Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


С точки зрения происхождения




Лексика современного русского языка формировалась на протяжении столетий. Рядом с исконно русскими словами в русском языке есть слова, заимствованные из других языков (суффикс – из лат., мастер – из нем., сарафан – из тюркск., митинг – из лат.). Итак, по происхождению лексика русского языка делится на две группы: исконно русскую лексику и заимствованную.

Исконно русская лексика

Основной пласт в словарном составе русского языка составляют исконно русские слова. Исконным считается слово, возникшее в русском языке по существующим в нем моделям или унаследованное им из более древнего языка-источника – древнерусского, праславянского или индоевропейского.

К исконной лексике относят все слова, пришедшие в современный русский язык из языков-предков. Поэтому исконно русская лексика распадается на 4 пласта:

1. Индоевропейский пласт. К этому пласту относятся слова, известные не только славянской группе, входящей в индоевропейскую семью языков, но и другим языковым группам индоевропейской семьи (германской, романской и др.). Сюда входят, например, такие слова, как мать, сын, брат, волк, вода, нос (ср. английские: mother, son, brother, wolf, water, nose), три, четыре, брать, быть, видеть, иметь и др.

2. Праславянский (общеславянский) пласт. Они восходят к общеславянскому языку, который возник в III-II вв. до н.э. и был языком племен, являвшихся предками славянских народов. Существовал праславянский язык примерно до VI века н.э. Слова этого пласта имеют соответствия во многих славянских языках, являются исконными для них, например: сердце, весна, дождь, трава (ср. в польском языке: serce, wiosna, deszcz, trawa, но в английском: heart, spring, rain, grass), внук, тетя, водить, добрый, идти, расти, большинство непроизводных предлогов, союзы и др.

К индоевропейскому и праславянскому пластам принадлежит всего около двух тысяч слов, но они составляют 25% слов нашего повседневного общения.

3. Восточнославянский (древнерусский) пласт. Древнерусский язык стал языком древнерусской народности после распада праславянского языка на три ветви (восточную, западную, южную) в период Киевской Руси (приблизительно с VI до XIV в.). Сюда входят слова, известные только русскому, украинскому, белорусскому языкам: сорок, девяносто и др., ложка, кочевать, коричневый, вместе, белка, груздь.

4. Собственно русский пласт. Этот пласт включает слова, возникшие после XIV века, то есть после распада Киевской Руси. Это наиболее многочисленный пласт лексики.

В целом исконно русская лексика составляет около 90% всего словарного состава современного русского языка (по данным Н. М. Шанского). Это основа русского языка.

Заимствованная лексика

В различные эпохи в русскую лексику проникали заимствования из других языков. Особенно активизировалось заимствование после 90-х годов XX века в связи с политическими изменениями в нашей стране и большей открытостью общества. Так, с 1960 по 1985 гг. было заимствовано примерно 9 тыс. слов, а с 1985 по 2000 гг. уже около 30 тыс.

Причины заимствований бывают лингвистическими (языковыми) и экстралингвистическими (неязыковыми). К неязыковым относятся заимствования вследствие торговли, войн, культурного взаимодействия; к языковым – потребность в назывании новой реалии, необходимость разграничить близкие, но все же различающиеся понятия, стремление к однородности терминологии и др.

Все заимствования делятся на 1) заимствования из близкородственного старославянского языка (старославянизмы), 2) заимствования из неславянских языков (иноязычная лексика).

Старославянизмы

Особое место среди заимствований занимают старославянизмы – заимствования из старославянского языка. Этот язык был первым литературным письменным языком славян. Старославянский язык – язык, на котором никогда не говорили, он специально создавался как язык письменный, литературный, для перевода церковных книг с греческого языка. В 988 году при князе Владимире произошло крещение Руси, и для богослужения у восточных славян стал использоваться старославянский (впоследствии – церковнославянский) язык, в то время как в речевой практике и деловой письменности использовался язык древнерусский. Постепенно многие старославянские элементы проникли в светские письменные стили и в устную речь.

