Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 41.ѕередача эстафеты




 

–азмышл€€ над тем затруднительным положением, в котором оказалс€ президент »ндонезии —ухарто в 1998 году, когда он вынужден был уйти в отставку и передать власть вице‑президенту, которого считал неспособным сменить его, € радовалс€, что ушел с поста премьер Ц министра в но€бре 1990 года. ¬ тот момент € держал политическую ситуацию под контролем, а экономика была здоровой. я был все еще полон энергии. Ќе уйди € тогда в отставку, € мог бы попасть в западню финансового кризиса (в 1997 году) в тот момент, когда мои силы и способности были уже не те. ¬место этого, последние дев€ть лет € помогал моему преемнику, √о „ок “онгу и его команде, состо€вшей из молодых министров, вз€ть на себ€ всю полноту ответственности за работу правительства —ингапура. √о „ок “онг оставил мен€ в составе своего правительства в качестве старшего министра. ќсвободившись от груза повседневных вопросов, € получил возможность сосредоточитьс€ на решении более серьезных и долгосрочных проблем, а способствовать прин€тию более взвешенных решений.

јнализ опыта развити€ азиатских стран привел мен€ к выводу: чтобы иметь хорошее правительство, нужно привлечь в него хороших людей.  акой бы хорошей не была система управлени€, плохие лидеры принесут своему народу вред. — другой стороны, € видел несколько государств, которые управл€лись хорошо, несмотр€ на несовершенную систему управлени€, потому что во главе их сто€ли хорошие, сильные лидеры. я также видел, как ¬еликобритани€ и ‘ранци€ дали конституции более чем восьмидес€ти бывшим колони€м, но это не привело ни к чему хорошему. Ќе конституции были тому виной, Ц так случилось потому, что предпосылки дл€ существовани€ демократической системы правлени€ в этих странах отсутствовали. Ќи одна из этих стран не имела ни гражданского общества с образованным электоратом, ни традиций подчинени€ власти человека, избранного на занимаемую должность. Ќа воспитание подобных традиций нужны поколени€, а в молодых государствах, где сохран€етс€ традиционна€ преданность племенным вожд€м, эти вожди должны быть честными людьми, не забот€щимис€ о своих собственных интересах, иначе страна придет в упадок, независимо от конституционных норм и ограничений. ѕоскольку лидеры, унаследовавшие эти конституции, не были достаточно сильными, постольку эти страны погр€зли в пучине бунтов, переворотов и революций.

√лавным, решающим фактором, обеспечившим успешное развитие —ингапура, было наличие в правительстве способных министров, которым помогали государственные служащие, обладавшие высокими моральными качествами. ¬с€кий раз, когда в состав правительства входил какой‑либо министр, не обладавший блест€щими способност€ми, мне неизбежно приходилось подталкивать его, а впоследствии Ц рассматривать возникавшие проблемы и расчищать преп€тстви€ на его пути. ¬ конце концов, конечный результат зачастую был не таким, каким он мог бы быть. ≈сли же за дело отвечали правильно подобранные люди, то груз этих проблем сваливалс€ с моих плеч. ћне достаточно было только поставить задачу, определить врем€, в течение которой ее необходимо было решить, Ц решение они находили сами.

—ингапуру повезло, что в такой маленькой развивающейс€ стране было достаточно талантливых людей. »х контингент пополн€лс€ талантливыми мужчинами и женщинами, которые приезжали в —ингапур, чтобы получить здесь образование и оставались, чтобы работать или заниматьс€ бизнесом. Ќеустанный поиск талантливых людей позволил восполнить их дефицит и обеспечить успешное развитие —ингапура. Ќашей наиболее сложной задачей было найти людей, которые могли бы сменить мен€ и стареющих министров моего правительства.

ћои коллеги и € начали поиск молодых людей, способных сменить нас, в 60‑ых годах. ћы не могли найти их среди политических активистов, вступавших в ѕЌƒ, поэтому нам приходилось искать способных, динамичных, надежных и твердых людей, где только было можно. ¬о врем€ всеобщих выборов 1968 года ѕЌƒ выдвинула в качестве кандидатов несколько докторов наук, способных людей, преподавателей университетов, специалистов, в том числе юристов, докторов и даже высших администраторов. ¬о врем€ промежуточных выборов 1970 и 1972 годов ѕЌƒ выдвинула еще несколько таких кандидатов. ћы вскоре обнаружили, что, кроме ума, позвол€вшего осмысливать факты и цифры дл€ написани€ докторской диссертации или дл€ работы по специальности, эти люди должны были обладать и другими качествами. „тобы стать лидером, мало быть просто способным человеком, надо еще обладать комбинацией мужества, решимости, преданности, характера, а также способностью вести за собой людей. Ќам требовались активисты, которые умели бы и хорошо мыслить, и работать с людьми. » с каждыми новыми выборами поиск таких людей становилс€ все более и более насто€тельной проблемой, потому что € видел, что мои коллеги заметно снижали обороты.

ќднажды в 1974 году, тогдашний министр финансов ’он —уй —ен сказал мне: Ђя надеюсь, что ¬ы позволите мне уйти в отставку после следующих всеобщих выборовї. ќн мотивировал это тем, что начинал сказыватьс€ возраст. я был поражен.  ак € мог позволить ему уйти?  то стал бы выполн€ть его работу? –азговор, состо€вшийс€ между нами за обедом, один на один, оказал на мен€ более сильное вли€ние, чем любой другой разговор, который € когда‑либо вел в своей жизни. ќн сказал, что доверие инвесторов базировалось на доверии к министрам, входившим в правительство, особенно ко мне. “ем не менее, инвесторы видели, что его карьера подходила к концу, они постепенно начинали смотреть на то, кто мог стать его возможным преемником. ќни не видели никого среди молодых министров, кто потенциально мог бы стать министром финансов. ’он —уй —ен считал, что € мог работать еще на прот€жении многих лет, но сам он Ц нет. ќн встречалс€ со многими управл€ющими американских корпораций, которые обычно уход€т в отставку в возрасте 65 лет. «а несколько лет до отставки управл€ющий должен представить правлению компании одного или несколько кандидатов, из которых правление должно выбрать его преемника. “огда € решил, что мне не следовало дожидатьс€, когда проблема станет неотложной, Ц необходимо было передать —ингапур в руки компетентного человека до своей отставки.

„тобы добитьс€ этого, мне следовало найти или привлечь в правительство группу творческих и энергичных людей, способных руководить —ингапуром. ≈сли бы € пустил это дело на самотек, полага€сь на поиск преемников среди активистов, которые сами вступали в наши р€ды, то никогда не добилс€ бы успеха. ћы решили привлечь в правительство лучших из лучших, но проблема заключалась в том, чтобы убедить их зан€тьс€ политикой, добитьс€ своего избрани€ в парламент, научитьс€ привлекать людей на свою сторону и вести их за собой. ѕроцесс был медленным и трудным, а процент отсева Ц высоким. ѕреуспевающие и способные руководители не €вл€ютс€ прирожденными политическими лидерами, способными спорить, льстить, разбивать аргументы своих противников на массовых митингах, на телевидении и в парламенте.

„тобы пон€ть, насколько широко нам следовало забрасывать сеть в поисках талантливых людей, мне надо было просто не забывать о том, что лучшие министры, входившие в состав первых правительств —ингапура, не были уроженцами города. “ри четверти из них пришло извне. —еть, котора€ принесла, в качестве Ђуловаї, лидеров моего поколени€, была заброшена в обширном море, раскинувшемс€ от ёжного  ита€ до ћалайзии, ёжной »ндии и ÷ейлона. “еперь нам приходилось рыбачить в маленьком пруду, и крупной рыбы попадалось поменьше.

Ќа прот€жении многих лет мои коллеги и € считали, что в ходе нормального политического процесса, в котором участвовали активисты из университетов, профсоюзов, партийных организаций, на первый план выдвинутс€ люди, которые продолжат нашу работу.   1968 году мы пон€ли, что этого не произойдет. Ќаша перва€ команда сложилась в результате бурных, т€желых событий периода ¬торой мировой войны, €понской оккупации и коммунистических восстаний. —лабые трусливые и нерешительные люди отсе€лись в процессе естественного отбора. —амим фактом выживани€ оставшиес€ люди доказали свою способность находитьс€ во главе оппозиции и руководить. »х убеждени€ заставл€ли их боротьс€ сначала с англичанами, а позже Ц с коммунистами и малайскими ультранационалистами. ¬о врем€ регул€рно повтор€вшихс€ кризисов между нами самими и народом возникли глубокие и прочные св€зи. Ёти св€зи сохранились, и теперь нашей последней задачей €вл€лось найти себе достойных преемников. ћао пыталс€ решить эту проблему путем организации Ђ¬еликой культурной революцииї, Ц в новых услови€х она должна была заменить собой Ђ¬еликий походї. ћы не могли искусственно воспроизвести в —ингапуре услови€ €понского вторжени€, оккупации и последовавшую за этим борьбу за независимость, а подошли к этой проблеме иначе, стрем€сь подыскать людей с нужным характером, способност€ми и мотивацией, наде€сь, что, столкнувшись с неизбежными кризисными ситуаци€ми, они выйдут из них испытанными лидерами.

