Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


V. ќбъездчик садитс€ в седло 5 страница




- Ётака€ метелица заметет хоть какие следы, - пробормотал он, подыскива€ себе убежище в ивовой чаще.

—коро он отыскал место, где почти не чувствовалось ветра, слез с уставшей лошади и прин€лс€ утаптывать снег, чтобы можно было сделать два-три шага, не провалива€сь при этом по по€с. Ћошадь он прив€зал р€дом, и через несколько минут сухие ивовые ветви затрещали в костре. ¬ жест€ном ведерке из-под сала он сварил рису и в€леного м€са - Ђджеркиї, из того же ведерка поел. ¬ том же ведерке было растоплено несколько пригоршней снега и сварен кофе. ѕотом человек скрутил папироску, несколько раз зат€нулс€ и заснул, свернувшись у огн€.

¬се в нем, от брезентовых сапог и до темного лица под изношенной шл€пой, говорило, что это мексиканец. ƒр€нное, истертое седло, изодранное в клочь€ седельное оде€ло, которые он не сн€л с лошади, и лошадь, которую он прив€зал, вместо того чтобы дать ей отдохнуть, говорили, что этот человек никогда не был пор€дочным, честным ковбоем.

ќн спал, понима€, что в такую погоду никто не поскачет по его следам, потому что метель заметала и слизывала следы в тот же миг, как он оставл€л их. ”краденные лошади тоже не заботили его, так как он знал, что в такую бурю они не рискнут возвращатьс€ назад и не покинут прикрыти€.

—емнадцать голов верховых лошадей Ђ–окин –.ї, и в том числе ƒымка, сто€ли в полумиле, вниз по руслу ручь€, от места, где спал вор. ќни рады были укрытьс€ от вьюги в густом ивн€ке. ƒымка бок о бок с ѕекосом бродил по глубокому снегу то впереди, то позади других лошадей, они вынюхивали и выкапывали каждую травинку, каждый стебель, который можно было жевать. Ќо до них здесь перебывало много скота, и к вечеру они выгл€дели такими же изможденными, какими были с утра.

ƒнем снег приутих немного, но к ночи ветер окреп, и оп€ть закружилась метель, еще одну ночь можно было идти, не оставл€€ следов.

¬ор открыл глаза, осмотрелс€ по сторонам и усмехнулс€. ѕотом снова развел костер, сварил еду и поел, вскочил в седло и поехал вниз по руслу искать лошадей.  ак он и думал, они успели уйти по ручью всего лишь на несколько миль.   тому времени, когда темнота окутала прерию, он добралс€ до табуна и погнал его вперед.

„ас-другой пути - и ƒымка, шедший во главе табуна, очутилс€ между крыльев корал€.  ораль этот сделан был из ивн€ка и умело спр€тан от глаз. ћексиканец построил его дл€ своих личных нужд, и видно было, что пользуетс€ он им не в первый раз. ¬место ворот здесь были длинные коль€, и, загнав лошадей внутрь, он запер коль€ми кораль и сн€л со своего седла веревку.

ћного лошадей и коров пришли в этот кораль с одним тавром, а ушли с другим. » много раз мексиканец заезжал сюда, чтобы сменить под собой лошадь. “ак и сейчас - ему нужно было сменить кон€. ќн мен€л лошадей не дл€ того, чтобы дать отдохнуть уставшим, а потому что бо€лс€ погони.

ѕетл€ была сделана, и, вгл€дыва€сь в темноту, он стал выбирать, какую бы из лошадей заарканить. Ќа фоне белого снега €сно вычерчивались фигуры лошадей, и вор искал среди них одну, которую заприметил давно и за которой все врем€ следил.

≈му нужна была мышаста€ лошадь с белой отметиной на морде.

—коро позади всех других лошадей он увидел голову ƒымки, он сразу узнал ее по п€тну на лбу, и веревка его взлетела.

ƒымка с храпом нырнул, веревка только коснулась его ушей и упала на голову другой лошади. ¬ темноте вору не видать было веревки, и он не знал, что ошибс€, пока не вытащил лошадь из табуна. ќн выругалс€, когда увидел, что поймал не ту лошадь, котора€ ему была нужна, но так как и эта была высока и крепка на вид, он махнул рукой и не стал тратить врем€ на то, чтобы снова арканить ƒымку.

- ¬озьму теб€ в следующий раз, - сказал он, взгл€нувши на ƒымку, и оседлал пойманную им лошадь.

