Лекции.Орг


Поиск:




Воистину, Ибрахим (Авраам) был вождем, покорным Аллаху и единобожником.




Он не был одним из многобожников. (16:120)

 

Слово ﴿ أُمَّة ﴾ (Умма) также может означать религию или религиозное кредо,

как в аяте, где сообщается, что многобожники сказали:

﴿إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَى أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَى ءَاثَـرِهِم مُّقْتَدُونَ﴾

«Воистину, мы нашли своих отцов на этом пути, и мы верно следуем по их стопам». (43:23) Также может означать группу людей. Как в аяте:

﴿وَلَمَّا وَرَدَ مَآءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ﴾

«Когда он прибыл к колодцу в Мадьяне,

то обнаружил возле него группу людей, которые поили скотину». (28:23)

 

Аллах также сказал:

﴿ وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِى كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولاً أَنِ اعْبُدُواْ اللَّهَ وَاجْتَنِبُواْ الْطَّـغُوتَ﴾

Мы отправили к каждой общине посланника:

«Поклоняйтесь Аллаху и избегайте тагута!» (16:36)

Аллах также сказал:

﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمْ قُضِىَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ ﴾

«У каждой общины есть посланник. Когда же приходил посланник, между ними все решалось по справедливости, и с ними не поступали несправедливо». (10:47) – здесь имеются в виду те, к кому был послан посланник (как группа), верующие и неверущие из них.

То же самое подразумевается в хадисе от Муслима:

«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَسْمَعُ بِي أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ يَهُودِيٌّ وَلَا نَصْرَانِيٌّ ثُمَّ لَا يُؤْمِنُ بِي إِلَّا دَخَلَ النَّار»

«Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, любой из этой уммы (общины, нации),

кто услышал обо мне, будь он иудей или христианин,

а затем не уверовал в меня, он войдёт в ад». (Муслим 153)

Умма последователе й это те, кто уверовал в посланников. Аллах сказал:

﴿كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ﴾

«Вы являетесь лучшей из общин, появившейся на благо человечества». (3:110)

в «Сахихе» также говорится, что посланник Аллаха

(Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: «فَأَقُولُ: أُمَّتِي أُمَّتِي»

«Я скажу (в Судный день): «О, моя Умма, о, моя Умма». (Бухари 4712, Муслим 194).

 

Под словом ﴿ أُمَّة ﴾ (Умма) также может подразумеваться партия или секта

(группа из народа, нации, племени). Как сказал Аллах:

﴿وَمِن قَوْمِ مُوسَى أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ ﴾

«Среди народа Мусы (Моисея) есть группа людей,

которые ведут путем истины и устанавливают справедливость». (7:159)

Также: ﴿مِّنْ أَهْلِ الْكِتَـبِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ﴾

«Среди людей Писания есть община стойкая». (3:113)

 

Аллах сказал далее:

 

وَلَئِنْ أَذَقْنَا الإِنْسَـنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ

(8) А если Мы дадим человеку вкусить милость,

А потом отнимем ее от него, - поистине, он - отчаивающийся, неверный!

وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ

(9) А если Мы дадим ему вкусить благоденствие после утеснения,

постигшего его, он, конечно, скажет: "Ушли неприятности от меня!"

Поистине, он тогда радуется, величается!

إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ

(10)Кроме тех, которые терпели и творили благое;

Для этих - прощение и великая награда!

Всевышний Аллах сообщает о низменных качествах в людях кроме тех,

кого помиловал Аллах из Своих верующих рабов. Ведь если человека постигнет несчастье после того, как он был в благоденствии, он впадает в отчаяние и безнадёжность

о благах в будущем, и в неблагодарность касательно своего прошлого.

Будто он не видел добра раньше, и не надеется на облегчение в будущем.

 

А так он ведёт себя если после несчастья его постигло добро и благо:

﴿لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي﴾ «Он, конечно, скажет: "Ушли неприятности от меня!"» – т.е.

после этого меня не постигнет ни вред, ни беда.

﴿إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ﴾ «Поистине, он тогда радуется, величается» – т.е.

радуется тому, что у него в руках, не благодаря Аллаха.

В то же время он высокомерен и горделив по отношению к другим.

 

Далее Аллах говорит: ﴿إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ﴾ «Кроме тех, которые терпели» – при невзгодах и трудностях. ﴿وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ﴾ «И творили благое» - т.е. в благоденствии и в лёгкости.

﴿أُوْلَـئِكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ﴾ «Для этих – прощение» – тем, что их постигает из невзгод.

﴿وَأَجْرٌ كَبِيرٌ﴾«И великая награда» – т.е. за их благие дела, совершённые во время благоденствия.Подобное этому смыслу сообщается в хадисе:

«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ هَمٌّ وَلَا غَمٌّ وَلَا نَصَبٌ وَلَا وَصَبٌ وَلَا حَزَنٌ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاه»

«Что бы, не постигло мусульманина, будь то утомление, долгая болезнь,

тревога, печаль, неприятность, скорбь (или) даже укол колючки,

Аллах непременно простит ему за это что-нибудь из его грехов».

(Аль-Бухари; Муслим) В «Сахихе» Муслима также приводится хадис:

«وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَقْضِي اللهُ لِلْمُؤْمِنِ قَضَاءً إِلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ، إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ،

وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَلَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ غَيْرِ الْمُؤْمِن»

«Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, чтобы не предопределил ему Аллах,

Это является благом для него. Если его постигнет радость, он возблагодарит

Аллаха и это будет благом для него. А если его постигнет несчастье,

то терпеливо перенесёт его, и это тоже будет благом для него». (Муслим 2999).

По этой причине Аллах сказал:

﴿وَالْعَصْرِ - إِنَّ الإِنسَـنَ لَفِى خُسْرٍ - إِلاَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ وَتَوَاصَوْاْ بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْاْ بِالصَّبْرِ ﴾

«Клянусь предвечерним временем, что люди несут убытки,

кроме тех, которые уверовали, совершали праведные деяния,

заповедали друг другу истину и заповедали друг другу терпение!» (103:1-3)

а также: ﴿إِنَّ الإِنسَـنَ خُلِقَ هَلُوعاً ﴾«Воистину, человек создан нетерпеливым». (70:19)

 

Аллах сказал далее:

 

فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى إِلَيْكَ وَضَآئِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوْلاَ أُنُزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ

أَوْ جَآءَ مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ

Может быть, ты оставишь часть того, что тебе открывается, и стеснена твоя грудь от того, что они говорят: "Почему не спущено ему сокровище или не пришел с ним ангел?" Ты ведь - только увещатель, а Аллах за всякую вещь поручитель.

أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُواْ بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُواْ مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـدِقِينَ

(13) Может быть, они скажут: "Измыслил он его". Скажи:

"Приведите же десять сур, подобных ему, измышленных, и призовите,





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 333 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Даже страх смягчается привычкой. © Неизвестно
==> читать все изречения...

801 - | 659 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.