¬сеобщие выборы 1968 года стали важной вехой на этом пути: из 58 кандидатов 18 были новичками. ћы выиграли все места в парламенте и значительно повысили образовательный уровень наших депутатов парламента и министров. Ѕолее 40 % из них закончили университеты, а 55 % закончили общеобразовательную или среднюю школу. “е, кому не удалось окончить школу, были профсоюзными активистами, которые вынуждены были оставить школу из‑за того, что их семьи были слишком бедными. ѕри назначении министров правительства наши сторонники, работавшие с нами в самое трудное врем€, вынуждены были уступить дорогу свежим силам. ¬ апреле, вскоре после выборов, на встрече с членами парламента, € сравнил партию с армией, котора€ нуждаетс€ в посто€нном пополнении. Ѕольшинство призывников приход€т в армию солдатами, некоторые Ц офицерами. ћногие новобранцы дослужатс€ только до сержанта, и далеко не все офицеры станут генералами. “е, кто хорошо показал себ€ в деле, получат повышение, независимо от наличи€ у них университетских дипломов. ћне было необходимо подготовить почву дл€ серьезных изменений в составе правительства. »нтересы преданных сторонников были защищены Ђ«аконом о парламентских пенси€хї (Parliamentary Pensions Act), по которому все, кто в течение дев€ти лет €вл€лс€ членом парламента, секретарем парламента или министром имели право на пенсию.

»з всех моих министров лучше всех умел подбирать людей ’он —уй —ен. Ёто он подобрал √о „ок “онга на должность управл€ющего нашим национальным пароходством ЂЌептун ориент лайнзї в тот период, когда оно было убыточным. ¬ течение нескольких лет √о „ок “онг сделал его прибыльным. Ёто он подобрал доктора “они “ана, который позже стал заместителем премьер Ц министра. “они был преподавателем физики в университете —ингапура, а затем стал управл€ющим крупнейшего банка —ингапура Ђќвэрсиз чайниз бэнкинг корпорэйшенї. —уй —ен заметил и —. ƒанабалана, с которым он вместе работал в ”Ё– и в банке Ђƒэвэлопмэнт бэнк оф —ингапурї. ѕозднее —. ƒанабалан занимал должность министра в нескольких важных министерствах.

я посто€нно наблюдал за людьми в высших эшелонах всех сфер жизни —ингапура, выискива€ мужчин и женщин в возрасте 30Ц40 лет среди специалистов, коммерсантов, промышленников и профсоюзных де€телей, которых мы могли бы убедить выставить свои кандидатуры на выборах. —пособности человека оценить достаточно просто, Ц достаточно проанализировать результаты, показанные во врем€ учебы и работы. ’арактер человека измерить сложнее. ƒобившись в этом деле некоторых успехов, и потерпев куда большее число неудач, € пришел к выводу, что более важной, хот€ и более трудной задачей, €вл€етс€ оценка характера человека.

¬ 1970 году, когда на американском космическом корабле Ђјпполон‑13ї (Apollo 13), находившемс€ на рассто€нии 300,000 миль от «емли, начались неполадки, €, как зачарованный, наблюдал за разворачивавшейс€ драмой. ќдно неверное движение, сделанное любым из трех членов экипажа, находившихс€ на борту космического корабл€, Ц и они никогда не смогли бы вернутьс€ на «емлю. Ќа прот€жении всего этого времени они оставались собранными и спокойными, полностью доверив свою судьбу и полага€сь на суждени€ людей, находившихс€ на «емле, тщательно выполн€€ все их инструкции. ƒл€ мен€ это было свидетельством того, что психологические и иные тесты, симулировавшие состо€ние космической невесомости и изол€ции, проведенные специалистами американского космического агентства Ќј—ј (NASA) на «емле, позволили успешно отсе€ть людей, склонных к панике. я решил, мы нуждались в помощи психиатров и психологов в проведении тестировани€ наших кандидатов.

ќни подвергали перспективных кандидатов от ѕЌƒ на должности министров психологическим тестам, призванным определить их характер, сообразительность, личные качества и ценность. –езультаты этих тестов не носили окончательного характера, но они помогали отсе€ть €вно непригодных людей, и были шагом вперед по сравнению с интуитивными суждени€ми, которые делались в ходе двухчасового интервью с кандидатами. ¬рем€ от времени € не соглашалс€ с психологами, особенно когда € видел, что тестируемый был умнее интервьюировавшего его психолога и мог Ђподделатьї результаты тестов, не выказыва€ этого внешне.

ѕрофессор психологии Ћондонского университета ’. ƒ. ≈йсенк (H.J. Eysenck), посетивший —ингапур в 1987 году, укрепил мою убежденность в полезности тестов по проверке коэффициента интеллектуального развити€ (IQ), личных качеств и черт характера. ќн привел в качестве примера американскую нефт€ную ћЌ , в которой работало 40 психологов, участвовавших в приеме на работу и продвижении по службе 40,000 работников компании. ћы не располагали достаточным количеством подготовленных психологов дл€ тестировани€ кандидатов на важные должности. ѕосле дискуссии с ним € потребовал от Ќационального ”ниверситета —ингапура готовить больше психологов, занимающихс€ изучением поведени€ людей, чтобы помочь в подборе на различные должности людей, обладавших необходимыми качествами.

я также интересовалс€ у руководителей ћЌ  их системой подбора и продвижени€ высокопоставленных сотрудников. я пришел к выводу, что одна из лучших систем была разработана и внедрена в англо‑голландской нефт€ной компании ЂЎеллї (Shell). ¬ основном, они удел€ли внимание тому, что они называли Ђтекущей оценкой потенциалаї (currently estimated potential) человека. Ёта оценка определ€лась трем€ факторами: способностью человека к анализу, развитием воображени€, наличием здравого смысла. ¬месте они составл€ли интегральный показатель, который в компании ЂЎеллї называли Ђвертолетным видениемї (helicopter vision), отражавшим способность человека видеть факты и проблемы в более масштабном контексте, выдел€€ при этом критически важные детали. ѕроводивша€ оценку группа включала в себ€ людей, лично знавших кандидата. Ёта группа могла достаточно точно ранжировать кандидатов, обладавших примерно одинаковыми способност€ми, согласно уровню их Ђвертолетного видени€ї. ¬ 1983 году, после того как мы испытали эту систему и убедились в ее надежности и практичности, она была прин€та и рекомендована дл€ использовани€ в органах государственной службы, заменив унаследованную нами британскую систему.

Ќекоторые люди лучше других вид€т и понимают людей, что позвол€ет им прекрасно интервьюировать и оценивать других. ќдним из таких замечательных людей был “ан “ек „ви (Tan Teck Chwee), €вл€вшийс€ председателем комиссии по отбору сотрудников государственной службы в 1975Ц1988 годах. Ќи один кандидат при приеме на работу или повышении по службе не мог обмануть его. Ёто не имело ничего общего с высоким показателем коэффициента развити€ интеллекта “ана, а было св€зано, скорее, с различными аспектами его мышлени€, которые позвол€ли ему разобратьс€ в характере человека, исход€ из выражени€ лица, жестов и того, каким тоном он разговаривал. Ѕывший старший министр правительства Ћим  им —ан также обладал этим даром. я включал его в состав каждой группы, проводившей оценку кандидатов ѕЌƒ дл€ участи€ в предсто€щих выборах. ¬ своих оценках он полагалс€ больше на интуицию, чем на рассудок, и в большинстве случаев оказывалс€ прав. √о  ен —ви был полной противоположностью ему, он полагалс€ на рассудок при полном отсутствии интуиции. ќн частенько мог подобрать чиновника, расхвалива€ его прекрасные качества на основании автобиографии, а через полгода Ц год уже подыскивал ему замену. ќн просто не мог рассмотреть человека, Ц психологи называют эту способность Ђсоциальным или эмоциональным интеллектомї.