ѕотом, отперев кораль, он вскочил в седло, выпустил табун и погнал его в сторону от русла ручь€ по длинной террасе. —ильные ветры сдули с нее почти весь снег, и, кроме низких мест, где намело рыхлые сугробы, дорога по ней была легка. Ѕольшую часть ночи мексиканец гнал лошадей рысью, а порой, где снега было немного, переводил их на галоп.

Ќаконец, вид€, что лошади слишком утомлены и слабы, чтобы продолжать путь, он стал подыскивать место, где можно было бы их спр€тать и где они могли бы попастись в течение наступающего дн€. ѕо ту сторону хребта, вдоль которого они шли, он знал такое место и, распустивши веревку, захлопал ею по обессилевшим лошад€м и заставил их бежать, пока не достигли этого места. «десь снова была сделана остановка.

Ѕуран утих, и скоро осталс€ от него один только ветер, воющий ветер, который заметал следы и очищал от снега террасы. Ќо теперь мексиканец не нуждалс€ в помощи ветра, он выбиралс€ уже с табуном на открытый простор, где в эту пору года не встретить было всадников и где он имел на примете немало верных убежищ.

ѕо всему пути перед ним теперь были корали, часть из которых построил он сам, часть - его товарищи по профессии. »ногда он мен€л тавро на животных тотчас после кражи. Ќо сейчас на лошад€х была длинна€ шерсть, под которой не видать было клейм, и он мог подождать с этим, пока не угонит их дальше. ќн доволен был удачной работой и, гл€д€, как тает в ведерке снег, улыбалс€ и прикидывал, сколько выручит за лошадей. ќн понимал толк в лошад€х, и хоть сейчас они были кожа да кости, он знал, во что они преврат€тс€ после мес€ца зеленой травы.  роме того, здесь был ƒымка - мышаста€ лошадь, он слыхал, как за нее предлагали четыре сотни долларов, и наде€лс€, что хоть за полцены да продаст ее кому-нибудь из скотоводов.

¬ нескольких сотн€х миль к югу было логово мексиканца. ќно лежало в низких местах, где недолго держалс€ снег. “ам он сможет откормить лошадей, Ђисправитьї тавро, а потом продать поодиночке за хорошую цену или отправить партией по железной дороге какому-нибудь барышнику. “ревожитьс€ ему было не о чем: бур€ стерла его следы с лица земли, добрых семьдес€т миль было между ним и тем местом, откуда он угнал лошадей, и не меньше ста миль до главного ранчо компании Ђ–окин –.ї.

 

 

XI. „”∆јя –” ј

 

ƒолгий мес€ц прошел с тех нор, как  линт ездил за ƒымкой и вернулс€ с теленком вместо него. — того времени ковбой только и думал, как бы снова поехать за ним, но глубокий снег и бураны задали ему много работы, он по горло был зан€т вылавливанием застр€вших в снегу животных и не мог найти ни времени, ни предлога, чтобы отправитьс€ на пастбище ƒымки. Ќо как-то утром его охватило беспокойство. ќн старалс€ стр€хнуть его с себ€, но с каждым днем тревога росла, пока наконец  линт не оседлал лучшую лошадь, кака€ у него только была, и не поехал за ƒымкой.

ѕоследн€€ жестока€ бур€ улеглась уже несколько дней назад, и пастбище было испещрено лошадиными следами.  линт не пропускал ни одного следа, он отыскал много табунов, но ƒымки не было. ƒаже самый табун, в котором был ƒымка, когда его видали в последний раз, точно провалилс€ сквозь землю. ”  линта мелькнула мысль, не украл ли кто табун, но он отбросил ее, потому что был уверен, что никакой вор не станет красть лошадей с таким известным тавром, как Ђ–окин –.ї. “ак или иначе то, что исчез весь табун, было некоторым утешением дл€  линта, потому что если бы табун был налицо и не было бы одного только ƒымки, это означало бы, что он где-нибудь околел. ƒругие лошади, которых  линт видел в этот день, казались не слишком плохи, и это было порукой тому, что и ƒымка сохранил еще силы.

Ђѕохоже на то, что он со своим табуном убежал в последнюю бурю к родным местамї, - подумал  линт, поворачива€ свою лошадь к ранчо. Ќо это соображение нисколько не успокоило его тревоги.

