Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


—ударь, вы на самом деле не умрете, не так ли? —делка между жизнью и игрой, искусством и политикой




 

ѕока на верхнем этаже сотрудники Ќ–” медленно отклеивали пластырь, фиксировавший на груди  а диктофон, выдира€ ему волоски,  а с каким-то внутренним чувством удовлетворени€ перен€л их насмешливый и профессиональный настрой и заговорил о Ћадживерте пренебрежительно; ѕри этом он совсем ничего не сказал о враждебности, которую тот к нему испытывал.

ќн сказал водителю военного грузовика что нужно ехать в отель и ждать его там, а сам прошел весь гарнизон из конца в конец с двум€ солдатами-охранниками р€дом. Ќа широкой заснеженной площади, которую образовывали офицерские общежити€, под топол€ми, мальчишки шумно играли в снежки. ¬ стороне худенька€ девочка, одета€ в пальто, напомнившее  а черно-красное шерст€ное пальто, которое ему купили, когда он училс€ в третьем классе начальной школы, а чуть подальше две ее подружки, катившие огромный снежный шар, лепили снеговика. ѕогода была €сной, и солнце впервые хоть немного начало греть окрестности после утомительной бури.

¬ отеле он сразу же нашел »пек. ќна была на кухне, и на ней был жилет и передник, который долгие годы в “урции носили все девушки из лицеев.  а, счастливый, посмотрел на нее, захотел обн€ть, но они были не одни: он кратко изложил все произошедшее с утра и рассказал, что и дл€ них, и дл€  адифе дела складываютс€ хорошо. ќн сказал, что газету распространили, но он не боитс€, что его убьют! ќни хотели еще поговорить, но вошла «ахиде и сказала о двух солдатах-охранниках у дверей. »пек сказала, чтобы их пустили внутрь и дали им ча€. ќни тут же договорились с  а встретитьс€ наверху, в комнате.

 ак только  а подн€лс€ в комнату, он повесил пальто и начал ждать »пек, гл€д€ в потолок. ’от€ он очень хорошо знал, что она придет, не церемон€сь, потому что им надо о многом поговорить, он очень быстро позволил черным мысл€м увлечь себ€. —начала он представил, что »пек не смогла прийти, так как встретилась со своим отцом; потом со страхом начал думать, что она не хочет прийти. ќн вновь ощутил ту самую боль, котора€ распростран€лась от его живота по всему телу, словно €д. ≈сли это то же самое, что другие называют любовной болью, то в этом не было ничего, что делало бы счастливым. ќн заметил, что по мере того, как его любовь к »пек усиливалась, эти приступы недовери€ и пессимизма стали по€вл€тьс€ гораздо чаще. ќн подумал, что то, что все называли любовью, было этим чувством недовери€, страхом быть обманутым и разочароватьс€, но суд€ по тому, что все говорили об этом не как о поражении и нужде, а как о чем-то положительном и даже иногда как о чем-то таком, чем можно было бы гордитьс€, его собственное положение, должно быть, бьшо немного другим. „то еще хуже, насколько он поддавалс€ параноидальным мысл€м, по мере того как ждал (»пек не приходит, »пек на самом деле вообще не хочет приходить, »пек приходит ради каких-то интриг или ради какой-то тайной цели, все Ц  адифе, “ургут-бей и »пек Ц разговаривают между собой и считают  а врагом, которого надо удалить из их круга), настолько же и думал, что эти мысли €вл€ютс€ параноидальными и больными. ¬ то же врем€ он позвол€л себе поддатьс€ этим нав€зчивым мысл€м, например, он думал, чувству€ боль в животе, что сейчас у »пек есть еще другой возлюбленный, с болью представл€л это себе, а другой частью своего разума знал, что то, о чем он думает, Ц нездоровые мысли. »ногда, дл€ того чтобы боль прекратилась и чтобы плохие сцены (например, »пек могла сейчас отказатьс€ видеть  а и поехать с ним во ‘ранкфурт) перед его глазами исчезли, он изо всех сил заставл€л работать ту часть своего рассудка, где бьшо больше всего логики и где любовь не нарушила равновесие (конечно же, она мен€ любит, если бы не любила, то зачем ей быть такой страстной), и избавл€лс€ от недовери€ и пугающих мыслей, но через какое-то врем€ вновь отравл€л себ€ новым беспокойством.