ћои попытки влить новую кровь в состав нашего руководства не всегда шли гладко. Ќесколько министров из числа Ђстарой гвардииї были обеспокоены тем, как быстро их должны были сменить. “о „ин „ай сказал мне, что € должен был прекратить разговоры о том, что Ђстара€ гварди€ї стареет, потому что они старели не так уж быстро, а € своими разговорами €кобы деморализовал их. я не согласилс€ с ним. ћы все старели и сбрасывали обороты, включа€ мен€ и его самого. ¬ своем кабинете он ставил под столом обогреватель, чтобы греть ноги. ƒа и € сам видел свое отражение в зеркале. я больше не чувствовал того неистощимого энтузиазма и интереса, который заставл€л мен€ лично за всем смотреть и во все лично вникать. ¬се больше и больше € полагалс€ на отчеты, фотографии и видеофильмы.

“о „ин „ай и несколько других членов Ђстарой гвардииї хотели, чтобы наши преемники пришли наверх тем же путем, что и мы, сделав карьеру в качестве политических активистов, а не путем отбора и вербовки.  ен —ви, –аджа,  им —ан и —уй —ен не верили в то, что таким путем можно было подыскать себе преемников. ѕосле выборов, состо€вшихс€ в декабре 1980 года, € решил дать Ђстарой гвардииї пон€ть, что курс на обновление был необратим, хот€ его скорость зависела от того, насколько хорошо зарекомендуют себ€ новые члены парламента. я не включил “о „ин „а€ в состав нового правительства. ћен€ беспокоило, что несколько старых министров могли сплотитьс€ вокруг него и попытатьс€ замедлить процесс обновлени€. я чувствовал, что один из старых министров, ќн ѕан Ѕун, раздел€л беспокойство “о „ин „а€, к тому же мнению склон€лось и несколько старых государственных министров и парламентских секретарей, включа€ Ћи  ун „о€, ‘он —ип „и (Fong Sip Chee), „ан „и —ена (Chan Chee Seng) и „о ≈к ≈на (Chor Yock Eng). я был вынужден не включить “о „ин „а€ в состав правительства, чтобы предотвратить возможный раскол в руководстве. ћне было больно делать это после стольких лет совместной работы. ѕоддержка членов Ђстарой гвардииї сделала возможными все наши достижени€. “ем не менее, мы все несли ответственность за то, чтобы —ингапуром и дальше управл€ли способные, честные и преданные делу люди, а наша стара€ команда уже прошла пик своей формы, за которым начиналс€ спад. Ќовые члены парламента, способные молодые люди, которые получили образование в престижных университетах за рубежом и в —ингапуре, назначались на ключевые позиции в течение 3Ц4 лет после вступлени€ в ѕЌƒ. ¬етераны считали, что они не должны были попадать на эти должности так легко, что им следовало ждать и учитьс€, но € не думал, что молодые и талантливые люди будут просто сидеть и ждать, они или добились бы своего, или ушли бы.

“о „ин „ай обиделс€. я предложил ему должность посла в Ћондоне, но он не захотел уезжать из —ингапура, чтобы не прерывать образование своей младшей дочери. ќн нашел себе другую работу. “о „ин „ай оставалс€ в парламенте на прот€жении еще двух созывов, критику€ мен€ и ѕЌƒ. Ёта критика никогда не бывала достаточно острой дл€ обвинений в нело€льности, но вызывала некоторые затруднени€. я не хотел публично ставить его на место.

ѕосле того, как € не включил в состав кабинета “о „ин „а€, € сказал ќн ѕан Ѕуну, что назначу его еще на один срок, но не позволю ему чинить каких‑либо преп€тствий процессу обновлени€. ќн пон€л мен€, и мы избежали столкновений.  огда он вышел в отставку в декабре 1984 года, € написал ему письмо. ¬ыразив благодарность за его работу с 1959 по 1984 год, € добавил:

Ђя также благодарю ¬ас за помощь в подборе кандидатов дл€ обновлени€ состава правительства. ” ¬ас были некоторые сомнени€, ¬ы говорили, что только врем€ и кризисы могут про€вить скрытые дефекты человека. я согласен с ¬ами. ¬месте с „ин „аем у ¬ас были сомнени€ относительно скорости обновлени€ и того вли€ни€, которое этот процесс имел на настроение членов парламента, принадлежавших к Дстарой гвардииУ. я нес ответственность за темпы и методы процесса обновлени€, хот€ мен€ и обнадеживало то, что,  ен —ви и –аджа поддерживали мен€. ћолода€ команда министров и депутатов парламента уже составл€ет большинство, как в правительстве, так и в парламенте, Ц пути назад нет. я уверен, что молодые лидеры справ€тс€ со своими задачами, а если нет, Ц то отвечать за это буду €, вместе с  ен —ви и –аджаратнамомї.

Ќаиболее болезненно € переживал отставку  ен —ви. ¬ середине 1984 года он сказал мне о своем решении уйти в отставку ранее положенного срока по личным соображени€м.  ен —ви не хотел участвовать в следующих выборах, счита€, что он достаточно сделал, а теперь было врем€ уходить. Ќа прот€жении нескольких лет после его отставки из правительства он был незаменим в качестве заместител€ председател€ ”правлени€ монетарной политики —ингапура.  ен —ви также учредил »нвестиционную корпорацию правительства —ингапура в качестве отдельной организации дл€ инвестировани€ наших государственных резервов и сбережений.

Ђ—тарой гвардииї потребовалось некоторое врем€, чтобы освоитьс€ с пополнением, а некоторые так никогда и не смирились с тем, что молодые люди занимали более высокие должности. я понимал их чувства. ‘он —ип „и €вл€лс€ видным членом ѕЌƒ еще в 50‑ых годах, когда парти€ подвергалась опасности. ќн стал депутатом парламента в 1963 году и занимал должность государственного министра с 1981 по 1985 год. ќн не мог пон€ть, почему он был менее достоин повышени€ и ошибочно полагал, что его Ђобходилиї, потому что он не имел университетского образовани€. ƒругие ветераны, Ц государственный министр „ан ƒжит  ун (Ch'ng Jit Koon) и парламентский секретарь ’о  а Ћеон (Ho Kah Leong), €вл€вшиес€ выпускниками ”ниверситета Ќань€н, поддерживали новых министров и работали вместе с ними. Ёто была эмоционально т€жела€, но необходима€ перемена, Ц € должен был сделать это, какими бы ни были мои личные чувства.

ѕосле партийной конференции 1980 года € повысил шесть молодых государственных министров и ввел их в состав правительства. Ёто побудило других молодых талантливых людей согласитьс€ зан€ть должности государственных министров и испытать себ€ на этой работе.  роме Ђвертолетного видени€ї им требовалось политическое чутье и характер, чтобы наладить контакты с лидерами массовых организаций. я ввел в состав правительства тех из них, кто обладал этими качествами.

ћы интервьюировали более дес€тка людей, пока отбирали одного. ќтсев был высоким, потому что, несмотр€ на все психологические тесты, нам никогда не удавалось точно оценить характер, темперамент и устремлени€ человека. „тобы добитьс€ успеха, мужчина (или женщина) и его супруга должны быть готовы пожертвовать своим временем и личной жизнью. –абота в избирательном округе, выполнение официальных об€занностей и более низкий доход, чем тот, который они могли бы получать, не занима€сь политикой, делали политическую карьеру непривлекательной. ј наиболее важным было то, что этот человек должен был обладать дополнительным качеством Ц способностью работать с людьми и умением убедить их поддержать свою политику.

¬ 1988 году € решил, что это будут последние выборы, в которых € буду участвовать в качестве премьер Ц министра. ѕосле победы € попросил молодых министров решить между собой, кого они поддержат в качестве премьер Ц министра. Ѕыло врем€, когда € помогал их избранию в члены парламента и назначал их министрами, теперь уже € хотел, чтобы они выбрали моего преемника, который бы пользовалс€ поддержкой своих коллег. я видел, как ƒэн —€опин потерпел неудачу со своими назначенцами: ’у яобаном и „жао ÷зы€ном. я также помнил, как потерпел неудачу Ёнтони »ден (Anthony Eden), выдвинутый ¬инстоном „ерчиллем (Winston Churchill). ћолодые министры выбрали √о „ок “онга.

√о „ок “онг не €вл€лс€ прирожденным политиком. ќн был высоким, долгов€зым, неуклюжим и говорил по‑английски с сильным южно‑китайским акцентом. ¬ 1976 году, когда он стал членом парламента, он был застенчив и не обладал ораторским талантом. “ем не менее, он был способным, целеустремленным, энергичным человеком, интересовавшимс€ нуждами людей. ¬скоре после того, как он был назначен членом правительства, € посоветовал ему брать уроки ораторского мастерства. ћы подыскали англичанку, котора€ учила его и нескольких других новых министров произносить речи в более расслабленной и естественной манере. ќсновыва€сь на моем личном опыте изучени€ китайского литературного €зыка и диалекта хоккиен, € знал, что изменить заложенные в детстве привычки т€жело.