ƒве недели спуст€ ковбой снова был на зимних пастбищах, объехал еще больший круг, но ƒымка со своим табуном точно в воду канул. ¬ернувшись на ранчо, он рассказал об этом —тарому “ому, но тот и не думал тревожитьс€.  огда  линт высказал предположение, что лошадей угнали, старик замахал на него руками.

- Ѕудь спокоен: по весеннему объезду найдетс€ и ƒымка, найдутс€ и все другие, - сказал он.

Ќаконец пришла весна, сугробы потекли ручь€ми, и через две недели, после того как зимовавший под навесами старый скот был выпущен в прерию, всадники выехали на пастбища собирать табун.  линт поскакал в одиночку в те места, где воспитывал ƒымку. ќн добралс€ до лагер€, где начал его объезжать, а оттуда поехал дальше, каждый день мен€€ лошадей, не пропуска€ ни одного табуна в надежде наткнутьс€ на мышастую лошадь. Ќеделю он пробыл в пути, объездил все места, где ƒымка бывал жеребенком, потом, вконец обескураженный, повернул назад к ранчо, теша себ€ надеждой, что другие всадники нашли его лошадь.

 огда он подъехал к ранчо, табун был уже в больших корал€х в полном сборе, за исключением семнадцати голов, которые пропали без вести. ¬ числе этих семнадцати был и ƒымка.  овбои еще раз обшарили прерию, и тут вдруг —тарый “ом решил, что  линт был прав: лошади украдены, в этом не могло быть сомнений. ќгромный автомобиль, в котором старик отправилс€ в город, прыгал с бугра на бугор, почти не каса€сь земли, он пролетал мимо кроликов, оставл€€ их позади, точно они были на прив€зи. Ќа главную улицу он ворвалс€ со скоростью в семьдес€т миль.

„иновник был уведомлен о краже и немедленно известил о том же всех других чиновников штата и всех соседних штатов. —тарый “ом не отходил от него ни на шаг, пока это не было сделано. Ќаграда в тыс€чу долларов была обещана за поимку вора и така€ же награда за поимку лошадей - всех, и мышастой лошади в особенности.

¬есенний объезд прошел, за ним лето и осенний объезд. ѕро ƒымку и других лошадей табуна не было слышно ни звука.  линт в надежде наткнутьс€ на свою единственную лошадь, на ƒымку, всегда во врем€ работы шарил глазами по прерии. ≈му не хотелось верить, что лошадь украдена. Ђѕросто ускакала куда-нибудь к чертуї, - утешал он себ€.

Ќе было оврага, лощины, русла ручь€, мимо которых он проезжал бы без волнени€, никогда еще земли компании Ђ–окин –.ї не подвергались такому тщательному осмотру.  аждый всадник, до последнего табунщика, во все глаза искал мышастую лошадь, и хот€ повозки обоза выезжали ради скота, у всех на уме был в первую очередь ƒымка, а скот на втором месте.

  концу осеннего объезда  линт начал тер€ть надежду встретитьс€ с ƒымкой в этих кра€х. ј раз только пропала надежда, его пот€нуло вдаль. Ѕыть может, ему попросту прискучило старое ранчо и захотелось перемены, но за этим желанием так глубоко, что он сам не подозревал этого, таилась надежда где-нибудь, когда-нибудь да наткнутьс€ на ƒымку.

Ќи на минуту не выходила у него из ума эта лошадь. » в Ђдневкеї, и на Ђотборочном полеї, на какой бы он лошади ни был и как бы ни была она хороша, он сравнивал ее с ƒымкой и горько покачивал головой.

ѕоследн€€ повозка вкатилась в родное ранчо, и на следующий день табун был отведен на зимние пастбища. ¬ эту осень  линт не поехал смотреть, как рассыплютс€ лошади по прерии. ќн сидел в большом бревенчатом доме и упр€тывал свое седло и мешок.  арта железных дорог расстелена была на полу, и ковбой внимательно ее изучал.

ƒжефф отворил дверь и с одного взгл€да пон€л, чем зан€т  линт. ќн увидел расстеленную у его ног карту и улыбнулс€.

- “ак € и знал, - сказал он. -  то же теб€ удержит, коли нет у нас ƒымки!..

«има началась и докатилась до высоких гор южной страны. “€желые темные облака застлали небо, холодным дождем промочили пастбища насквозь, до каменного грунта, и прижались ближе к земле. ƒождь превратилс€ в мокрый, непрерывно падающий снег, и казалось, продрогла сама страна.

