Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Способы образования заимствований.




Существует несколько групп заимствованных слов. Первая группа - прямые заимствования. Их заимствования звучат в том же виде, что и оригиналы этих слов в английском языке. К ним мы можем отнести такие слова, как сет (от англ. set),– партия в теннисе, пуловер (от англ. pull-over) – трикотажная фуфайка без воротника и без застежек, плотно облегающая фигуру. Вторая группа заимствованных слов – гибриды. Данные слова образованы с помощью английских корней при помощи различных приставок, суффиксов, окончаний. Наиболее часто используемыми представители этой группы являются слова бёздник (от англ. birth – рождение) – День рождения, спикать (от англ. to speak – разговаривать) – разговаривать. Третья группа заимствований – калька. Эти иноязычные слова, которые при переходе в русский язык сохранили свой «облик»: как фонетический, так и графический. Например, сейф (от англ. safe), сервис (от англ. service), спикер (от англ. speaker), компьютер (от англ. computer) – машина для приема, переработки, хранения и выдачи информации в электронном виде, которая может воспринимать и выполнять сложные последовательности вычислительных операций по заданной инструкции — программе, мюзикл (от англ. musical) – музыкально-сценическое произведение, в котором используются различные средства эстрадной и бытовой музыки, драматического, хореографического и оперного искусств. К четвертой группе заимствованных слов относятся слова – полукальки. Они, как и слова – кальки по сути своей остались прежними, только при заимствовании они стали подчиняться правилам русского языка: к ним прибавились суффиксы. К ним относятся такие слова, как драйв – драйва (от англ. drive). Пятая группа слов – экзотизмы. Эти заимствования не имеют синонимов в русском языке. Они попали в нашу речь с новыми иностранными явлениями, предметами и вещами, такими как чипсы (от. англ. chips), чизбургер (от англ. cheeseburger). Отдельная, шестая группа, – иноязычные вкрапления. Они являются самыми используемыми среди всех заимствований в речи школьников и студентов. Эти слова придают речи более яркую окраску. В пример можно привести такие вкрапления, как вау (от англ. Wow), о’кей (от англ. ОК), бай (от англ. byе). К седьмой группе заимствований относятся слова – композиты. Они состоят из двух иностранных слов и так же часто используются в нашей повседневной речи. К ним относятся такие слова, как бизнес -план (от англ. business plan) – подробный план предпринимательской деятельности на определенный период, устанавливающий показатели, которых должно достичь предприятие, прайс-лист (от англ. price list, от price — цена и list — список, перечень) – прейскурант, упорядоченный перечень товаров с указанием наименований изделий, цен, материалов, оборудования, производственных услуг и кратких технических характеристик. Жаргонизмы – последняя, восьмая группа заимствований, образованная путем искажения английских слов: крезанутый, т.е. сумасшедший, ненормальный (от англ.crazy).

 

 

Классификация по сферам общения

 

Власть, политика.

В последние годы в политической лексике русского языка появились иностранные слова. Например, председатель Совета министров сейчас премьер-министр, заместитель - вице-премьер и т.д.

Средства массовой информации.

Эта сфера заполняется англицизмами стремительно быстро. Интернет – «рекордсмен» по использованию заимствований, особенно в текстах рекламы, сообщениях о происшествиях и т.п. Казалось бы, в этой сфере работает множество профессионалов, имеющих филологическое образование, именно они должны нести культуру языка «в массы». Однако, на практике все с точностью наоборот: именно российские СМИ, особенно телевидение, способствуют распространению иноязычия, а порой и косноязычия, в русской речи и в русском языке.

Спорт.

Те слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского. Это такие слова, как спортсмен, футбол, бодибилдинг, фитнес.

Техника.

Для новых технологий придумывают новые названия, и звучат эти названия на английском языке. Слова: компьютер, ноутбук, мобильный, сканер, органайзер, клавиатура, монитор и многие другие - пришли к нам из английского языка.

Кино, музыка.

Данная сфера является мощным источником популяризации английского языка, благодаря поп-культуре большинство англицизмов вошло в русский язык без каких-либо препятствий. Сейчас очень много российских звёзд поют на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются какие-то фразы, слова (например, знаменитая фраза А.Шварцнеггера I’ll be back; припев из песни Димы Билана Never-ever let you go), которые потом остаются в повседневном молодежном слеге.

Экономика.

В этой сфере есть такие заимствованные слова, как инвестиция, маркетинг, дилер, брокер.

 

Все вышеприведенные примеры позволили нам составить диаграмму зависимости англицизмов от различных сфер (рис.3). На власть и политику пришлось 6,7% от всех заимствований, на спорт, технику, музыку и кино, моду пришлось такое же количество процентов. На экономику пришлось 20,7% англицизмов, однако больше всего заимствованные слова используют в СМИ.

 

Рис. 3. Сравнительная диаграмма зависимости распространения англицизмов в различных сферах

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-19; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 3424 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Наглость – это ругаться с преподавателем по поводу четверки, хотя перед экзаменом уверен, что не знаешь даже на два. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2684 - | 2249 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.