”слышав шаги в коридоре, он подумал, что это не »пек, а кто-то, кто идет сказать, что »пек не может прийти. ”видев в двер€х »пек, он посмотрел на нее и радостно, и враждебно. ќн ждал ровно двенадцать минут и устал от ожидани€. ќн с радостью увидел, что »пек сделала маки€ж и накрасила губы помадой.

Ц я поговорила с отцом, сказала ему, что еду в √ерманию, Ц сказала »пек.

 а до такой степени успел поддатьс€ черным мысл€м, что сначала почувствовал досаду; он не смог осознать то, что сказала »пек. ј это породило у »пек сомнени€, что известие, которое она сообщила, не было встречено с радостью; и к тому же это разочарование дало повод дл€ »пек отступить. Ќо с другой стороны, она знала, что  а в нее сильно влюблен, что сейчас он к ней прив€зан, как беспомощный п€тилетний ребенок, который никогда не сможет расстатьс€ со своей мамой. ќна знала, что одна из причин того, что  а хочет увезти ее в √ерманию, в том, что во ‘ранкфурте есть дом, в котором он уже чувствует себ€ счастливым, и что к тому же в еще большей степени он надеетс€ целиком и полностью обладать »пек там, вдалеке от всех.

Ц ћилый, что с тобой?

¬ последующие годы, муча€сь от любовной боли,  а сотни раз вспомнит ту м€гкость и нежность, с которой »пек задала этот вопрос. ќн рассказал »пек о своем беспокойстве, о страхе быть брошенным, о самых ужасных сценах, которые представл€л себе.

Ц –аз ты так преждевременно боишьс€ любовной боли, значит, кака€-то женщина заставила теб€ очень сильно страдать.

Ц ћне было немного больно, но мен€ уже сейчас пугает боль, которую € могу испытать из-за теб€.

Ц я не причиню тебе никакой боли, Ц сказала »пек. Ц я влюблена в теб€, € поеду с тобой в √ерманию, все будет очень хорошо.

ќна изо всех сил обн€ла  а, и они стали любить друг друга, что придало  а неверо€тное ощущение поко€.  а нравилось быть с ней грубым, прижиматьс€ к ней изо всех сил, он получал удовольствие от белизны ее тонкой кожи, но оба заметили, что обладают друг другом не так сильно и страстно, как вчера ночью.

¬се помыслы  а были зан€ты посредничеством. ќн впервые в жизни верил, что сможет быть счастлив, если поведет себ€ умно и выберетс€ целым и невредимым со своей возлюбленной из  арса, и это счастье будет посто€нным. ѕочувствовав, что, когда он смотрел в окно и курил, а разум его был зан€т расчетами, подступает новое стихотворение, он изумилс€. ѕока »пек наблюдала за ним с любовью и изумлением, он быстро записал стихотворение так, как оно пришло ему в голову. Ёто стихотворение под названием ЂЋюбовьї,  а впоследствии прочитает шесть раз на чтени€х, которые он устраивал в √ермании. “е, кто слышал его, говорили мне, что то, о чем рассказываетс€ в этом стихотворении, проистекало больше не от любви и страсти, а от напр€женности между покоем и одиночеством или между доверием и страхом; проистекало и от особого интереса, который автор испытывал к какой-то женщине (только один человек позднее спросил мен€ о том, кто была эта женщина), и в той же степени из темных мест, которые  а не пон€л в своей жизни. Ѕольша€ часть записей, которые сделал  а об этом стихотворении, говорили о воспоминани€х, св€занных с »пек, о тоске по ней, о мелких второстепенных намеках в ее одежде и движени€х. ќдна из причин того, что »пек произвела такое впечатление на мен€, когда € встретилс€ с ней впервые, в том, что € читал эти записки множество раз.