ƒругие дни т€нулись серою полосою, пока наконец облака не стали редеть и светлеть, подыматьс€ кверху и уноситьс€ прочь, однажды вечером солнцу удалось прогл€нуть сквозь тучи и улыбнутьс€ издрогшей земле. “ак и село оно, улыба€сь, за синие гребни, и, едва оно скрылось, на небо взошел полумес€ц и посулил назавтра снова улыбку солнца.

ќно и вправду пришло, €ркое и гор€чее, каким и надлежит быть солнцу в јризоне. ¬оздух был светел и тих, как весенние воды в гранитном пруду.  азалось, весь мир дремлет, жадно впитыва€ в себ€ жизнь и тепло, излучаемые солнцем.  угуар нежилс€, раст€нувшись на гор€чей скале, днем раньше он л€згал зубами от стужи в темной пещере. ќлени, взъерошенные и мокрые, вышли из своих убежищ, но едва добрались до солнечных склонов, шерсть их просохла и легла волосок к волоску.

” подножи€ хребтов, на краю равнины, высунула голову из заточень€ земл€на€ белка и мигнула, взгл€нувши на солнце. ќна долго щурилась на него, словно не вер€ глазам, а потом вылезла из норки, чтоб удостоверитьс€, правда ли, что весна. ќна пот€нулась и вывал€лась в теплой пыли. ƒругие белки высыпали на лужайку и, запрыгав от куста к кусту, прин€лись собирать семена дл€ своих кладовых.

Ѕелка увлеклась сосновой шишкой, когда услышала, как кто-то, прорыва€сь сквозь чащу, несетс€ в эту сторону. ≈два успела она юркнуть к норе, как мимо нее, бешено удар€€ в землю копытами, пронеслась лошадь с длинной веревкой на шее. Ѕелка нырнула на самое дно норы, потом осторожно выгл€нула снова и увидела еще одну лошадь, котора€ стремительно неслась вдогонку за первой. Ќа спине у нее сидел человек. Ѕелка снова исчезла в норе, но просидела там недолго, высунула голову и понемногу выбралась вс€ из норы.

 

ќна сто€ла на камне около норки и смотрела, как вдали по равнине несутс€ две черные точки, пока не потер€ла их из вида. Ѕольше смотреть было не на что, и она снова начала собирать семена.

ƒымка рад был бы юркнуть в беличью норку. „ас за часом ночь напролет гнал его человек, копыта в€зли в гр€зи, и куда бы он ни скакал - по холмам, по равнине, - всюду его настигал человек.

ƒважды человек отставал, и ƒымка загоралс€ надеждой, но враг настигал его снова, на свежей лошади, и гнал его дальше и дальше. ¬округ его шеи обвилась веревка. ƒымка билс€, пока не порвал ее, и теперь он волок ее за собой.

ќн устал, донельз€ устал и с каждым скачком теперь чувствовал, что земл€ заодно с человеком и стараетс€ задержать его бег. ≈го ноги по бабки тонули в м€гкой, размытой дождем почве, и все больше и больше усилий было нужно, чтобы отрывать ноги от земли и выбрасывать их вперед.

≈ще раз исчез человек и снова показалс€ на свежем коне.

—олнце было уже высоко в небе, когда, прорыва€сь сквозь густую кедровую рощу, устала€ лошадь заметила, что кедры свалены в частый забор. ¬ другое врем€ ƒымка пр€нул бы вбок и умчалс€ бы от загородки, но сейчас в глазах у него плыл туман и мозг не работал. ќн скакал теперь, забыв осторожность, и если бы всадник остановилс€ и бросил погоню, он продолжал бы нестись вперед, пока не свалилс€ бы.

ќн скакал вдоль кедрового забора, почти не замеча€ его. ѕотом по другую сторону от него по€вилс€ еще один такой же забор, заборы постепенно сближались, пока не привели к воротам корал€, спр€танного в чаще деревьев.

ќчутившись в корале, ƒымка остановилс€ и пон€л, что некуда дальше бежать. ќн сто€л, широко расставив ноги, трудно дыша, и пот капал с него на землю.

ћексиканец задвинул ворота и обернулс€ к нему:

- Ќу, ты, норовиста€ тварь, теперь ты в моих руках!

Ќо глаза у ƒымки были полузакрыты, морда почти касалась земли, он с трудом сто€л на ногах и не слышал слов человека.

