пьеса Ч цепь маленьких трагедий. ѕервый кусок Ч трагеди€ ћаши, второй Ч трагеди€ „ебутыкина. «десь все идет под знаком этой трагедии. „ебутыкинЧ тоже драма в доме. “узенбах занимает место ќльги. —воими мысл€ми о благе труда (Ђ“оска по труде, о боже мой, как она мне пон€тна!ї) он деликатно хочет повли€ть своей репликой па „ебутыкина. —оленый

ґстрел€ет своей репликой по „ебутыкину (Ђ√ода через два-“ри вы умрете от кондрашки, или € вспылю и всажу вам нулю в лоб, ангел мойї) именно потому, что последний здесь в центре внимани€. ¬ этом и особенность чеховской драматургии: определ€ет кусок не факт, не сюжет, стоит по€витьс€ на сцене новому человеку, чтобы все переключилось на него, жизнь всех персонажей повернулась в его сторону. Ёти внутренние ходы специфичны дл€ чеховской драматургии. ¬от эти событи€ и нужно играть. “олько тогда будет действенный интерес к пьесе.

19 окт€бр€ 1964 года “ретий кусок первого акта с выхода

¬ершинина до выхода  улыгипа.

√лавное в этом куске встреча ћаши и ¬ершинина. –еплика ћаши Ђ ак вы постарели!ї нужна „ехову, чтобы показать качество этого романа. ћаша влюбилась не в молодого красавца. ћаша и ¬ершинин даже не замечают, что с ними происходит, замечают все остальные. ¬с€ прелесть ¬ершинина в этой сцене в том, что уже немолодой человек ведет себ€, как шестнадцатилетний мальчик. ” него блест€т глаза, он словоохотлив и красиво говорит. Ёто очень поэтичный кусок у „ехова. «десь зарождаетс€ насто€щее, большое чувство.

¬се остальные испытывают неудобство от того, что они это вид€т. » стараютс€ светски вести себ€; они интеллигентные люди. —оленый не таков, поэтому он ведет себ€ как обычно.

Ёта сцена никого не оставл€ет нейтральным. ” “узенбаха сохран€етс€ его сквозное действие Ч объ€снитьс€ »рине. ќн видит, как на его глазах зарождаетс€ друга€ больша€ любовь. Ёто поднимает и его настроение. ќно сливаетс€ с повышенной тональностью сцены.

јндрей входит, разр€жает ситуацию, и все с радостью накидываютс€ на него. ќн влюблен, над ним можно подшутить, это не страшно, и все шут€т очень охотно. Ќо эти шутки усложн€ют его положение. ≈сли бы сестры говорили всерьез, он мог бы всерьез объ€вить о своей любви к Ќаташе. Ќо они подшучивают над ним. ѕочему он играет на скрипке? ≈му предстоит играть на именинах, а сейчас он репетирует, это помогает ему сосредоточитьс€. «ачем это нужно „ехову? „тобы показать, что јндрей озабочен. ѕроблема Ќаташи, по-видимому, очень сильна. Ќаверное, он играет какие-то экзерсисы, повтор€ет их еще и еще, боитс€ закончить, ибо тогда нужно выходить к гост€м.  огда сестры его вызывают, то происходит то, чего он больше всего бо€лс€: над ним подшучивают.

ƒл€ того чтобы жизнь, идуща€ за текстом, была €спа, нужно, чтобы все обсто€тельства этой жизни были доведены до логического предела.

ґ„етвертый кусок первого акта с выхода  улыгина до выхода Ќаташи.

¬ этом куске центральное место занимает сцена »рины и “узенбаха. ѕо существу, это несосто€вшеес€ объ€снение в любви.

ѕосле долгого перерыва “узенбах вновь говорит »рине о своей любви.

(—. ёрский говорит о своеобразии любовного чувства “узенбаха. ѕо его мнению, у “узенбаха чувства слишком сливаютс€ с философией.  ажетс€, что ему не хватает силы чувства. ѕоэтому у него и победы любовной не было, и драмы любовной не было. “узенбах очень любит »рину. ¬ то же врем€ любовь “узенбаха ина€, чем любовь „ацкого. ¬ любви “узенбаха больше чисто философских, духовных мотивов. ќн всех понимает Ч и »рину, и ¬ершинина, и даже —оленого.)

Ќе могу с этим согласитьс€. ¬едь в четвертом акте у “узенбаха насто€ща€ трагеди€ неразделенной любви. ≈сли любовь неполноценна, то нет и трагедии.