»пек быстро оделась и сказала, что пришлет свою сестру, и сразу после того, как она вышла, пришла  адифе.  а, чтобы успокоить беспокойство  адифе, широко раскрьюшей свои огромные глаза, рассказал, что беспокоитьс€ не о чем, что с Ћадживертом обращаютс€ хорошо. ќн отметил, что очень много всего сказал, чтобы убедить Ћадживерта на это соглашение, и верит, что он очень смелый человек, и с неожиданным воодушевлением стал развивать детали той лжи, которую придумал заранее: сначала он сказал, что гораздо сложнее было убедить Ћадживерта в том, что  адифе согласилась на эту сделку. ќн рассказал, что Ћадживерт сказал, что договор, который он заключил с ним, €вл€етс€ про€влением неуважени€ по отношению к  адифе, что Ћадживерт сказал, что нужно сначала поговорить с  адифе, и, чтобы придать всему этому подлинность и глубину, когда  адифе от изумлени€ подн€ла брови, сказал, что думает, что Ћадживерт сказал это неискренне. ¬ этом месте он добавил, что Ћадживерт долго спорил с ним из-за чести  адифе, хот€ это все и будет понарошку, что это (то есть уважение, которое он продемонстрировал к решению женщины) будет положительным дл€ Ћадживерта, хот€ он и делал это с таким видом, будто хочет это соглашение отложить подальше.  а был сейчас доволен тем, что с наслаждением сочин€л эту ложь этим несчастным люд€м, занимавшимс€ глупейшими политическими ссорами в этом дурацком городке  арсе, где он пусть и поздно, но узнал, что единственной истиной в жизни €вл€етс€ счастье. Ќо с другой стороны, он горевал, поскольку чувствовал, что  адифе, которую он считал намного смелее и самоотверженнее себ€, глотает эту ложь, и чувствовал, что в конце концов будет несчастен. ѕоэтому он прервал свой рассказ с последней безвредной ложью: он добавил, что Ћадживерт шепотом передал  адифе привет, и, повторив ей еще раз услови€ соглашени€, спросил ее мнени€.

Ц я сниму платок, как € решила, Ц сказала  адифе.

 а, чувству€, что, если он совсем не затронет эту тему, совершит ошибку, сказал, что Ћадживерт счел разумным, чтобы  адифе надела парик или прибегла к другим подобным способам, но, увидев, что  адифе рассердилась, замолчал. —огласно договоренности, сначала отпуст€т Ћадживерта, он спр€четс€ в надежном месте, а потом  адифе любым способом снимет платок. ћогла бы  адифе пр€мо сейчас написать бумагу о том, что она это знает, и подписать ее?  а прот€нул ей бумагу, которую вз€л у Ћадживерта, чтобы она внимательно ее прочитала и вз€ла себе за образец. ”видев, что  адифе расчувствовалась только от вида почерка Ћадживерта, он почувствовал к ней нежность.  адифе, чита€ письмо, в один момент попыталась незаметно дл€  а вдохнуть запах бумаги.  а чувствовал, что она колеблетс€, и поэтому сказал, что использует бумагу, чтобы убедить —уна€ и его окружение отпустить Ћадживерта. ¬озможно, военные и власть были разгневаны на  адифе из-за вопроса с платком, но, как и весь  арс, поверили бы в ее смелость и ее слову.  огда  адифе увлеченно начала писать на чистом листке бумаге, прот€нутом  а, он какое-то врем€ смотрел на нее. — позапрошлой ночи, когда они шли вместе по району м€сных лавок и говорили о предсказани€х по звездам,  адифе повзрослела.

ѕоложив бумагу, вз€тую у  адифе, в карман,  а сказал, что, если он убедит —уна€, проблемой будет найти место, где Ћадживерт сможет надежно спр€татьс€, когда его отпуст€т.  адифе готова помочь, чтобы спр€тать Ћадживерта?

 адифе с важным видом утвердительно кивнула головой.

Ц Ќе беспокойс€, Ц сказал  а. Ц ¬ конце концов мы все будем счастливы.

Ц —овершать то, что €вл€етс€ правильным, не всегда делает человека счастливым! Ц ответила  адифе.

Ц ѕравда Ц это то, что может сделать нас счастливыми, Ц сказал  а. ќн представл€л себе, что в скором времени  адифе приедет во ‘ранкфурт и увидит, как они счастливы с ее сестрой. »пек купит дл€  адифе в Ђ ауфхофеї шикарный плащ, они вместе пойдут в кино, а потом в одной из закусочных на  айзерштрассе будут есть сосиски и пить пиво.

 а надел пальто, вышел следом за  адифе и сел в военную машину. ƒва солдата-охранника сидели пр€мо за его спиной.  а спросил себ€, €вл€етс€ ли слишком большой трусостью думать, что если он будет ходить один, то подвергнетс€ нападению. ”лицы  арса, на которые он смотрел с водительского места в грузовике, вовсе не были пугающими. ќн увидел женщин, вышедших на рынок с сетками дл€ продуктов в руках; гл€д€ на детей, играющих в снежки, на стариков, которые, чтобы не поскользнутьс€, шли, держась друг за друга, он представил, как они с »пек будут смотреть фильм в кинотеатре во ‘ранкфурте, держась за руки.