я рассказал √о „ок “онгу о своем собственном опыте, о том, как на прот€жении многих лет € часами занималс€ с учител€ми в перерывах между работой, чтобы улучшить свое знание €зыков. ћои старые учител€ порекомендовали ему учителей китайского €зыка. ќн настойчиво занималс€, и его навыки общени€ стали намного лучше.

¬ 1990 году в правительстве вместе с √о “ок „оном работали ќн “ен „ион, —. ƒанабалан, “они “ан, ≈о Ќинь ’он (Yeo Ning Hong), Ћи ≈к —уан, —. ƒжа€кумар, –ичард ’у, ¬он  ан —ен, Ћи —ьен Ћунг, ≈о „ео “он, јхмад ћаттар, ƒжорж ≈о. ћне удалось подобрать честных, способных, преданных обществу людей. Ќесколько лет работы в составе правительства бок о бок с представител€ми Ђстарой гвардииї полностью подготовили их к выполнению своих об€занностей. ¬ но€бре того же года € ушел в отставку.

я был премьер Ц министром на прот€жении 31 года. ≈сли бы € пробыл на этом посту еще один срок, € не доказал бы этим ничего, кроме того, что € был все еще способен выполн€ть эту работу. — другой стороны, если бы в оставшиес€ годы мне удалось помочь своему преемнику лучше познакомитьс€ с об€занност€ми премьер‑министра и помочь ему лучше справл€тьс€ с ними, то это было бы моим последним вкладом в развитие —ингапура. я не страдал от чувства опустошенности. √о „ок “онг не захотел зан€ть мой старый кабинет в »стана јннекс (Istana Annexe), который € занимал на прот€жении 20 лет, Ц с тех пор, как € переселилс€ из здани€ муниципалитета. ќн решил оборудовать новый кабинет этажом выше. я продолжал вносить вклад в работу правительства, участву€ в обсуждении вопросов в правительстве и провод€ двухсторонние встречи с премьер Ц министром и другими министрами.

—тиль √о „ок “онга и его манера работать с командой отличаютс€ от моих. ќн тщательно планирует различные шаги, необходимые дл€ того, чтобы постепенно изменить общественное мнение в желаемом направлении. Ёта тактика оправдала себ€: на выборах, проходивших в €нваре 1997 года, дол€ голосов, поданных за кандидатов ѕЌƒ в 36 округах, в которых проводились выборы, выросла с 61 % до 65 %. ѕартии удалось заполучить два из четырех мест в парламенте, проигранных в 1991 году. ѕремьер Ц министр √о „ок “онг и его министры полностью овладели ситуацией.

√о „ок “онг и его команда прошли испытание кризисом в середине 1998 года, когда вслед за экономическим коллапсом соседних государств курс сингапурской валюты снизилс€, а цены на недвижимость и курсы ценных бумаг упали на 40 %. ћногие работавшие в —ингапуре ћЌ  стали увольн€ть рабочих и перемещать свои предпри€ти€ в соседние страны, где издержки производства были ниже. Ёта ситуаци€ напоминала экономический спад 1985 года, когда из‑за высокой заработной платы, налогов и других издержек производства заниматьс€ бизнесом в —ингапуре стало слишком накладно. “огда были прин€ты меры по снижению издержек производства, снижению налогов и платежей, на 15 % были сокращены взносы работодателей в ÷‘—ќ.  оманда √о „ок “онга разработала похожий пакет мер, что позволило сократить издержки производства. Ёто было достигнуто путем уменьшени€ налогов и взносов работодателей в ÷‘—ќ с 20 % до 10 %.   середине 1999 года в экономике наметилось оживление, сокращени€ работников пошли на спад. “о, как хладнокровно и компетентно √о „ок “онг и его команда управл€ли страной в услови€х кризиса, укрепило доверие к ним со стороны инвесторов и управл€ющих международных инвестиционных фондов.

 

√лава 42. ћо€ семь€

 

Ќа мен€ производила впечатление та серьезность, с которой коммунисты относились к женщинам, с которыми были св€заны их предполагаемые сторонники. ќни знали, что жена может оказывать огромное вли€ние на мужа, его надежность и преданность делу. ќни возражали против посто€нной подруги моего политического секретар€ ƒжек ≈н “она (Jek Yeun Thong), счита€ ее политически ненадежной. ќн проигнорировал их возражени€, и они, не поставив его в известность, исключили его из своей сети €чеек. ќни были правы, Ц она не поддерживала их дело.

ћне повезло, Ц у „у никогда не было никаких сомнений или колебаний относительно того, следовало ли мне продолжать борьбу, каковы бы ни были последстви€ этого. ќна сказала мне, что абсолютно уверена в правильности моих суждений. „у была дл€ мен€ огромным источником силы и поддержки. ќна обладает острой интуицией в оценке людей. ¬ то врем€ как € составл€ю свое мнение, основыва€сь преимущественно на анализе и доводах рассудка, она принимает решени€, основанные больше на чувствах, и обладает удивительной проницательностью в понимании подлинных чувств и мыслей людей, скрывающихс€ за улыбками и дружественными фразами. ќна часто бывала права в отношении того, кому нельз€ было довер€ть, хот€ и не всегда могла объ€снить, почему. ¬озможно, к этому выводу ее приводили наблюдени€ за выражением лица человека, его улыбкой, глазами или жестами.  ак бы там ни было, € привык воспринимать ее мнение о люд€х всерьез. “ак, в начале 1962 года, когда € вел переговоры с “унку об объединении с ћалайзией, она высказала свои сомнени€ относительно того, сможем ли мы работать с “унку, –азаком и другими лидерами ќћЌќ. „у сказала, что они были людьми иного склада, характера и социальных привычек, и она не представл€ла себе, как министры ѕЌƒ смогут сработатьс€ с ними. я ответил, что мы просто должны были работать с ними, потому что нам было необходимо объединитьс€ с ћалайзией, чтобы иметь более широкую базу дл€ строительства государства. ѕрошло три года, и к 1965 году ее правота стала очевидной. ћы действительно были несовместимы, и они потребовали от нас выйти из состава федерации.

¬о врем€ встреч с руководител€ми иностранных государств она всегда помогала мне лучше пон€ть подлинное отношение к нам, основыва€сь на том, как с ней вели себ€ и разговаривали жены лидеров. я никогда не воспринимал ее взгл€ды как истину в последней инстанции, но и не отвергал их.

ќна сэкономила мне много времени и усилий, исправл€€ проекты речей, которые € диктовал, и расшифровыва€ стенограммы моих интервью и выступлений в парламенте. ќна хорошо знакома с моим словарным запасом и может угадать то, что € продиктовал, там, где не могли разобрать стенографисты. “ем не менее, € никогда не обсуждал с ней политических вопросов, а она скрупулезно соблюдала правило, согласно которому ей не разрешалось читать секретные документы и факсы.

—о своей стороны, € знал, что она была профессиональным юристом и, в случае необходимости, могла обеспечить себ€ и вырастить детей самосто€тельно, Ц это освобождало мен€ от волнений по поводу их будущего. ƒети были источником радости и удовлетворени€. ќна вырастила их хорошо воспитанными, дисциплинированными, никогда не позвол€вшими себе использовать мое положение и вли€ние. Ќаш дом на ќксли –оуд был всего в 7 минутах езды от ее офиса на ћалакка стрит (Malacca Street). ќна практически никогда не присутствовала на деловых обедах с клиентами, вместо этого она всегда возвращалась домой, чтобы пообедать с детьми и пообщатьс€ с ними.  огда она была на работе, в доме всегда были присматривавшие за детьми, надежные и долго прослужившие у нас Ђчерно‑белыеї горничные из  антона, которых так называли за их черные чулки и белые блузы.  огда дети бывали особенно непослушны, „у пользовалась тростью. я никогда не бил детей, Ц строгого упрека бывало достаточно. ћой отец часто примен€л насилие, поэтому € был противником использовани€ физической силы в воспитании.

¬ 1959 году, когда € впервые стал премьер Ц министром, мы решили не жить в Ўри “емасек Ц моей официальной резиденции в районе »стана. ƒети были еще маленькими, и мы не хотели, чтобы они жили в роскошной обстановке, окруженные дворецкими и прислугой, готовой исполнить любое их желание. Ёто привило бы им нереальные представлени€ о мире и их месте в нем. √л€д€ на то, как растут мои дети, € посто€нно вспоминал о необходимости создани€ безопасной и здоровой окружающей среды, в которой им придетс€ жить.