ћного прошло мес€цев, и многое случилось с того времени, когда ƒымку угнали с пастбища компании Ђ–окин –.ї. ƒолгие ночи пути остались позади, в эти ночи было пройдено много миль и мало съедено корма. Ётих длинных, утомительных миль набралось больше тыс€чи. ’олмы и равнины странного вида смен€ли друг друга, потом началась пустын€, и это было большим облегчением.

√лубокие снега понемногу исчезли, заметенна€ снегом прери€ уступила место голым шалфейным равнинам. “абуны лошадей попадались по дороге, однажды - маленькое стадо скота. ¬олниста€ прери€ превратилась в холмы, холмы превратились в горы, по ту сторону гор снова были холмы и шалфей, и дальше был все шалфей и шалфей, дальше к югу к шалфею прибавилась юкка, испанский кинжал, кошачий коготь и кактус.

Ќаконец табун переплыл широкую реку в глубоком каньоне и, казалось, прибыл на место - во вс€ком случае, путь был окончен. Ќа другой день по прибытии вор загнал лошадей в кораль и каленым железом Ђисправилї тавро Ђ–ї компании Ђ–окин –.ї на что-то похожее на колесо повозки, прежнего тавра не узнать было нипочем. «атем он загнал лошадей на высокий бугор, чтобы зажили свежие клейма. Ёто была высока€ плоска€ хижина, окруженна€ кольцом скал, и доступ туда был только в одном месте, а это место было зат€нуто веревкой и на веревку повешено оде€ло.  орма были здесь хороши, снега и дождевой воды в небольшом водоеме хватит на много дней.

ƒымке теперь жилось бы неплохо, и далекий переход по глубокому снегу, длинные перегоны, усталость и голод могли быть забыты, но во врем€ этого перехода что-то выросло у лошади между ушей и начало жечь огнем. Ёто была ненависть, жгуча€ ненависть к врагу, который гнал сотни миль его и табун.

ƒымка родилс€ со страхом и ненавистью к человеку. Ёта ненависть утихала только тогда, когда р€дом был  линт, но никогда в нем не было тыс€чной доли той ненависти, которую разбудил в нем новый хоз€ин.

ѕри виде его ƒымка весь наливалс€ €ростью, огонь убийства загоралс€ в его глазах, и только крупица страха, оставша€с€ в нем, удерживала его от того, чтобы наброситьс€ на темнолицего человека, который скакал позади табуна.

¬раг однажды бросил на него петлю и промахнулс€. ƒымка сразу смекнул, что веревка пролетела мимо потому, что он воврем€ опустил голову, и на следующий день, когда тот снова бросил на него петлю, ƒымка смотрел во все глаза и снова воврем€ нырнул, и снова петл€ просвистела мимо. ¬садник выругалс€, оп€ть захлестнул веревку петлей и вторично попыталс€ накинуть петлю на шею ƒымке, но ругань не помогла ему, и петл€ упала в футе от головы лошади.

ѕри третьем броске он обманул ƒымку. ќн взмахнул веревкой, будто броса€ петлю, но петл€ осталась у него в руках. ƒымка ныр€л и ныр€л, ожида€ веревку, но петл€ не летела, и он перестал ныр€ть. “огда взвилась веревка и с быстротой молнии обхватила ƒымкину шею. ƒымка бросилс€, как схваченный клещами капкана гризли, когда нат€нулась веревка, и вору пришлось трижды обвить ее вокруг столба корал€, чтоб удержать его на месте.

- ѕогоди ж ты!.. - р€вкнул мексиканец.

–уга€сь почем зр€, он сломал ветку ивы, свисавшую над коралем, и направилс€ к ƒымке, чтобы научить его послушанию. ќн набросилс€ на него, стара€сь поломать сук о голову рвущейс€ лошади. Ѕешенство ударило ему в голову... ќн убил бы теперь лошадь и не остановилс€ бы, пока не излил свою €рость.

ќн колотил и колотил, пока не затрещала ветка, и решил доломать ее до конца, но и тут судьба была против него. ¬еревка, удерживавша€ ƒымку на месте, отв€залась, и лошадь вырвалась из его рук.

Ќегод€й взбеленилс€ пуще прежнего, когда увидел, как его жертва уходит прочь, и швырнул в нее палкой, риску€ задеть других лошадей табуна. ѕотом, сообразив, что не врем€ теперь ему обламывать нрав лошад€м, он оседлал другого кон€.