—унай был со своим другом, организатором переворота, полковником ќсманом Ќури „олаком.  а разговаривал с ними с оптимизмом, который придавали ему его мечты о счастье: он сказал, что все устроил, что  адифе согласна играть и сн€ть платок, что Ћадживерт жаждет, чтобы его освободили. ќн почувствовал, что между —унаем и полковником есть понимание, свойственное разумным люд€м, которые в молодости читали одни и те же книги. ќн осторожно, но вовсе не смуща€сь, сказал, что рассматриваемый вопрос €вл€етс€ крайне щепетильным. "—начала € тешил гордость  адифе, а потом Ћадживерта", Ц сказал он.  а отдал бумаги, которые вз€л у них, —унаю. ѕока —унай читал их,  а почувствовал, что тот уже пь€н, хот€ еще не наступило обеденное врем€. ¬ какой-то момент, приблизив лицо к лицу —уна€, он уверилс€ в этом, ощутив запах ракы.

Ц Ётот тип хочет, чтобы его отпустили до того, как  адифе выйдет на сцену и снимет платок, Ц сказал —унай. Ц ќчень сообразительный.

Ц  адифе хочет того же, Ц сказал  а. Ц я очень старалс€, но договоритс€ смог только об этом.

Ц «ачем нам, как представител€м власти, верить им? Ц спросил полковник ќсман Ќури „олак.

Ц ќни тоже утратили веру в государство, Ц сказал  а. Ц ≈сли это недоверие продолжитс€, ничего не выйдет.

Ц –азве Ћадживерту совсем не приходит в голову, что его могут повесить в назидание, и то, что потом этот случай может иметь дл€ нас плохие последстви€, из-за переворота, устроенного этим пь€ным актером и обиженным полковником? Ц спросил полковник.

Ц ќн очень хорошо умеет вести себ€ так, будто не боитс€ смерти. ѕоэтому € не могу пон€ть, о чем он думает на самом деле. ќн также намекнул, что хочет стать человеком-символом, великомучеником, если его повес€т.

Ц ƒопустим, что прежде мы отпустим Ћадживерта, Ц сказал —унай. Ц ћожем ли мы быть уверены, что  адифе сдержит свое слово и будет играть в пьесе?

Ц ћы можем верить слову  адифе по крайней мере больше, чем слову Ћадживерта, потому что она Ц дочь“ургут-бе€, который погубил свою жизнь, некогда подчинив ее гордости и приверженности борьбе. Ќо если ей сейчас сказать, что Ћадживерта отпустили, то она сама вр€д ли будет знать, выйдет она вечером на сцену или нет. ” нее есть свойство поддаватьс€ внезапному гневу и внезапным решени€м.

Ц „то ты предлагаешь?

Ц я знаю, что вы совершили этот переворот не только ради политики, но также и ради красоты и искусства, Ц сказал  а. Ц »з всей жизни —унай-бе€ € делаю вывод, что он творил политику ради искусства. ј сейчас, если вы хотите совершить заур€дные политические действи€, то вам не нужно отпускать Ћадживерта и подвергать себ€ опасности. Ќо вы, конечно же, чувствуете, что сн€тие платка  адифе перед всем  арсом будет и искусством, и очень важным политическим моментом.

Ц ≈сли она снимет платок, мы отпустим Ћадживерта, Ц сказал ќсман Ќури „олак. Ц ј дл€ вечерней пьесы соберем весь город.

—унай обн€л своего старинного друга по армии и поцеловал его. ѕосле того как полковник вышел, —унай, сказав: "я хочу, чтобы ты все это сказал моей жене!", вз€л  а за руку и отвел во внутреннюю комнату. ¬ холодной комнате без вещей, которую пытались согреть электрической печкой, ‘унда Ёсер с показным торжественным видом читала текст, который держала в руках. ќна увидела, что  а и —унай смотр€т на нее через открытую дверь, но, не обраща€ на них внимани€, продолжила читать.  а, уставившийс€ на тени, которые она накрасила вокруг глаз, на жирную и €ркую помаду, на открытую одежду, показывавшую верхнюю часть ее большой груди, и на ее искусственные, преувеличенные жесты, совсем не смог обратить внимание на то, что она сказала.