¬се мои дети: сын —ьен Ћунг (Hsien Loong Ц 1952 г. р.), дочь ¬ей Ћинь (Wei Ling Ц 1955 г. р.) и сын —ьен ян (Hsien Yang Ц 1957 г.), Ц получили образование в китайских школах. —начала они учились в Ќань€нском детском саду (Nanyang kindergarten), затем, на прот€жении 6 лет, в Ќань€нской начальной школе (Nanyang Primary School). ћальчики продолжили образование в  атолической высшей школе (Catholic High School), а затем Ц в Ќациональном колледже (National Junior College). ¬ей Ћинь поступила в Ќань€нскую высшую школу дл€ девочек (Nanyang Girls' High School), а затем продолжила образование в »нституте –афлса (Raffles Institution). —пособности детей были примерно одинаковыми: они хорошо успевали в точных науках и математике, посредственно в китайском €зыке, плохо в рисовании, пении, музыке и труде.

ћы настаивали на том, Ц и они согласились с нами, Ц что им следовало сдавать эти предметы на экзаменах за общеобразовательную школу. ¬се трое получили президентскую стипендию, войд€ в число 5 Ц 10 лучших учеников их выпуска. ќба мальчика также получили стипендию ¬— —ингапура. Ёто требовало от них прохождени€ об€зательной военной подготовки во врем€ университетских каникул, они также были об€заны прослужить в вооруженных силах —ингапура не менее 8 лет после окончани€ университета. „у и € не настаивали, чтобы они изучали юриспруденцию, Ц мы считали, что им следовало самим определитьс€ в том, что они могут и хот€т делать. Ћунгу нравилась математика, и он хотел изучать ее в университете, но не желал избрать ее в качестве своей профессии. ќн изучал математику в “ринити  олледже (Trinity College), в  ембридже, окончил курс за два года вместо положенных трех, стал Ђвранглеромї (Ђwranglerї Ц высшее отличие дл€ студентов Ц математиков), а затем с отличием окончил аспирантуру в области компьютерных наук. ќн получил специальную подготовку в качестве артиллериста в ‘орт —ил (Fort Sill), в штате ќклахома, затем провел год в колледже командного и штабного состава в ‘орт Ћивенворс (Fort Leavenworth), в штате  анзас. Ќаконец, он провел год, изуча€ гражданскую администрацию в Ўколе правительственного управлени€ имени ƒ. ‘.  еннеди в √арварде.

яну нравились инженерные науки. Ќисколько не смуща€сь достижени€ми брата, он также поступил в “ринити  олледж в  ембридже и заработал высшие отличи€ за изучение обоих курсов инженерных наук. ѕосле этого он получил подготовку в ‘орт Ќоксе (Fort Knox) в качестве офицера бронетанковых войск. «атем он проходил подготовку дл€ командного и штабного состава в  эмберли (Camberley), в ¬еликобритании, после чего изучал деловую администрацию в —танфордском университете, в  алифорнии.

Ћинь обожала собак и хотела стать ветеринаром. „у отговаривала ее и рассказала ей, чем на самом деле занималс€ ее друг Ц ветеринар в —ингапуре: тот осматривал свиней на бойне, чтобы убедитьс€, что их м€со пригодно в пищу. Ёто определило ее выбор, Ц она получила президентскую стипендию, и решила изучать медицину в ”ниверситете —ингапура. Ћинь закончила его с отличием и стала лучшей студенткой выпуска. ќна занималась детской неврологией и проработала три года в госпитале штата ћассачусетс, а затем еще год Ц в детском госпитале “оронто (Toronto), в  анаде.

Ћунг всегда интересовалс€ тем, что происходило в стране, чем занималось правительство. ќдиннадцатилетним школьником он сопровождал мен€ во врем€ избирательных митингов, которые € посещал, пыта€сь обеспечить общественную поддержку, накануне нашего вступлени€ в ‘едерацию ћалайзи€. ¬ возрасте 12 лет он был достаточно большим, чтобы запомнить панику и суматоху, царившую в городе во врем€ расовых беспор€дков 1964 года, и неожиданно введенный комендантский час, который застал его в  атолической школе на  уинс стрит (Queen's Street), так что он не знал, как попасть домой. ¬одитель нашей семьи про€вил находчивость и, в обстановке полного хаоса на дорогах, сумел довезти его до дома на автомобиле Ђћоррис Ц майнорї (ЂMorris Ц Minorї), принадлежавшем моему отцу. Ћунг изучал малайский €зык, начина€ с п€тилетнего возраста, а после того как —ингапур вошел в состав ћалайзии, начал учитьс€ читать на джави, Ц малайском €зыке, использовавшем арабскую письменность. „тобы практиковатьс€, он читал орган ќћЌќ, газету Ђ”тусан мелаюї, выходившую на джави, в которой печатались самые вздорные обвинени€ в мой адрес и в адрес ѕЌƒ. ѕолитика была частью его внешкольного образовани€.

—о студенческих лет в  ембридже он знал, что хочет участвовать в созидании будущего —ингапура и заниматьс€ политикой. ѕосле выпускных экзаменов по математике в  ембридже его наставник уговаривал Ћунга не возвращатьс€ дл€ прохождени€ службы в вооруженных силах —ингапура и, вместо этого, зан€тьс€ дальнейшим изучением математики в  ембридже, поскольку на экзаменах он показал исключительно высокие результаты. ѕрезидент ќксфордского и  ембриджского общества —ингапура, вруча€ ему награду как лучшему студенту 1974 года, сослалс€ на письмо другого наставника из “ринити  олледжа. “от писал, что Ћунг получил Ђна 50 % больше наивысших отметок, чем следующий за ним кандидатЕ в истории экзаменов по математике така€ разница между двум€ лучшими студентами раньше не встречаласьї.

 огда € встретилс€ с его наставником на церемонии выпуска, он сказал мне, что Ћунг написал ему очень продуманное и взвешенное письмо с объ€снением причин того, почему он не станет продолжать изучение математики, независимо от того, какими были его успехи. я тут же попросил его наставника прислать мне копию письма, которое Ћунг прислал ему в августе 1972 года:

Ђј теперь о причинах того, почему € не хочу стать профессиональным математиком. ƒл€ мен€ совершенно необходимо вернутьс€ в —ингапур, чем бы € там ни занималс€. Ёто важно не только потому, что, ввиду моего особого положени€, покажи € пример Дутечки мозговУ за рубеж, Ц это страшно деморализовало бы людей в —ингапуре. ƒа и потом, —ингапур Ц мо€ родина и то место, где € хочу житьЕ  роме того, математика вр€д ли имеет какое‑то вли€ние на то, что происходит вокруг и на то, что происходит в стране. ¬ такой большой и развитой стране как ¬еликобритани€, это вр€д ли имеет какое‑либо значение, но в —ингапуре это будет значить дл€ мен€ очень много. Ёто не говорит о том, что € должен буду уйти в политику, но, даже в качестве высокопоставленного гражданского или военного чиновника, € буду способен оказывать серьезное вли€ние на развитие событий, и смогу изменить ситуацию в лучшую или худшую сторону. я бы предпочел делать что‑либо в жизни самосто€тельно, возможно, вызыва€ недовольство других людей, а не про€вл€ть недовольство чьими‑то действи€ми, не будучи в состо€нии что‑либо изменитьї.

≈му было только 20 лет, но он уже разбиралс€ в своих наклонност€х, и знал, в чем состоит его долг.

∆изнь не обходитс€ без трагедий. ¬ 1978 году Ћунг женилс€ на докторе ¬он ћин ян (Dr. Wong Ming Yang), гражданке ћалайзии, с которой он встретилс€, когда она изучала медицину в √ертон  олледже (Girton College), в  ембридже. ¬ 1982 году она родила их второго ребенка, мальчика по имени …ипенг (Yipeng). ќн был альбиносом и имел €вно выраженные признаки инвалидности. “ри недели спуст€ ћин ян умерла от сердечного приступа. ћир, в котором жил Ћунг, разрушилс€. ≈го теща позаботилась о дет€х, а „у врем€ от времени помогала ей. »м также помогала горнична€, которую прислала жена моего брата —уана (Suan) ѕамели€ (Pamelia), Ц чтобы помочь им в экстренной ситуации. ѕозднее, мы стали волноватьс€, что …ипенг плохо разговаривал и не общалс€ с людьми.  огда Ћинь вернулась после стажировки по детской неврологии, которую она проходила в госпитале штата ћассачусетс, она поставила ему диагноз Ц аутизм (autism). ѕосле нескольких лет обучени€ в подготовительной школе, а затем в школе дл€ умственно отсталых детей, способности …ипенга в общении с людьми улучшились, и он смог пойти в обычную среднюю школу. Ћинь изменила ему диагноз на синдром јспергера (Asperger's Syndrome Ц м€гка€ форма аутизма), его умственное развитие стало нормальным. ќн оказалс€ очень добродушным и самым послушным и любимым из всех моих внуков.