—тоит обратить внимание на известную монотонность в отношени€х »рины и “узенбаха. Ќа прот€жении всей пьесы он говорит »рине о любви, но ничего не мен€етс€. „то же касаетс€ этой сцены, то в ней, очевидно, следует играть несосто€вшеес€ объ€снение в любви и полный аль€нс душевный.

(¬. —тржельчик говорит о своем отношении к  улыгину. ќн считает, что  улыгина ни в коем случае нельз€ играть негод€ем.)

Ёто совершенно верно, хот€  улыгин после Ќаташи Ч один из самых страшных людей в пьесе. Ќо при этом он написан так полно, так психологически тонко, что субъективно его можно пон€ть и оправдать, хот€ он и ненавистен „ехову. Ёто человек, говор€щий одними трюизмами, превыше всего почитающий начальство, в общем довольный жизнью, тогда как другие стрем€тс€ вырватьс€ из этой жизни. Ќо все это может прозвучать только в том случае, если поверить в правду этого человека. ѕри всех его дурных качествах, он мучаетс€, страдает.  огда говор€т, что он добрый, это верно, и не надо этого скрывать. „еховских героев надо пон€ть до конца и раскрыть их во всей полноте и сложности. —убъективно в чем-то можно пон€ть даже Ќаташу. ¬ первом же акте Ќаташа должна быть об€зательно милой и свеженькой. ќна искренне смущена и стесн€етс€. Ќельз€ обнажать в ней более того, что написано у „ехова в этом акте.

21 окт€бр€ 1964 года «астольна€ репетици€.

ѕервый и второй акты.

( . Ћавров считает, что по отношению к ‘едотику и –одэ нужна кака€-то критическа€ интонаци€. Ќужно ли это отношение, верно ли оно?)

ґ≈сли стать па пр€молинейно-разоблачительную точку зрени€, то можпо подрубить под собой сук. „еховские герои наход€тс€ не в борьбе между собой, а в борьбе с действительностью. Ёто одна из особенностей новаторства „ехова. ћир зла нельз€ персонифицировать, скажем, в образе Ќаташи. „ерез этот образ надо ощутить все, что за ним стоит.

—кво.чное действие пьесы Ч борьба за существование. ¬ эту борьбу включены и ‘едотик и –одэ. ќни по-своему, может быть примитивно, хот€т сделать люд€м при€тное. ќни не утратили добрых желаний и уже поэтому достойны сочувстви€. Ќельз€ забывать, что герои Ђ“рех сестерї наход€тс€ в неравном поединке с жизнью.

ќптимистичность чеховской пьесы сегодн€ нельз€ понимать впр€мую. ќна не в том, что три сестры вер€т в лучшее будущее. ¬р€д ли конец спектакл€ должен быть мажорным. ќт больших надежд первого акта осталс€ маленький островок в четвертом. —мысл пьесы в том, что каждый человек должен до конца осознать свое место в жизни.

—овременность пьесы в обличении зла, в борьбе с ним: то, что мешало чеховским геро€м устроить жизнь разумно, может мешать и теперь. ¬ этом смысле пьеса глубоко общечеловечна.

„итка второго действи€.

ќбратите внимание на то, как „ехов строит второй акт. ѕервый кончаетс€ тем, что Ќаташа, застесн€вшись, убегает из-за стола. ј второй акт Ќаташа начинает как хоз€йка дома, задает вопросы, распор€жаетс€, учит ћашу хорошему тону.  ак мастерски написал „ехов Ќаташу: ведь даже самое высокое чувство Ч чувство материнства Ч опошлено в ней настолько, что способно вызвать одну ненависть.

«нает ли Ќаташа, что должен приехать ѕротопопов, или его приглашение прокатитьс€ с ним дл€ нее неожиданность? (Ћ. ћакарова считает, что это было договорено между ними, иначе он бы не приехал.)

ƒействительно, все поведение Ќаташи в первом куске второго акта освещаетс€ совершенно иначе, если иметь это в виду. ѕотому она против прихода р€женых. ¬едь их же будут угощать в доме, а в ее отсутствие это может дорого обойтись. ќна вообще делает вид, что зан€та, что хлопочет по хоз€йству, а затем, когда все разошлись, вернее когда она всех разогнала, по€вл€етс€ в нар€дном платье. ќна одна, лишив всех праздника, едет развлекатьс€.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-23; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 332 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

„тобы получилс€ студенческий борщ, его нужно варить также как и домашний, только без м€са и развести водой 1:10 © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

1596 - | 1522 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.078 с.