Ц “рагическа€ речь женщины-мстительницы, которую изнасиловали в "»спанской трагедии"  ида! Ц сказал —унай с гордостью. Ц ќна изменена вставками из пьесы Ѕрехта "Ћучший человек —езуана" и по большей части созданными силой моего воображени€.  огда ‘унда вечером будет читать ее,  адифе-ханым краем платка, который она все еще не осмелитс€ сн€ть, будет вытирать слезы в глазах.

Ц ≈сли  адифе-ханым готова, то давайте сразу же начнем репетировать, Ц сказала ‘унда Ёсер.

ѕолный желани€ голос женщины напомнил  а не только о любви к театру, но и об утверждени€х о лесби€нстве, которое повтор€ли те, кто хотел забрать у —уна€ роль јтатюрка. —унай тоном, свойственным скорее не военному и революционеру, а гордому театральному продюсеру, указал, что еще не достигнуто решение по поводу того, что  адифе "будет исполн€ть роль", и после этого вошел его посыльный и сказал, что привезли владельца городской газеты Ђ√раницаї, —ердар-бе€.  а, увидев этого человека перед собой, почувствовал сильное желание, которое часто испытывал в последние годы, жив€ в “урции, ему вдруг ужасно захотелось ударить его кулаком в лицо. ќднако их пригласили за стол, и было видно, что он был тщательно накрыт задолго до этого, на столе сто€ла ракы и брынза, и они стали говорить о делах мира, выпива€ ракы и закусыва€, суверенностью, внутренним спокойствием и безжалостностью обличенных властью, считавших естественным управл€ть судьбами других людей.

¬ ответ на пожелание —уна€  а повторил ‘унде Ёсер то, что он до этого говорил об искусстве и политике.  огда журналист захотел написать эти слова, которые с восторгом были восприн€ты ‘ундой Ёсер, в своей газете, —унай грубо отругал его. ѕрежде всего он захотел, чтобы он исправил ту ложь, котора€ вышла в его газете про  а. —ердар-бей пообещал подготовить и опубликовать на первой странице очень положительную статью, котора€ позволит забыть и без того забывчивым жител€м  арса неверное впечатление о  а.

Ц Ќо на шапке должна быть пьеса, которую мы сыграем сегодн€ вечером, Ц сказала ‘унда Ёсер.

—ердар-бей сказал, что напишет в своей газете статью так, как они хот€т, и, конечно же, опубликует в том формате, в каком они хот€т. Ќо у него было мало сведений относительно классического и современного театра. ќн сказал, что если —унай-бей сейчас сам поможет написать, что будет в пьесе вечером, то есть эту статью, то завтрашн€€ перва€ страница выйдет без ошибок. ќн вежливо напомнил, что он в течение своей жизни журналиста сообщал многие новости в самом правильном виде, поскольку научилс€ писать об очень многих событи€х еще до того, как они произошли. —дача газеты в печать из-за условий переворота перенесена на четыре часа после полудн€, и поэтому на эту работу есть еще четыре часа.

Ц я не заставлю теб€ долго ждать событий этого вечера, Ц сказал —унай.  а заметил, что не успел он сесть за стол, как опрокинул в себ€ рюмку ракы. ѕока он еще быстрее выпил вторую рюмку,  а увидел в его глазах боль и страсть.

Ц ѕиши, журналист! Ц сказал потом —унай, гл€д€ на —ердара-бе€, будто угрожа€ ему. Ц Ўапка: —ћ≈–“№ Ќј —÷≈Ќ≈. (ќн подумал какое-то врем€.) ѕодзаголовок: (Ќемного подумал.) »«¬≈—“Ќџ… ј “≈– —”Ќј… «ј»ћ ¬џЋ ”Ѕ»“ ¬џ—“–≈Ћќћ ¬ќ ¬–≈ћя ¬„≈–јЎЌ≈√ќ ѕ–≈ƒ—“ј¬Ћ≈Ќ»я. ≈ще один подзаголовок.

ќн говорил с грубостью, котора€ изумл€ла  а. ѕока  а почтительно, не улыба€сь, слушал —уна€, тот помогал журналисту в тех местах, которые он не пон€л.