¬ декабре 1984 года, когда Ћунг все еще не оправилс€ от т€желой утраты, тогдашний министр обороны и заместитель генерального секретар€ ѕЌƒ √о „ок “онг предложил ему баллотироватьс€ в парламент. ¬ то врем€ Ћунг был полковником √енерального штаба и ќбъединенного штаба ¬——. √о „ок “онг, €вл€€сь министром обороны, был очень высокого мнени€ о политических способност€х Ћунга. Ћунга беспокоило, что, будучи вдовцом, с двум€ маленькими детьми, он не сможет заниматьс€ семьей, посв€ща€ много времени политической работе. ќн обсудил этот вопрос с „у и со мной. я сказал ему, что, если он пропустит эти выборы, то ему придетс€ ждать 4Ц5 лет, пока у него по€витс€ другой шанс. — каждым годом ему будет все сложнее приспособитьс€ к другой жизни, в особенности научитьс€ работать с людьми в избирательных округах и профсоюзах. ј главное, он должен был научитьс€ глубоко чувствовать заботы людей, доносить до них свои чувства и мысли и вести их за собой. ¬ возрасте 32 лет Ћунг вышел в отставку из ¬——, прин€л участие в декабрьских выборах и победил на них с большим отрывом.

я назначил Ћунга младшим министром в министерстве торговли и промышленности. ћинистр тут же поставил его во главе комитета, отвечавшего за развитие частного сектора, который должен был пересмотреть экономическую политику правительства в тот самый момент, когда в 1985 году в экономике —ингапура началс€ спад. ѕредложени€ комитета, советовавшего правительству прин€ть строгие меры по сокращению затрат и повышению конкурентоспособности экономики, стали серьезным политическим испытанием дл€ Ћунга и других министров. ¬ но€бре 1990 года, когда € ушел в отставку с поста премьер Ц министра, новый премьер Ц министр √о „ок “онг назначил Ћунга своим заместителем.

ћногие из моих критиков считали, что Ћунг был назначен на эту должность из‑за того, что он Ц мой сын, говорили, что это попахивало кумовством. Ќапротив, на партийной конференции 1989 года, за год до ухода в отставку, € сказал, что дл€ Ћунга и —ингапура было бы лучше, если бы Ћунг не пошел по моим стопам. Ќа него смотрели бы как на человека, получившего власть по наследству, а не по заслугам. ќн был еще молод, и было бы лучше, чтобы кто‑нибудь другой сменил мен€ на посту премьер Ц министра. » тогда, если бы Ћунг впоследствии доказал, что он достоин этой должности, то всем было бы €сно, что он занимает ее по заслугам.

Ќа прот€жении нескольких лет √о „ок “онгу приходилось выносить насмешки иностранных критиков, утверждавших, что он просто Ђгреетї место дл€ Ћунга. “ем не менее, когда √о „ок “онг победил на вторых всеобщих выборах в 1997 году и консолидировал свои позиции в качестве самосто€тельного политика, насмешки прекратились. ¬ качестве заместител€ √о „ок “онга, Ћунг зарекомендовал себ€ в качестве самосто€тельного политического лидера, обладающего собственными взгл€дами, способного быстро справл€тьс€ с разнообразными задачами во всех сферах де€тельности правительства. ≈го внимание привлекает практически кажда€ сложна€ проблема, возникающа€ в любом министерстве, и министры, члены парламента и высшие государственные служащие знают об этом. я мог бы продолжать оставатьс€ на своем посту на несколько лет дольше, чтобы помочь ему в борьбе за лидерство. я этого не сделал.

¬ €нваре 1992 года „у и € находились в …оханнесбурге (Johannesburg). ¬ тот момент, когда € выступал с речью на конференции, из —ингапура позвонил Ћунг. я немедленно перезвонил ему, опаса€сь услышать плохую новость. Ќовость была ужасной: биопси€ кишечного полипа показала, что у него был рак, лимфома. Ќовости, последовавшие вслед за этим, немного успокоили нас, Ц форма рака, от которой страдал Ћунг, была промежуточной формой лимфомы, котора€ обычно хорошо излечивалась химиотерапией.

Ћунг прошел трехмес€чный курс интенсивной химиотерапии, уничтожившей раковые клетки, и практически выздоровел. —пециалисты сказали, что, если болезнь оп€ть не про€витс€ на прот€жении п€ти лет, то выздоровление можно будет считать полным. ћы прожили эти п€ть лет в тревоге. Ќаступил окт€брь 1997 года, и худшего не произошло. “ак Ћунг благополучно преодолел второй серьезный кризис в своей жизни.

¬ декабре 1985 года Ћунг женилс€ на ’о „ин (Ho Ching), с которой он познакомилс€, когда она работала инженером в министерстве обороны. ќна получила президентскую стипендию в 1972 году и с отличием закончила инженерный факультет ”ниверситета —ингапура. —ейчас она практически руководит св€занной с правительством компанией Ђ—ингапур тэкнолоджизї. Ёто был удачный выбор. ” них родилось два сына, а к двум дет€м Ћунга от первого брака ’о „ин относитс€, как к своим собственным.

—ьен ян женилс€ на девушке из —ингапура Ћим —ует ‘ерн (Lim Suet Fern), котора€ изучала право в √ертон  олледже, в  ембридже, и также закончила его с отличием. ” них три сына. ѕослужив 15 лет в ¬——, ян был назначен на работу в компании Ђ—ингапур телекомї. ѕосто€нный секретарь правительства предложил ему поступить на государственную службу в качестве административного служащего, с перспективой назначени€ на должность посто€нного секретар€, а затем, возможно, на должность главы государственной службы. ян предпочел пойти на работу в частный сектор и решил зан€ть должность в компании Ђ—ингапур телекомї.  огда его назначили на должность генерального директора, мои критики снова обвинили мен€ в непотизме. ƒл€ него лично и дл€ всей системы продвижени€ по службе по заслугам (meritocracy), было бы катастрофой, если бы ян был назначен на должность благодар€ тому, что он Ц мой сын. Ќа самом деле, его коллегам было виднее, кого назначить на должность генерального директора. ”правл€ющим инвестиционными фондами также было лучше видно со стороны, Ц акции компании Ђ—ингапур телекомї не упали в цене после его назначени€. ѕосле нескольких лет работы яна с председател€ми правлений и генеральными директорами крупных международных коммуникационных компаний все разговоры о фаворитизме прекратились.

≈ще тогда, когда наши дети были школьниками, задолго до того, как в 1983 году € подн€л вопрос о судьбе незамужних женщин с высшим образованием, „у и € говорили своим дет€м, что, выбира€ спутников жизни, им следовало иметь в виду, что их дети вырастут такими, как их супруги. ќни женились на женщинах своего образовательного уровн€.

Ћинь работает невропатологом, заместителем директора Ќационального института неврологии (National Neuroscience Institute), в госпитале “ан “ок —ен (Tan Tock Seng). ќна не замужем, как и многие другие женщины ее поколени€, получившие высшее образование. ќна живет вместе с нами, как это прин€то в азиатских семь€х, и много путешествует, посеща€ конференции по неврологии, углубл€€ свои знани€ в интересующей ее области лечени€ эпилепсии и умственной отсталости у детей.

¬ кругу своей семьи мы поддерживаем близкие отношени€.  огда по воскресень€м дети приход€т к нам на завтрак, младшие мальчики начинают баловатьс€ и устраивают в доме ужасный беспор€док. Ѕольшинство людей обожают своих внуков и балуют их. ћы тоже любим своих внуков, но считаем, что родители их слишком балуют. ¬озможно, мы были слишком строги с их родител€ми, но это пошло им на пользу.

ћои три брата: ƒенис, ‘редди и —юан ё, сестра ћоника и € (Denis, Freddy, Suan Yew, Monica), Ц все очень об€заны нашей сильной, находчивой и решительной матери, котора€ добилась того, что мы получили наилучшее образование, исход€ из наших способностей и ее возможностей. ƒенис пошел по моим стопам и изучал право в ‘итцвиль€м ’аузе, в  ембридже (Fitzwilliam House). ¬последствии, вместе с „у, мы занимались адвокатской практикой в адвокатской конторе ЂЋи энд Ћиї, а годом позже к нам присоединилс€ Ёдди Ѕаркер, мой старый друг по –афлс  олледжу и  ембриджу. ‘редди стал биржевым маклером. —уан стал студентом Ц медиком, окончил ‘итцвиль€м ’аус, в  ембридже и вернулс€ в —ингапур, чтобы начать успешную частную практику. ћоника рано вышла замуж. ќни всегда помогали мне в беде, чем могли. “ак было, когда Ћунг потер€л ћин ян в 1982 году, и когда он заболел раком в 1992 году.