- “ы у мен€ еще получишь! - крикнул он ƒымке, вскочил в седло и выгнал лошадей из корал€.

ƒвести миль пути было пройдено, и за это врем€ ненависть ƒымки к человеку превратилась в болезнь. —мерть врага - единственное, чем он мог бы погасить этот жар.  аждый удар, нанесенный этим человеком по его голове, оставил рубец - рубец, который зажил сверху, но опустилс€ глубже, в самое сердце, и там разросс€ и жег огнем.

» вот однажды, у кра€ голой равнины, в заросл€х вереска, мексиканец увидел высокий прочный кораль. Ќемного в сторону от него сто€л бревенчатый домишко, из табуна подымалс€ дым, а в двер€х виден был человек - первый человек, которого встретил вор с тех пор, как угнал лошадей. Ќо он был спокоен: п€ть сотен миль оставлено было за плечами, на длинной шерсти лошадей были выстрижены временные фальшивые клейма, впредь до таврень€ каленым железом.   тому же хотелось передохнуть и дать табуну набратьс€ сил.

 овбой с первого взгл€да не слишком был расположен к мексиканцу, но он рад был услышать человеческий голос и ничего не имел против того, чтобы провести день-другой в компании. ќн согласилс€ даже помочь ему справитьс€ с мышастой лошадью.

Ќа другое утро ƒымка увидел, как оба они вошли в кораль. ѕри виде мексиканца он откинул уши назад, и кажда€ жилка в нем задрожала от ненависти. ќн готов был к битве и, чтобы там ни было дальше, рад был случаю встретитьс€ со своим врагом.

Ќо ему не пришлось помер€тьс€ силами с врагом: слишком много веревок сразу обвилось вокруг него, и он был брошен на бок и св€зан, прежде чем успел пустить в дело копыта и зубы.

ћексиканец, увидев, что лошадь теперь не уйдет от него, прин€лс€ вымещать на ней накопившуюс€ в его груди злобу, и когда ƒымка, несмотр€ на ст€гивавшие его веревки, изловчилс€ и хватил его за рубаху зубами так, что содрал ее почти вовсе прочь, он совершенно ополоумел.

 овбой, не понима€, чего хочет от лошади мексиканец, сто€л в стороне и смотрел. Ћошадь всем своим поведением показывала, что он не ошибс€, когда с первого взгл€да почувствовал непри€знь к человеку с темным лицом. —перва ковбой готов был вмешатьс€, вырвать из рук у негод€€ палку и воткнуть ее ему в глотку. Ќо потом, вид€, как лошадь рветс€ в бой, решил действовать иначе.

- —лышь, ты, - сказал он, - какой прок бить св€занную лошадь? ѕохлестал бы ты ее, сид€ в седле.

- ј то, думаешь, струшу? - ответил тот, блеснув налитыми кровью глазами.

 овбой усмехнулс€ про себ€, помога€ мексиканцу наложить на ƒымку седло. ѕри этом он слишком близко пододвинулс€ к голове лошади, и мгновенно зубы ее щелкнули в дюйме от его руки.

ЂЌесчастный зверь недаром беситс€: этот парень довел его до того, что он всех людей считает врагамиї, - подумал ковбой.

ѕодпруги были зат€нуты, и, пока мексиканец усаживалс€ как можно крепче в седле, ковбой сн€л веревки у лошади с ног, едва упало на землю последнее кольцо, он вприпрыжку бросилс€ к высоким воротам корал€, откуда мог следить за всем с полным своим удовольствием.

ќн не успел еще добежать до столба корал€ и обернулс€, потому что за плечами услышал что-то похожее по звуку на обвал. ƒымка вскочил на ноги и решил, что теперь пришла его очередь потешитьс€ над врагом.

ћексиканец немало поездил на своем веку на трудных лошад€х и был хорошим наездником, но скоро он увидел, что на таком коне, как ƒымка, ему не приходилось ездить: все искусство его не могло поспорить с искусством ƒымки, и не прошло и двух минут, как он почувствовал, что седло - не слишком спокойное место.

Ћуки седла вертелись под ним, удар€€ со всех сторон, он не знал уже даже, с какой стороны перед. —коро он потер€л стремена, одно и другое, а потом, когда съехал набок и повис, вцепившись в седло, одно из стрем€н взметнулось и хватило его между глаз. Ёто было последней каплей, - вор свалилс€ на землю, точно бочка свинца.