Ќаписание всей статьи вместе с подзаголовком зан€ло примерно час вместе с обдумыванием и перерывами на питье ракы. ¬  арсе, куда € поехал спуст€ многие годы, € вз€л эту статью целиком у —ердар-бе€, владельца городской газеты "√раница":

 

—ћ≈–“№ Ќј —÷≈Ќ≈

»звестный актер —унай «аим был убит выстрелом во врем€ вчерашнего представлени€

 

¬чера вечером во врем€ исторического спектакл€ в Ќациональном театре девушка в платке Ц  адифе, охваченна€ огнем просвещени€, сначала открыла голову, а затем направила пистолет на —уна€ «аима, изображавшего плохого человека и открыла по нему огонь. ∆ители  арса, смотревшие за происход€щим в пр€мой трансл€ции, были охвачены ужасом.

ѕриехавший три дн€ назад в наш город —унай «аим, (принесший своими революционными и созидательными пьесами, перешедшими со сцены в жизнь, в  арс пор€док и свет просвещени€, и его театральна€ труппа еще раз удивили жителей  арса во врем€ своего второго спектакл€, показанного вчера вечером. ¬ этом произведении, адаптированном на основе произведени€ несправедливо забытого английского писател€  ида, которое повли€ло даже на Ўекспира, —унай «аим довел в конце концов до совершенства свою любовь к просветительскому театру, которую он вот уже двадцать лет пыталс€ оживить в забытых городках јнатолии, на ее пустых сценах или в ее чайных домах. ”пр€мый лидер девушек в платках,  адифе, с воодушевлением в этой современной и потр€сающей драме, хран€щей следы театра французских и английских €кобинцев, внезапно прин€в решение, открыла голову на сцене и под изумленными взгл€дами всего  арса выпустила содержимое пистолета, который держала в руках, в великого человека театра —уна€ «аима, потерпевшего несправедливость, точно как  ид, и игравшего отрицательного геро€. ∆ители  арса, которые помнили, что два дн€ назад на представлении выстрелы из оружи€ были насто€щими, и на этот раз пережили ужас из-за того, что —унай «аим и на самом деле был убит. —мерть на сцене великого турецкого актера —уна€ «аима, таким образом, нашла в сердцах окружающих больший отклик, чем его жизнь. «ритель  арса, очень хорошо осознавший в пьесе освобождение человека из плена обычаев и религии, никак не мог пон€ть, погиб ли на самом деле —унай «аим, который до конца верил в ту роль, которую играл, истека€ кровью, даже когда в его тело вонзились пули. Ќо они пон€ли последние слова актера перед смертью, пон€ли, что никогда не забудут, как он отдал жизнь за искусство.

 

—ердар-бей еще раз прочитал сидевшим за столом статью, котора€ приобрела окончательный вид вместе с поправками —уна€.

Ц  онечно же, € опубликую это, как есть, по вашему приказу в завтрашней газете, Ц сказал он. Ц Ќо среди дес€тков новостей, о которых € написал и которые опубликовал до того, как они произошли, € впервые молюсь, чтобы одна из них оказалась неверной! ¬ы на самом деле не умрете, не так ли, сударь?

Ц я пытаюсь достичь легенды, уровн€, которого должно достигнуть в конце концов насто€щее искусство, Ц сказал —унай. Ц   тому же, когда завтра утром снег растает и дороги откроютс€, мо€ смерть не будет иметь никакого значени€ дл€ жителей  арса.

¬ какой-то момент он встретилс€ взгл€дом со своей женой. —упруги посмотрели друг другу в глаза с таким глубоким взаимопониманием, что  а позавидовал им. Ѕудет ли у них с »пек счастлива€ жизнь, в которой они будут делитьс€ друг с другом таким же глубоким взаимопониманием?

Ц √осподин журналист, вы теперь идите и подготовьте вашу газету к публикации, Ц сказал —унай. Ц ѕусть мой ординарец выдаст вам образец моей фотографии дл€ этого исторического номера. Ц  ак только журналист ушел, он оставил тот насмешливый тон, который  а приписывал слишком большому количеству ракы. Ц я принимаю услови€ Ћадживерта и  адифе, Ц сказал он. ќн объ€снил удивленно подн€вшей брови ‘унде Ёсер, что сначала отпуст€т Ћадживерта, согласно договоренности о том, что  адифе во врем€ пьесы откроет голову.

Ц  адифе-ханым очень мужественный человек. я знаю, что на репетици€х мы сразу поймем друг друга, Ц сказала ‘унда Ёсер.