я особенно близок со своими брать€ми. я был не только старшим братом, но также помогал нашей матери решать серьезные семейные проблемы. ћой отец по характеру был человеком беззаботным, и уже в подростковом возрасте мать возлагала на мен€ об€занности главы семьи. ћои брать€ и сестры до сих пор относ€тс€ ко мне не только как к старшему брату, но и как к главе семейства. ¬се наше большое семейство сходитс€ на семейный обед в нашем доме на ќксли –оуд, по крайней мере, два раза в год, в канун китайского Ќового года, и на Ќовый год. ћы поддерживаем контакты и сообщаем друг другу обо всех важных событи€х, например, о рождении внуков. “еперь, на шестом Ц седьмом дес€тке лет, доктора напоминают нам, как много общих генов унаследовали мы от своих родителей.  аждый раз, когда кто‑нибудь из нас заболевает, они обследуют остальных родственников, чтобы удостоверитьс€, что те не подвержены риску подобного заболевани€. » мы счастливы, что трое из нас уже перешагнули семидес€тилетний рубеж.

 

√лава 43. Ёпилог

 

Ўестилетним мальчишкой € ехал на запр€женной волом телеге на дерев€нных колесах, обт€нутых металлической полосой, без пружин и амортизаторов. я наслаждалс€ веселой ездой по ухабистой проселочной дороге, котора€ вела к каучуковой плантации моего дедушки. 50 лет спуст€, в 1977 году, € перелетел на сверхзвуковом Ђ онкордеї из Ћондона в Ќью‑…орк за три часа. “ехнологи€ изменила мир.

ћне пришлось петь четыре государственных гимна: британский Ц ЂЅоже храни королевуї (God save the Queen), €понский Ц Ђ имигайеї (Kimigayo), малазийский Ц ЂЌегара  уї (Negara Ku) и, наконец, сингапурский Ц Ђћаджулах —ингапураї (Majulah Singapura), Ц таковы были политические сдвиги последних 50 лет. »ностранные войска приходили и уходили: англичане, австралийцы и индийцы, потом €понцы со своими союзниками корейцами и жител€ми “айван€. ѕосле войны англичане вернулись и боролись с коммунистическими повстанцами. «атем —ингапур стал независимым, началась Ђконфронтаци€ї между »ндонезией и ћалайзией. ћен€ зат€гивал водоворот политических событий и перемен.

—тали бы мои коллеги и € заниматьс€ политикой, если бы в тот момент, когда мы сформировали ѕартию народного действи€ в но€бре 1954 года, мы заранее знали обо всех тех опасност€х, с которыми придетс€ столкнутьс€? ≈сли бы мы понимали, насколько сложными и трудными будут проблемы, которые ждали нас впереди, мы никогда бы не ушли в политику с тем энтузиазмом, идеализмом и приподн€тым настроением, которые царили в 50‑ых годах. ћы ощущали гордость китайцев —ингапура и ћалайи за успехи коммунистов в  итае. » все‑таки мы, Ц маленька€ группа представителей англо€зычной колониальной буржуазии, Ц неспособные даже обращатьс€ к широким массам китайцев, говоривших на диалектах китайского €зыка и составл€вших большинство населени€ города, с головой ринулись в драку.  ак мы вообще могли наде€тьс€ конкурировать с  оммунистической партией ћалайи? Ќо мы об этом не думали, Ц мы просто хотели, чтобы англичане ушли.

«абыва€ о поджидавших нас опасност€х, мы продолжали двигатьс€ вперед. Ќаши духовные порывы были сильнее предостерегающих велений рассудка, Ц однажды вв€завшись в борьбу, мы вт€гивались в нее все сильнее и сильнее. Ќам пришлось вступить в борьбу с коммунистами раньше, чем мы ожидали, столкнувшись с ќбъединенным фронтом рабочих, студенческих и культурных организаций, поддерживаемых вооруженным подпольем. ћы решили эту проблему путем сли€ни€ с ћалайей в 1963 году, что привело к образованию ћалайзии, но сразу обнаружили, что радикально настроенное малайское руководство ќћЌќ стремилось к созданию общества, в котором господствовали бы малайцы. Ёто привело к межобщинным столкновени€м, бесконечным конфликтам и, в конечном итоге, к отделению и провозглашению независимости в 1965 году. ћы тут же оказались вт€нутыми в Ђконфронтациюї с »ндонезией. ≈два закончилась Ђконфронтаци€ї с »ндонезией в 1966 году, как в 1968 году ¬еликобритани€ объ€вила о выводе своих войск из —ингапура. ћы решали одну проблему только дл€ того, чтобы столкнутьс€ с еще более серьезной проблемой, и бывали моменты, когда ситуаци€ выгл€дела безнадежной.

¬ те ранние годы пребывани€ у власти мы выучили несколько ценных уроков. ћы посто€нно продолжали учитьс€, потому что ситуаци€ посто€нно мен€лась, и нам нужно было приспосабливать к ней нашу собственную политику. ћне повезло, что в составе правительства было несколько министров, которые были широко начитанными и образованными людьми. »х привлекали новые идеи, но они не позвол€ли этим иде€м себ€ загипнотизировать.  ен —ви, –аджа, —уй —ен обменивались между собой книгами, которые мы читали.  огда мы начинали, мы были невежественны и политически невинны, но нас спасала осторожность, с которой мы провер€ли и испытывали различные идеи, перед тем как внедрить их в жизнь.

ѕосто€нные испытани€ закалили в нас дух товарищества. ¬ критических ситуаци€х, которые следовали одна за другой, судьба каждого из нас зависела от его коллег. ћы довер€ли друг другу, знали сильные стороны и слабости друг друга и были к ним снисходительны. ћы никогда не проводили опросов общественного мнени€, чтобы узнать, к чему склон€лось настроение публики. Ќаша задача состо€ла в том, чтобы убедить людей поддержать такие меры, которые могли бы обеспечить выживание —ингапура в качестве жизнеспособного общества, а не в качестве коммунистического или разделенного по расовому признаку города.

ћне повезло, Ц со мной работала сильна€ команда министров Ц единомышленников. Ёто были способные люди, преследовавшие общие цели, которые мы все раздел€ли.  ост€к команды оставалс€ неизменным на прот€жении двух дес€тилетий.  ен —ви, –аджа, —уй —ен и  им —ан были выдающимис€ людьми. ¬се они были старше мен€ и пр€мо говорили, что думали, особенно когда € ошибалс€. ќни помогли мне оставатьс€ объективным, уравновешенным и спасли мен€ от мании величи€, котора€ легко могла развитьс€ за долгие годы пребывани€ на высших государственных должност€х. —о мной также работали “о „ин „ай, ќн ѕан Ѕун, Ёдди Ѕаркер, ≈н Ќьюк Ћинь (Yong Nyuk Ling),  енни Ѕирн (Kenny Byrne) и ќcман ¬ок, Ц способные, честные, преданные делу люди.

 огда мы начинали в 1959 году, мы мало что знали о том, как управл€ть обществом или как решать многочисленные экономические и социальные проблемы. ¬се, что у нас было Ц это гор€чее желание изменить несправедливое общество к лучшему. „тобы сделать это, мы должны были победить в борьбе за политическую власть, а, победив в борьбе за власть, Ц сохранить поддержку наших людей, чтобы продолжать неоконченную работу.

я искал способных людей и назначал их на должности министров и высших государственных чиновников, чтобы управл€ть честно, эффективно, быть отзывчивым к нуждам людей. Ќам было необходимо удержать рабочих на нашей стороне и, в то же самое врем€, заботитьс€ об удовлетворении потребностей инвесторов, чей капитал, знани€, навыки управлени€ и выход на внешние рынки позволили бы нам зарабатывать на жизнь, лишившись традиционных рынков в ћалайзии. ћы учились в процессе работы и учились быстро. ≈сли и была кака€‑либо формула нашего успеха, то она заключалась в том, что мы посто€нно учились, как сделать так, чтобы система работала, или сделать так, чтобы она работала еще лучше. я никогда не был заложником какой‑либо теории, мною руководили здравый смысл и реализм. Ћакмусовой бумажкой, которую € примен€л к любой теории или схеме, было: ЂЅудет ли она работать в реальной жизни?ї Ёто была та золота€ нить, котора€ прот€нулась через все годы моей работы. ≈сли теори€ не работала, и результаты были плохими, то € больше не тратил на это времени и ресурсов. я почти никогда не делал одну и ту же ошибку дважды и пыталс€ учитьс€ на ошибках других. ”же в первые годы пребывани€ у власти € открыл дл€ себ€, что среди тех проблем, над решением которых € билс€, было очень мало таких, с которыми не сталкивались бы до мен€ другие правительства и не разрешали бы их. ѕоэтому € вз€л за правило искать и находить тех, кто уже имел дело со сто€вшими перед нами проблемами, изучать, как они работали над их решением и каких результатов добились.  асалось ли это строительства нового аэропорта или изменений в наших методах обучени€, € посылал заграницу команду служащих, чтобы изучить опыт тех стран, которые добились в этом деле успеха. я предпочитал взбиратьс€ наверх, опира€сь на плечи тех, кто шел впереди нас.

