Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Понятие языкового союза. Балканский языковой союз.




 

Языковой союз представляет собой группу языков, которые приобрели некоторые общие черты вследствие географической близости и взаимодействия. Понятие языкового союза впервые явно сформулировал Н.С. Трубецкой в статье "Вавилонская башня и смешение языков" в 1923 году. Языковые союзы складываются в условиях длительного, массового и равнопрестижного многоязычия. Языки, образующие союз, могут быть совсем неродственными или лишь дальнеродственными.

 

В современной лингвистике выделяются следующие языковые союзы:

 

1) Балканский союз, в который входят болгарский, македонский, румынский, греческий, албанский языки, а также некоторые молдавские, сербские и хорватские наречия;

2) Поволжский (Волжско-Камский) союз, в который входят финно-угорские языки (марийский, удмуртский) и тюркские (башкирский, татарский, чувашский);

3) Центрально-Азиатский ( Гималайский) союз, объединяющий языки Центральной Азии различных семей и групп: иранской, индоарийской, дравидийской, тибетско-китайской, а также сино-тибетские языки.

Некоторые лингвисты выделяют малый узбекско-таджикский языковой союз. Высказывались также идеи Кавказского фонологического союза, Евразийского языкового союза.

 

Другие языковые союзы были выявлены:

- на Эфиопском нагорье;

-в бассейне реки Сепик на острове Новая Гвинея;

-в Южной Азии (то есть на Индийском субконтиненте);

- в Прибалтике;

-в Австралии (до появления европейцев языковой союз охватывал весь континент);

- в многочисленных местностях Южной и Северной Америки (например, северо-западное тихоокеанское побережье, Мезоамерика и т.п.)

 

Появление всех языковых союзов является следствием длительного взаимодействия языков. Наиболее яркий пример этого - балканский языковой союз, который сложился в результате длительного взаимодействия дальнеродственных языков юго-восточной Европы.

Центр балканского языкового союза, где в наибольшей степени выработались общие черты, составляют языки: болгарский и македонский (генетически относятся к южнославянским языкам), аромунский (бесписьменный романский язык, близкий к румынскому и молдавскому, распространенный в основном у скотоводческого населения в пограничных областях Албании Югославии и Греции, отчасти Болгарии), албанский, южные сербские говоры. К этой центральной группе примыкают: с юга - новогреческий язык, с северо-востока - румынский, а также бесписьменный романский меглено-влахский язык в нескольких селах на севере Греции (близ Салоник). Периферию балканского языкового союза представляют языки, выработавшие лишь некоторые специфически балканские черты: южнославянские - сербский, хорватский и словенский, романские - бесписьменный, почти исчезнувший истрорумынский (в нескольких селах к югу от Триеста) и вымерший к концу прошлого века далматинский (на острове Крк близ Триеста).

Источник общих черт, характерных для балканских языков, до сих пор не установлен и является предметом научных дискуссий. В разное время было выдвинуто множество теорий с целью объяснить существование этих черт.В качестве места, где происходил контакт, разными специалистами называются ряд географических точек, от севера Албании на западе до Трансильвании на востоке

 

Первичное формирование языкового союза относят к началу VIII в., а большая часть присущих ему черт, как считается, сформировалась к XII в., хотя в отдельных частях региона процесс продолжался до XVII в.[22]Исключительно важным и весьма характерным для населения Балкан был кочевой образ жизни, связанный с неизменным перегоном скота на летние пастбища.

 

Конвергентное развитие языков в рамках балканского языкового союза обусловлено рядом причин: действием субстратных (фракийский, иллирийский) языков, процессами смешения языков и двуязычием, общностью социальных условий и хозяйств, уклада у балканских народов, влиянием византийской культуры. Важную роль в формировании балканского языкового союза сыграли греческий, латинский, а также славянские языки, каждый из которых стал языком преимущественного влияния в образовании определённых балканизмов (греческий - в развитии инфинитива, славянские - числительных от 11 до 19, романские - будущего времени и т. п.).

 

В. Георгиев отмечает, что балканские языки дают нам типичный пример сходного развития языков, являясь конкретной иллюстрацией понятия «языковой союз». Для балканского союза языков характерны следующие черты:

 

1. Большое сходство артикуляционной базы (которая иногда почти одинакова). Одинаковая артикуляция основных гласных: a, e, i, о, и 6. Отсутствие фонологических оппозиций: краткие/долгие, закрытые/открытые, чистые/носовые и т. д. В болгарском, румынском и албанском имеется также особый среднеязычный согласный ŭ (графически соответственно ё, ъ, ă). В румынском, болгарском (на востоке страны) и в северных диалектах греческого гласные е, о в безударном слоге редуцировались в i, u. Артикуляция большинства согласных — p/b, t/d, k/g, k7g\ c/dz, f/v, s/z, h, j и др.— одинакова. А также сходство в такто-ритмической организации речи, экспираторное ударение и отсутствие количественного различения гласных (за исключением части болгарских и македонских диалектов и сербскохорватского языка с его политоническим ударением; смягчение согласных в восточнороманских, новогреческом языках и в некоторых болгарских и македонских диалектах.

 

2. Многочисленные одинаковые лексические элементы по большей части заимствованы из греческого или турецкого. Много языковых калек. Так, болгарский и румынский, не являясь по происхождению близкородственными языками, имеют в своем словарном составе 38% одинаковых или сходных слов.

Лексические тождества делятся на 3 типа: общебалканские, охватывающие все языки Б. я. с.; присущие нескольким языкам; эксклюзивные соответствия, общие лишь двум языкам. Особое место занимают албано-румынские лексические параллели исконного (палеобалканского) происхождения.

 

Балканские языки имеют несколько сот общих слов, главным образом субстратного, греческого, турецкого и славянского происхождения (заимствования времён Византийской и Османской империй соответственно).

 

Источник заимствования Праформа Перевод албанский болгарский греческий румынский Македон-ский
латынь mensa «стол» menca маса - masă маса
фракийский rompea «копьё» rrufë рофея ρομφαία - -
среднегреческий λιβάδιον «луг» livadhe ливада λιβάδι livadă ливада
среднегреческий διδάσκαλος учитель dhaskal (mësues) даскал (разг.) δάσκαλος dascăl даскал (разг.)
славянский *рьrсь «козел» purts пръч πούρτσος purts прч
турецкий boya   bojë боя μπογιά boia боја

 

Помимо прямых заимствований, для балканских языков характерны кальки, то есть буквальные переводы устойчивых выражений и фраз, делавшиеся с одного языка на другой (главным образом — между албанским, македонским, болгарским, греческим и румынским).

 

 

Также существуют параллельные выражения со значением, близким к русскому «хочешь не хочешь»

язык перевод

болгарский ще - не ще

греческий θέλει δε θέλει

румынский vrea nu vrea

турецкий ister istemez

сербский хтео - не хтео

албанский deshti - nuk deshti

македонский сакал - не сакал

аромунский i vrei - i nu vrei

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 4416 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Чтобы получился студенческий борщ, его нужно варить также как и домашний, только без мяса и развести водой 1:10 © Неизвестно
==> читать все изречения...

2405 - | 2285 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.