Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Исторические изменения в словарном составе языков мира




Изменения в словарном составе языка наблюдаются под влиянием нововведений в технике, быту, общественной жизни, идеологии и культуре. Все эти процессы сопровождаются появлением новых слов и выражений, либо появлением новых значений у старых слов и отмиранием старых значений и уход из языка устаревших слов в связи с отмиранием орудий, форм быта, общественных институтов и т.д. Все эти изменения можно свести к следующим лингвистическим процессам:

 
 

 

 


Таблица 43

Появление неологизмов связано с появлением нового в жизни данного языкового коллектива, т.к. «неологизм» – новое лексическое значение. Например, в эпоху Петра в Россию хлынули новые названия неизвестных до той поры овощей, фруктов, продуктов питания и т.д. (кофе, картофель).

Помните, что понятие «неологизм» – относительно, т.к. становясь привычными эти слова не воспринимаются как неологизмы.

Процесс выпадения лексических единиц распадается на 2 случая:

· историзмы – в том случае, если выпадение вызвано исчезновением самого предмета или явления, например, соха, бердыш, колчан, граф, городовой, барин, лакей, статский советник;

· архаизмы – в том случае, когда сами явления или предметы остаются, а уходят слова их обозначающие, например, чело → лоб, ланиты → щеки, выя → шея, рамена → плечи, перст → палец, уста → рот и т.д.

Процесс изменения значений лексических единиц также распадается на 2 случая:

· сужение значения наблюдается, например, в случае со словом «порох», которое в древнерусском означало любое вещество, состоящее из мелких частиц, «пыль», а сейчас это слово означает конкретное взрывчатое вещество;

· расширение значения мы наблюдаем в примере со словом «палец», который изначально означал только большой палец, а позднее любой палец вообще.

Переименование без смены соответствующих денотатов связано с табу (запрет обусловленный суевериями, религиозными верованиями, соображениями этикета, приличия, например, черт, бес → нечистая сила, старик → пожилой человек и появлением «эвфемизмов» – смягчающих слов, например, старый → в летах.

- Эмоционально-экспрессивное обновление словаря вызвано сдвигами в контингенте носителей, изменениями в диалектной и социальной базе, при этом «какофемизмы» (от греческого «плохой, скверный»), остаются лишь элементами молодежного сленга, которым успешно сопротивляется литературная норма, например, «хорошо» и «прекрасно», превращаются в «блеск» и «лады»; «дурак» → «дуб», «трудиться» → «вкалывать», «безразлично» – «до лампочки» и т.д.

- иноязычные заимствования – основаны на культурных, бытовых, экономических и политических контактах между народами, говорящими на разных языках.

Запомните, что заимствования бывают 2-х видов:

материальное заимствование – когда перенимается значение и материальный экспонент, например, спорт от английского «sport» или банк от английского «bank» и т.д.

интернационализмы – особый тип заимствованной лексики, слова и строительные элементы, получившие распространение во многих языках мира, например, «революция».

Запомните 3 источника интернационализмов:

1) греко-латинский фонд корней, суффиксов и готовых слов: атом, автоматика, демократия, философия, диалектика, эвристика, тезис и т.д.

2) греческие строительные элементы интернациональной лексики: био-, гео-, гидро-, демо-, антропо-, теле-, пиро-, стомато-, хроно-, психо-, тепло-, микро- и т.д.

3) национальные языки:

- из итальянского термины музыки, скульптуры, живописи, строительства, например, соната, кантата, соло, фасад, галерея, салон, барокко;

- из французского мода, светская жизнь, одежда, кулинария: дама, этикет, комплимент, пальто, блузон, омлет и т.д.;

- из английского языка экономика, общественная жизнь, спорт, например, митинг, клуб, лидер, интервью, репортер, импорт, экспорт, матч, бокс, тренер, старт, финиш и т.д.;

- из арабского языка названия наук, например, алгебра, геометрия и т.д.

Запомните, что отношение к иноязычным заимствованиям в разные периоды истории бывает разным:

- прогрессивное явление (Россия при Петре І);

- реакционное (Россия времен Грибоедова);

- пуризм – сознательное противодействие проникновению иноязычных элементов, который может быть умеренным и крайним, при этом умеренный пуризм целесообразен для научно-популярной литературы, СМИ, чтобы не нанести ущерб понятности текста или устной речи, а крайний пуризм следует рассматривать как явление реакционное и вредное в языковой политике, так как контакты между народами неизбежно ведут к взаимодействию между языками.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-24; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1356 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Неосмысленная жизнь не стоит того, чтобы жить. © Сократ
==> читать все изречения...

3761 - | 3439 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.