ќгл€дыва€сь назад, можно сказать, что нам очень повезло в том, что —ингапур не пострадал от некоторых наших рискованных действий и политических шагов. ћы работали вместе с коммунистами в составе ќбъединенного фронта и вполне могли быть см€ты и уничтожены, как это случилось с социал‑демократами в ѕольше и „ехословакии во врем€ ¬торой мировой войны. ћы исходили из наивной веры в то, что логика Ђизбирательной арифметикиї постепенно сделает малайское общество менее разделенным по национальному признаку. ¬рем€ же показало, что общие экономические интересы не позвол€ют полностью преодолеть национальные предрассудки. —толкнувшись с экономическими трудност€ми, € позволил построить нефтеперерабатывающий завод в  еппеле, что создавало угрозу пожара дл€ нашего главного экономического досто€ни€ Ц торгового порта. Ѕеспор€дки среди китайских учащихс€ средних школ в 50‑ых годах произвели на мен€ такое неизгладимое впечатление, что мы откладывали вопрос придани€ английскому €зыку статуса официального €зыка с 1965 до 1978 года, что ухудшило экономические перспективы многих китайских студентов.

я научилс€ игнорировать критику и советы, исходившие от экспертов и квази‑экспертов, в особенности от ученых в области социальных и политических наук. ќни располагают множеством обожаемых ими теорий о том, как должно развиватьс€ общество, чтобы приближатьс€ к их идеалу, а в особенности, как сделать так, чтобы бедность исчезла, а благососто€ние Ц повысилось. я всегда старалс€ быть правым по сути дела, не обраща€ внимани€ на политическую корректность.  орреспонденты западных средств массовой информации в —ингапуре проповедовали свои теории и критиковали мою политику, наде€сь оказать вли€ние на правительство и избирателей. ’орошо, что народ оказалс€ таким же прагматичным и реалистично мысл€щим, как и правительство.

я был бы другим человеком, если бы осталс€ юристом и не ушел в политику. ћой опыт работы был бы меньше, а кругозор Ц уже. ¬ качестве политика € вынужден был заниматьс€ всей гаммой общественных проблем.  итайска€ поговорка говорит: Ђ ак ни мал воробей, но и у него есть все п€ть органов чувствї.  ак ни мал —ингапур, его внутренние и внешние проблемы те же, что и у любой большой страны. ¬ыполн€€ свои об€занности, € столкнулс€ с широкой гаммой проблем человеческого общества и приобрел такой взгл€д на мир, которого у мен€ не было бы, останьс€ € юристом.

я никогда не позвол€л себе забыть об уникальном положении —ингапура в ёго‑¬осточной јзии. „тобы выжить, мы должны были быть более организованными, работать более эффективно, быть более конкурентоспособными, чем другие страны региона, иначе была бы подорвана сама иде€ существовани€ —ингапура в качестве св€зующего звена между развитыми и развивающимис€ странами. ѕосле того, как все проблемы были проанализированы и обговорены, € больше полагалс€ на свою интуицию, реша€, что подходило, а что не подходило дл€ —ингапура. я убедил наших людей свергнуть английских колонизаторов и воссоединитьс€ с ћалайей. «атем мы оказались отторгнутыми от ћалайзии. ѕосле этого нашей задачей было сделать —ингапур преуспевающим и дать нашим люд€м будущее.

—плоченна€ и целеустремленна€ группа лидеров, поддержанна€ практичным и трудолюбивым народом, который им довер€л, сделала все это возможным. ќжидал ли €, что независимый —ингапур, размер ¬Ќѕ которого в 1965 году составл€л 3 млрд. сингапурских долларов, к 1997 году увеличит объем ¬Ќѕ в 15 раз Ц до 46 млрд. сингапурских долларов в ценах 1965 года и займет, по данным ћирового банка, восьмое место в мире по размерам ¬Ќѕ на душу населени€? ћне часто задавали этот вопрос, и € отвечал: ЂЌетї.  ак € мог предвидеть, что наука и технологии, в особенности прорывы в сфере транспорта, телекоммуникаций и производства сделают мир таким маленьким?

»стори€ прогресса —ингапура Ц это отражение прогресса индустриальных стран, их изобретений, технологий, предприимчивости и энергии. Ёто часть истории человечества, посв€щенна€ поиску новых путей увеличени€ благососто€ни€ и богатства. ¬ 1819 году служащий Ђќст‑»ндской компанииї (East India Company) —тамфорд –афлс обнаружил остров, населенный 120 рыбаками, и превратил его в центр на морском пути из »ндии в  итай. —тав коммерческим центром Ѕританской империи в ёго‑¬осточной јзии в результате развити€ международной торговли, —ингапур процветал. «амена парусников на пароходы и открытие —уэцкого канала в 1869 году сделали судоходство более оживленным, что ускорило развитие —ингапура.

¬о врем€ €понской оккупации 1942Ц1945 годов, в результате военных действий, судоходство значительно сократилось, город практически оказалс€ блокированным. –езко сократились объемы торговли, стал ощущатьс€ недостаток продовольстви€ и медикаментов, половина миллионного населени€ —ингапура покинула город, отправившись в ћалайю и на острова –иау. ћногие из оставшихс€ в городе жителей влачили полуголодное существование. ѕосле победы союзников в августе 1945 года судоходство возобновилось, оно принесло с собой продовольствие, медикаменты и другие предметы первой необходимости, и рассе€вшеес€ было население вернулось. “орговл€ и инвестиции восстановили экономику.

 аждый новый прорыв в технологической сфере: по€вление контейнеров, развитие пассажирских и грузовых авиаперевозок, спутниковой св€зи, межконтинентальных оптико‑волоконных линий св€зи, Ц двигал —ингапур вперед. ¬ течение следующих 50 лет технологическа€ революци€ вызовет огромные изменени€. –азвитие информационной технологии, компьютеров, средств коммуникаций и многочисленных способов их применени€, революци€ в микробиологии, генной инженерии, клонировании и воспроизводстве органов, Ц измен€т жизнь людей. ∆ители —ингапура должны будут про€вить находчивость в том, как восприн€ть и приспособить эти открыти€, использовать их с пользой дл€ себ€ и других.

ќбщение с иностранцами многому научило сингапурцев. ћы посылали наших самых способных учеников учитьс€ заграницу, в развитые страны, сначала за счет стипендий, выдел€емых этими государствами, а потом за счет стипендий, выдел€емых правительством —ингапура. ћы также заметили те растущие социальные трудности, которые развитые страны испытывали в результате своей либеральной социальной политики и политики в сфере благососто€ни€. я извлекал выгоду из уроков, за которые платили другие. я встретил много способных иностранных лидеров, которые учили мен€ и дополн€ли мое видение мира.

—обрать вместе команду людей, которые замен€т мен€ и моих коллег, было почти так же трудно, как и сдвинуть —ингапур с места после провозглашени€ независимости. ¬торое поколение лидеров принесло с собой в правительство свежий порыв энтузиазма и энергии. »х опыт и идеи более соответствуют настроени€м молодого поколени€ сингапурцев, они могут вести —ингапур в новое тыс€челетие. я получаю огромное удовлетворение, наблюда€ за тем, как они станов€тс€ все увереннее в себе и ускор€ют темп движени€ вперед.

„то готовит будущее —ингапуру? »з истории мы знаем, что города‑государства выживали плохо. √реческие города‑государства больше не существуют в качестве самосто€тельных государств. Ѕольшинство из них не исчезло физически, но было поглощено, стало частью больших государств. √ород‑государство јфины исчезло, но город јфины выжил в составе √реции, и ѕарфенон остаетс€ живым свидетельством достижений жителей древних јфин. ƒругие города в больших странах были разрушены, их люди уничтожены или рассе€ны, но нации, частью которой они были, выжили, и новые люди вновь населили и отстроили их. »счезнет ли —ингапур как независимый город Ц государство? ќстров —ингапур не исчезнет, но суверенное государство, которым он стал, оказавшеес€ способным идти своим собственным путем и играть свою собственную роль в мире, может





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-24; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 305 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сли вы думаете, что на что-то способны, вы правы; если думаете, что у вас ничего не получитс€ - вы тоже правы. © √енри ‘орд
==> читать все изречени€...

1168 - | 1210 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.093 с.