 овбой, сид€ на воротах корал€, сме€лс€ все врем€, пока шло представление, и особенно ему понравилось, что ездок зарылс€ носом в пыль, - никогда еще с таким удовольствием не смотрел он, как лошадь отделывает своего седока.

ћексиканец лежал не шевел€сь, и ковбой решил было слезть со столба и вытащить его из корал€, прежде чем лошадь заметит его и сотрет в порошок.  ак-никак он не мог допустить, чтобы у него на глазах человек был разорван в куски, даже если человек этот и заслуживал смерти. Ќо ƒымка сейчас не обращал на него внимани€, - он зан€т был тем, что старалс€ сбросить с себ€ седло и все, что пахло врагом. Ќесколько резких крутых прыжков - и седло заскользило. ќно подымалось по плечам его выше и выше, добралось до самой высокой точки и поехало вниз.  огда седло соскользнуло на землю, сорвавши уздечку, и ƒымка, освободившись, вскинул голову кверху, мексиканца не было уже в загородке: он очнулс€ и без помощи ковбо€ выполз вон из корал€.

 овбой посоветовал ему, не медл€ ни минуты, седлать другого кон€ и убиратьс€ подобру-поздорову, он помог собрать лошадей и выставил его за ворота лагер€.

ћексиканец не свел еще своих счетов с ƒымкой и решил Ђскрутить его в бараний рогї, когда придет врем€. Ќо мес€цы шли, давно сто€ла уже осень, а ему все не удавалось прибрать мышастую лошадь к рукам. ¬се другие лошади были уже проданы, ƒымку же вор держал в корале, регул€рно Ђучилї его палкой и кормил впроголодь: он решил сломить ему шею либо сломить его норов и научить послушанию, чтобы можно было вз€ть за него любую цену.

ќднажды ночью сорвалс€ бешеный мартовский ветер, расшатал ворота корал€ и распахнул их настежь.

ƒымка не замедлил уйти на свободу, и, когда через несколько дней мексиканец в погоне за лошадью увидел его, ƒымка унесс€ прочь с табуном диких коней.

¬се это лето вор старалс€ отрезать ƒымку от табуна и загнать его в кораль, но к нему труднее было подступитьс€, чем к любому дичку. ƒымка знал, что ждет его, попадись он снова в руки врагу.

Ќо враг не намерен был уступить - он не мог допустить, чтобы кто-нибудь одержал над ним верх, будь то даже норовиста€ лошадь. » в это лето, когда ƒымка был на свободе, он проследил, какой круг делает ƒымка и дикий табун, стара€сь уйти от погони.

¬от почему, когда осенью он снова отправилс€ в погоню за ƒымкой, он точно знал наперед, в каких местах ему нужно расставить запасных лошадей. ¬ конце пути был устроен кораль-западн€. ¬ один из вечеров мексиканец наткнулс€ на ƒымку и понесс€ за ним и другими кон€ми дикого табуна.

Ёто была долга€ гонка, дички отставали один за другим, но ƒымка и самые выносливые из табуна скакали пр€мо по линии, на которой расставлены были пикеты вора. ћексиканец прыгал из седла в седло, и самые сильные мустанги свернули вбок, но ƒымка несс€ вперед и вперед, пока на подгибающихс€, усталых ногах не очутилс€ среди крыльев ловушки, а там и в корале.

Ќесколько дней ƒымка был точно во сне. ќн смутно чувствовал, как его тащили и дергали вправо и влево до самого логова вора, как на другой день его оседлали и дергали снова взад и вперед, как потом враг сел на него верхом и плетью и шпорами заставил бежать его рысью. “о ли он не понимал, что враг на нем, то ли не подавал вида, что понимает.  лок сена, брошенный ему, осталс€ незамеченным. ƒымка почти не пил - разве что ему случалось забратьс€ в дальний конец корал€, где протекал ручеек.

ѕо всему было видно, что еще несколько дней - и лошадь сдастс€, уступит навсегда. Ѕуйству пришел конец, ее сердце сжалось в комок, не слыхать даже было его биени€. ћексиканец разъезжал на ƒымке, раду€сь, что Ђскрутил его в бараний рогї.

- я сделаю из теб€ хорошую лошадь, ты, барахло, - говорил он, хлеща своей плеткой по голове ƒымки и вонза€ ему шпоры в бока.