Старославянские слова, вошедшие в состав лексики русского языка, называют старославянизмами. Входя в русскую лексику, старославянизмы подвергались переоформлению, т.е. осваивались в фонетическом и грамматическом отношении. Например, слова мошть, овошть включали звук [ш’т’], в русском языке он заменился [ш:’] (щ). В результате многие старославянизмы стали настолько обрусевшими, что осознаются как исконно русские слова (например, враг, страна, время, работа и т.д.). Только научный анализ помогает установить старославянское по происхождению слово. У старославянизмов есть целый ряд признаков (фонетических, морфологических и семантико-стилистических).

Фонетические признаки старославянизмов:

1) неполногласные старославянские сочетания ра, ла, ре, ле на месте русских полногласных сочетаний оро, оло, ере, ело в пределах корня между двумя согласными: град – город, глас – голос, среда – середина, влечение – волочить, шлем – ошеломить;

2) сочетания ра, ла в начале слова перед согласными на месте русских ро, ло: равный – ровный, ладья – лодка;

3) сочетание жд на месте русского ж в пределах одной морфемы: чуждый – чужой;

4) щ в соответствии с русским ч: освещать – свеча;

5) а в начале слова на месте русского я: агнец – ягненок, аз – я;

6) е в начале слова на месте русского о: единица – один;

7) ю в начале слова при исконно русском у: юродивый – урод, юный – уный, юг – угол.

Морфологические признаки старославянизмов:

1) приставка пре- на месте русской пере-: преступить – переступить;

2) приставки чрез-, раз-, рас- на месте русских через-, роз-, рос-: чрезмерный – чересполосица, разговор – россыпь;

3) приставка из- (ис-) в соответствии с русской вы-: излить – вылить;

4) приставка низ- (нис-) в соответствии с русской с-: ниспадать – спадать;

5) приставка воз- (вос-) в соответствии с русской -вз (вс-): восхождение – взойти;

5) старославянские по происхождению суффиксы действительных причастий -ущ-/-ющ-, -ащ-/-ящ- (исконно русскими суффиксами причастий были - уч-/-юч-, -ач-/-яч-, ставшие впоследствии суффиксами прилагательных): текущий – текучий, горящий – горячий; суффиксы страдательных причастий -енн-, -нн-, -им-, -ем-. –ом-: гонимый. созданный;

6) суффиксы существительных -ствиj- (действие), -зн- (жизнь), -тв- (битва), -ын(я) (гордыня), -ость- (радость), -ств- (свойство), -ий-, -тий-, -ний-, - чий-, -тель- (со значением лица) (владетель);

7) суффиксы прилагательных в превосходной степени сравнения -ейш-, -айш-: новейший, высочайший;

8) характерные для старославянского языка первые части сложных слов благо-, бого-, добро-, суе, зло-: благоразумие, боголюбие, добронравие, суеверие, злонравие.

Семантико-стилистические признаки:

1) книжная, торжественная окраска: влачить, расторгнуть;

2) архаичность: алкать, брег;

3) слова, обозначающие религиозные понятия: господь, грех, творец, пророк, святой, воскресение. Такие слова могут не иметь внешних отличительных примет.

Не все слова со старославянскими приметами имеют оттенок книжности или принадлежат к высокой лексике. Многие старославянизмы стилистически нейтральны и не являются ни книжными, ни устаревшими: время, здравствуй, храбрый.

Следует учитывать, что с помощью старославянских морфем в русском языке активно образуются новые слова. Поэтому необходимо различать старославянские слова и слова с признаками старославянизмов. Сведения о старославянском происхождении слова можно найти в этимологическом словаре.

Иноязычные слова

В различные исторические периоды активизировались заимствования из разных языков. В ранний период, в XIII-XIV вв. много заимствованных слов вошло в русскую лексику из тюркских языков (тулуп, табун, лошадь, сундук), из угро-финских языков (пурга, тундра, килька).

Многочисленными из ранних заимствований (до XVIII в.) были слова из греческого (философия, геометрия, политика, демократия) и латинского языков (диктатура, студент). Они входили в русский язык не только непосредственно, но и через посредство других языков (через старославянский, западноевропейские языки). Среди греческих и латинских заимствований надо отдельно выделить так называемые интернационализмы – искусственно образованные интернациональные термины из греческих и латинских морфем (биология, электрон, республика, телефон).

Наиболее интенсивно заимствование из западноевропейских языков начинается с XVIII века. В Петровскую эпоху заимствуется большое количество слов из голландского (шлюз, гавань, брюки), немецкого (шуруп, агент, шляпа), английского и других европейских языков. Среди этих заимствований значительное место составляли морские, военные термины.

