Рівненський державний гуманітарний університет
Кафедра практики англійської мови
«Затверджую»
Проректор з навчально-виховної
роботи проф. Петрівський Я.Б.
“__” ______________ 2012 р.
Факультет іноземної філології
ПРОГРАМА ДЕРЖАВНОГО КОМПЛЕКСНОГО ІСПИТУ
З ФАХУ (англійська мова)
зі спеціальності 8.02030302 „Філологія.*
Мова і література (англ., нім.; англ. фр.)”
РІВНЕ - 2012
Програма комплексного державного іспиту з фаху зі спеціальності 8.02030302 „Філологія.* Мова і література (англ., нім.; англ. фр.)”.
Для студентів V курсу (магістри) факультету іноземної філології. Складена на основі програми державних іспитів для студентів філологічних факультетів Міністерства освіти і науки України. – Рівне: РДГУ. – 2012. – 22 с.
Упорядники: Михальчук Н.О., канд. психол. наук, професор кафедри практики англійської мови, Бігунова С.А., канд. психол. наук, доцент кафедри практики англійської мови, Зубілевич М.І., канд. пед. наук, доц. кафедри практики англійської мови.
Рецензенти: Мороз Л.М., кандидат філологічних наук, доцент кафедри іноземних мов РДГУ.
Замашна С.М. кандидат педагогічних наук, доцент кафедри романо-германської філології РДГУ.
Затверджено на засіданні кафедри практики англійської мови РДГУ, протокол № 2 від 13 вересня 2011 р.
© Рівненський державний гуманітарний університет 2012
Пояснювальна записка
Вступний екзамен з англійської мови є так би мовити перехідним етапом від підготовки висококваліфікованого вчителя загальноосвітньої школи до магістра англійської мови. Він повинен виявити знання студентів з усього циклу мовознавчих дисциплін. Відповідно до цього програма передбачає реалізацію таких завдань: 1) сформувати основні положення сучасного курсу іноземної літературної мови з урахуванням сучасних досягнень лінгвістичної науки; 2) виділити найважливіші питання з інших мовознавчих курсів; 3) допомогти студентам на заключному етапі систематизувати найважливіший матеріал, засвоєний упродовж усього періоду навчання.
Запропонована програма є інноваційною з огляду на такі частини:
- програма розроблена з урахуванням принципів гуманізації та демократизації освіти, на основі концепції полікультурності (діалогу культур, що є важливим складником підготовки вчителів іноземних мов в Україні);
- програма базується на новітніх теоретичних здобутках і практичному досвіді в галузі укладання програм та курсів навчання іноземних мов;
- документ укладено у відповідності до Рекомендацій Ради Європи в галузі вивчення і викладання сучасних мов та оцінювання рівнів володіння ними (Modern Languages; Learning, Teaching, Assessment: A Common European Framework of Reference, Council for Cultural Co-operation, Education).
Цілі програми
Вступний іспит в магістратуру має на меті перевірити вміння та навички студентів-випускників вищих навчальних закладів, які мають мету продовжити навчання в магістратурі.
Випускники повинні:
· вільно користуватися іноземною мовою у професійних наукових та інших цілях;
· володіти чотирма видами мовленнєвої діяльності на відповідному рівні;
· знати синтаксичні, семантичні та фонетичні правила і закономірності іноземної мови;
· використовувати соціокультурні знання і вміння в іншомовній комунікації;
· застосовувати культурологічну інформацію у професійній діяльності;
· реалізовувати наукові дослідження, оцінювати й аналізувати власний навчальний досвід та удосконалювати свої навчальні стратегії;
· використовувати власний досвід оволодіння іншомовним мовленням у викладацькій діяльності;
· удосконалювати мовленнєву підготовку шляхом використання автентичних іншомовних матеріалів;демонструвати впевненість і позитивну мотивацію у користуванні іноземною мовою;
· усвідомлювати роль учителя як у шкільному, так і в позашкільному оточенні.
На вступному екзамені необхідно передусім виявити теоретичні і практичні навички спеціалістів з англійської мови. Тому теоретичні і практичні питання з практичного курсу іноземної мови обов’язково включаються в кожен екзаменаційний білет.
Програма включає також найважливіші теми з інших мовознавчих дисциплін: теоретичної фонетики, теоретичної граматики, лексикології та історії мови, стилістики тощо.
Вступний іспит в магістратуру має на меті проведення продуктивного підсумкового контролю знань, вмінь та навичок спеціалістів, спрямований передусім на оцінку якості кінцевого продукту та його презентації під час загального обговорення. Цей вид контролю передбачає оцінювання трьох аспектів навчальної діяльності вступників, а саме:
якості професійної підготовки
Кінцевий продукт, що має практичне і професійне спрямування, оцінюється з огляду на його змістовність, оригінальність, відповідність майбутнім професійним та навчальним потребам виконавців, ступінь досягнення мети вступного іспиту тощо.
Якості презентації
Параметри оцінювання усної та письмової презентації результатів навчання іноземної мови є їх відповідність цілям і змісту вступного іспиту, чіткість презентації, її послідовність і логічність, різноманітність застосованих прийомів, сформованість вмінь публічного мовлення, участь випускників в підготовці та проведенні презентації та подальшому обговоренні.
Якості мовної підготовки
На вступному іспиті в магістратуру перевіряються знання випускників лексичного, граматичного матеріалу з іноземної мови, теоретичних курсів тощо; вміння логічно будувати висловлювання та оформлювати їх у завершену за змістом розповідь, розуміти питання та зауваження екзаменаторів та на належному рівні відповідати на них.
У програмі подано список основної фахової літератури, якою ж, звичайно, не слід обмежуватися при підготовці і проведенні вступного екзамену; особливо це стосується статей, які зовсім не подаються в списку, а також і багатьох монографічних праць з відповідних лінгвістичних проблем.
Програма складена з урахування типових програм з мовознавчих дисциплін, програми з іноземної мови для вступних екзаменів в магістратуру/К., 2002/.
І завдання має на меті читання, літературний переклад фрагменту та інтерпретації уривку з оригінального твору художньої літератури, його стилістичний аналіз.
Обсяг уривку: 1-2 сторінки машинописного тексту.
Час підготовки: 40-50 хвилин.
Відповідь абітурієнта передбачає непідготовлене читання вголос 10-12 рядків, вказаних екзаменатором, а також літературний переклад частини уривку українською мовою без словника, але з використанням глосарію.
Інтерпретація тексту включає літературний коментар та розкриття особливостей індивідуального авторського стилю; короткий зміст уривку; комплексний лінгво-стилістичний аналіз, під час якого абітурієнт повинен визначити роль та місце стилістичних засобів у побудові смислової перспективи тексту, показати вміння аналізувати текст як єдине художнє ціле, базуючи його інтерпретацію на зіставленні та врахуванні взаємних мовних засобів художнього зображення, до яких вдається автор тексту.
Наведемо приклади стилістичного аналізу текстів з англійської мови, а також тексти для самостійної роботи студентів в період підготовки до іспиту.