ƒымка, казалось, не чувствовал ни плетки, ни шпор. ќн не вздрагивал, не моргал даже глазом, когда плетка и шпоры врезались в его тело, оставл€€ на нем рубцы. ¬идно, в нем не оставалось ни надежды, ни жизни, он покорно сносил мучень€, пока однажды враг не вставил в него шпоры чересчур глубоко и в слишком чувствительном месте.

Ётот порез растревожил съежившеес€ сердце ƒымки, и слабый блеск промелькнул в его глазах. Ќа другой день ƒымка даже чуть-чуть захрапел, когда враг вошел в кораль, и ударил задом, когда он сел в седло. ћексиканец удивилс€ бойкости ƒымки и заметил, бер€сь за плетку:

- «а это, голубчик, бьют.

— этого дн€ к ƒымке вернулс€ норов. Ќе тот, что был в нем прежде. “от был выбит из него, а новый зародилс€ из пыток и издевательств. ¬ его сердце не было теперь других желаний, кроме одного - рвать и уничтожать все, что он ненавидел. ј ненавидел отныне он все на свете и больше всего своего нового всадника. Ќо он не склонен был до поры показывать своих чувств. ќн набралс€ ума и знал, как и когда защищатьс€: он ждал удобного случа€.

¬идно, все-таки чем-то он выдал, что у него на уме, во вс€ком случае, вор почу€л, что лучше ему держатьс€ подальше от ƒымкиных зубов и копыт. „асто, гл€д€ на него сквозь коль€ корал€, он думал: не лучше ли приставить дуло к его голове, чем возитьс€ с ним без конца? Ќо надежда окончательно справитьс€ с лошадью и продать ее за хорошую цену удерживала его руку.

- ƒалека€ прогулка пойдет тебе впрок, - сказал он как-то утром, таща свое седло к устроенному в корале стойлу. - ј нынче у мен€ дл€ теб€ есть прогулка, от которой и черти вспотеют.

ƒлинной жердью он загнал ƒымку в стойло, где тот не мог шевельнутьс€. «десь вор оседлал его, взобралс€ в седло, отворил двери загона и выехал на равнину.

ƒес€ть миль незнакомой местности было оставлено позади. »нстинктивно лавировал ƒымка между барсуковых нор и, не гл€д€ на них, перескакивал через промоины: глаза и уши его не отрывались от всадника, ни на минуту не переставал он следить, не удастс€ ли ему схватить седока зубами и вырвать его из седла. Ўпоры мексиканца бороздили ему бока, плетка резала воздух и кожу, и ƒымка шел галопом. “атуировка, которой его изукрашивал вор, распал€ла кон€, он был уже у последней черты, - у черты, за которой начинаетс€ отча€ние. ” крутого спуска к ручью ƒымка задержалс€ на миг. ≈го уши и глаза устремились вперед, чтобы выбрать место, где терраса была бы менее отвесна, и в этот миг вор, всегда норовивший у€звить лошадь, сразу воткнул в нее шпоры и выт€нул плетью. ƒымку это застигло врасплох, и огонь, который тлел в его сердце, вырвалс€ лавой наружу.

ƒымка пр€нул вниз по склону террасы, и вс€кий раз, когда он касалс€ земли, голова его была между передними ногами, а задние он выбрасывал в воздух.  аким-то чудом мексиканец усидел на нем первые п€ть-шесть прыжков, потом описал в воздухе круг и грохнулс€ на четвереньки к подножию террасы.

“ень, мелькнувша€ по земле, заставила его схватитьс€ за ружье в тот же миг, как он встал на колени. Ёта тень была тенью лошади, и она была слишком близка. –ужье было без чехла, и он вскинул его к плечу, но опоздал на ничтожную долю мгновени€. Ўестизар€дка зарылась в землю, когда ƒымка, как большой кугуар, обрушилс€ на мексиканца...

 

XII. ¬–ј√ «ј ¬–ј√ќћ

¬округ маленького городка √ромаха на телеграфных столбах были развешены большие афиши. “акие же афиши можно было увидеть и в окнах городских лавок, объ€вл€лось в них о приближающемс€ родео - чемпионате ковбоев. —реди списков призов на афишах напечатаны были фотографии неукротимых лошадей и быков. ј по самой середине афиши и втрое крупней всех других был снимок кон€, сбрасывающего седока таким манером, каким редкому всаднику случалось быть выбитым из седла. ¬низу крупными буквами было написано:

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 309 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

¬елико ли, мало ли дело, его надо делать. © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

823 - | 607 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.066 с.