В XVIII-XIX века заимствовано большое количество слов из французского языка. В это время французский язык становится салонным языком русского дворянства. Из французского языка заимствована лексика бытовая (абажур, бал, салон, салат, пальто), театральная (афиша, балет), политическая (авангард, революция) и др. Появляется незначительное число слов из итальянского, испанского, польского языков, которые связаны, в первую очередь, со светским характером культуры этого времени: ария, баритон, импресарио (из итальянского), гитара, сигара, серенада (из испанского), вензель (из польского).

В ХХ и XXI в. основным источником заимствований является английский язык, причем особенно активно заимствуются англицизмы со второй половины XX века. С 90-х годов в связи со сменой политического строя в России, экономическими преобразованиями возникают новые реалии, понятия, что вызывает перенесение названий из чужой лингвистической среды на русскую почву. Увеличилось количество заимствований из английского языка. Заимствуется разнообразная по тематике лексика: общественно-политическая, спортивная, техническая, культурная (имидж, консенсус, саммит, файл, винчестер, принтер; виндсерфинг, фристайл, бобслей, дилер, дистрибьютор, инвестор, спонсор, андеграунд, римейк, триллер, шоумен).

В процессе заимствовании иноязычное слово осваивается русским языком: начинает записываться русскими буквами, приобретает свойственные русскому языку произношение и грамматическое оформление. Определенные признаки иноязычности в ряде слов сохраняются. Это могут быть фонетические, морфологические признаки, не характерные для русского языка.

Фонетические признаки иноязычности:

1) наличие буквы ф: форма, софа;

2) начальное а (кроме общеслав. ах, ага): аристократ, апрель;

3) начальное э (кроме общеслав. это, эх, эге и др.): этаж;

4) начальное ю (кроме ст.-сл. юг, юродивый, юный): юрист, юбка;

5) сочетание двух гласных в корне: дуэт, баобаб;

6) удвоенный согласный в корне: шоссе, аллея;

7) сочетание типа *ont (гласный +носовой согл.+шумный согл.) в пределах корня: зонт;

8) сочетания ге, ке, хе, гю, кю, ги, ки, хи в корне: гений, кенгуру;

9) произношение твердых согласных перед е: а[тэ]лье.

Морфологические признаки иноязычности:

1) многослоговость корня (более двух слогов): эксперимент;

2) изолированность корня (корень встречается в одном-трех словах): аллея, галстук;

3) несклоняемость существительных и прилагательных: тире, пальто, бордо, хаки;

4) приставки а-, архи-, анти-, де-, дез-, диз-, дис-, контр-, суб-, супер-, транс-, ультра-, экс-, экстра-, ре-: асимметрия, дисгармония, реорганизация, субтропический;

5) суффиксы существительных или элементы -ер-, -аж-, -ат-, -ант-, -ент-, -ад-, -аст-, -есс-, -ал-, -ист-, -изм-, -ор-, -тор-, -ций-, -аций-: репортер, персонаж, иммигрант, анархист.

Следует учитывать, что заимствованные морфемы могут участвовать в образовании русских слов (например, связист – с помощью иноязычного суффикса -ист- образовано русское слово, галстучный – иноязычный корень галстук участвует в образовании исконно русского слова). Такие слова не относят к заимствованным, это русские слова с признаками иноязычности, с иноязычными элементами.

Сведения о происхождении иноязычных слов можно получить в некоторых толковых словарях (МАС, БАС, в «Толковом словаре» под ред. Ушакова). Часть иноязычных заимствований отражена в словарях иностранных слов. Кроме того, происхождение слов, как исконно русских, так и заимствованных, можно узнать из этимологических словарей. Наиболее авторитетным этимологическим словарем является знаменитый словарь М. Фасмера. Из научно-популярных этимологических словарей можно назвать «Краткий этимологический словарь русского языка» Н.М. Шанского, В.В. Иванова, Т.В. Шанской.

Фразеология





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-23; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 1320 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студенческая общага - это место, где меня научили готовить 20 блюд из макарон и 40 из доширака. А майонез - это вообще десерт. © Неизвестно
==> читать все изречения...

4426 - | 4318 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.