Ц ≈зжайте к ней вместе, Ц сказал —унай. Ц Ќо сначала нужно отпустить Ћадживерта и спр€тать его куда-нибудь и сообщить  адифе-ханым, что он заставил потер€ть его след. ј на это нужно врем€.

—унай, не придава€ особого значени€ желанию ‘унды Ёсер немедленно начать репетиции с  адифе, начал обсуждать с  а способы отпустить Ћадживерта на свободу. ¬ этом месте € делаю вывод из записок  а, что он в некоторой степени верил в искренность —уна€. “о есть, с точки зрени€  а, у —уна€ вовсе не было плана, отпустив Ћадживерта, приказывать следить за ним, вы€сн€ть, где он спр€талс€, и, после того как  адифе на сцене снимет платок, вновь приказывать его ловить. Ёто была иде€, которую развили сотрудники –азведывательного управлени€, которые, по мере того как им становилось известно о происход€щем, пытались пон€ть происход€щее при помощи расставленных повсюду микрофонов и шпионов, работающих на обе стороны, а также привлечь на свою сторону полковника ќсмана Ќури „олака. ” сотрудников из –азведывательного управлени€ не было достаточной военной силы, чтобы перехватить этот переворот у —уна€, обиженного полковника и их нескольких друзьей-офицеров, бывшими с ними заодно; однако они при посредничестве своих людей, находившихс€ повсюду, пытались ограничить помешательство —уна€ на искусстве. Ќе успел еще —ердар-бей сдать в набор ту статью, которую он набросал, сид€ за столом с ракы, как в карсском отделении Ќ–” возникло опасение по поводу того, в своем ли —унай уме и можно ли ему довер€ть, из-за того, что —унай стал читать эту статью по рации своим друзь€м из Ќ–”. » никто до последнего момента не знал, насколько они в курсе намерени€ —уна€ отпустить Ћадживерта. Ќо сегодн€ € думаю, что эти детали не окажут серьезного вли€ни€ на окончание нашего рассказа. ѕоэтому € не буду входить в детали плана освобождени€ Ћадживерта. —унай и  а решили, что этот вопрос решат ‘азыл и ординарец —уна€ из —иваса. „ерез дес€ть минут после того, как —унай вз€л его адрес у сотрудников управлени€, военный грузовик, который он послал, привез ‘азыла. ‘азыл, выгл€девший испуганным и на этот раз не похожий на Ќеджипа, уход€ вместе с ординарцем —уна€ в центральный гарнизон, вышли через заднюю дверь швейного ателье, чтобы избавитьс€ от шпиков, которые шли за ними следом. Ќесмотр€ на то что сотрудники Ќационального разведывательного управлени€ подозревали, что —унай сможет сделать какую-либо глупость, они не были готовы повсюду расставить своих людей. ¬последствии  а узнает, что Ћадживерта вывели из камеры в центральном гарнизоне, посадили в военный грузовик с предупреждением —уна€, чтобы не было никакого подвоха, ординарец из —иваса остановил грузовик на краю железного моста над речкой  арс, как заранее указал ‘азыл, Ћадживерт вышел из грузовика и, как ему было сказано, вошел в бакалейную лавку, в витрине которой были выставлены пластмассовые м€чи, коробки со стиральным порошком и реклама колбасы, сразу же лег в телегу под брезент среди газовых баллонов Ђјйгазї, котора€ подошла к бакалейной лавке сзади, и с успехом скрылс€. ќтносительно того, куда телега увезла Ћадживерта, никто, кроме ‘азыла, ничего не знал.

”строить и провести все это зан€ло полтора часа. ѕримерно в половине четвертого, когда тени каштанов и диких маслин стали нечеткими, когда на пустые улицы  арса спускались, как призраки, первые сумерки, ‘азыл сообщил  адифе, что Ћадживерт спр€талс€ в надежном месте. „ерез дверь кухни, открывавшуюс€ на задний двор, он смотрел на  адифе, как на существо, пришедшее из космоса, но  адифе не заметила его, точно так же, как не замечала и Ќеджипа.  адифе вдруг радостно встрепенулась и побежала к себе в комнату. ¬ это врем€ »пекуже час как находилась наверху, в комнате  а, и уже выходила оттуда. я хочу рассмотреть этот час, когда мой любимый друг думал, что счастлив от обещаний счасть€, в начале нового раздела.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-18; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 247 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © јристотель
==> читать все изречени€...

514 - | 475 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.033 с.