Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


ѕодвиг п€тый. Ёриманфский вепрь и битва с кентаврами




 

Ђ» летом, и осенью, когда на пол€х созревает урожай, кресть€не, жившие у подножи€ горы Ёриманф, с тревогой осматривали по утрам свои наделы и вс€кий раз находили следы страшного опустошени€: земл€ была перерыта, посевы вытоптаны и вырваны с корнем, а плоды в садах раздавлены чьей-то грубой силой. Ћюди рассказывали, что на склонах горы, покрытых густым дубовым лесом, поселилс€ дикий вепрь, который по ночам спускалс€ с горы и опустошал пол€. Ќо так страшны были его клыки и копыта, что никто не отваживалс€ пойти в лес и убить звер€. » вот в четвертый раз €вилс€  опрей к √ераклу и передал ему очередное приказание Ёврисфе€: изловить Ёриманфского вепр€.

Ђѕоймать Ёриманфского вепр€ не хитрое дело, Ц сказал √еракл »олаю, когда  опрей ушел, Ц да добратьс€ до него не просто: подступы к Ёриманфу преграждают кентавры, и пройти через владени€ этих необузданных, беззаконных полулюдей-полуконей труднее, чем изловить какого-то дикого кабанаї. Ђј откуда вз€лись эти кентавры?ї Ц спросил »олай. Ђѕоведаю тебе, друг, что знаю про нихЕ ∆ил некогда царь племени лапифов »ксион, Ц начал рассказ √еракл. Ц »ксион первым среди смертных осквернил себ€ родственной кровью. Ќе жела€ уплатить ƒиойнею, своему тестю, выкуп за жену, он столкнул его в волчью €му, полную раскаленных углей. ”жасную смерть прин€л ƒиойней. «а очищением обратилс€ »ксион к самому «евсу, и «евс не только очистил убийцу, но и приблизил его к своему трону. “ам, на ќлимпе, смертный »ксион стал добиватьс€ любви √еры, божественной супруги величайшего из богов. „тобы узнать предел бесчести€ »ксиона, «евс придал облик √еры остановившейс€ над ќлимпом “уче-Ќефеле. ќт этого-то беззаконного союза мнимой √еры и »ксиона и пошли беззаконные кентавры. “ак бесчестие цар€ лапифов было доказано. ѕо приговору «евса »ксион был низвергнут в самые мрачные глубины јида и навечно прикован к вечно крут€щемус€ огненному колесу. ј жестокие, беспощадные кентавры, перебравшись из ‘ессалии на север ѕелопоннеса, и поныне живут близ горы Ёриманф. —реди всей этой беззаконной братии только мудрый кентавр ’ирон, обладающий даром бессмерти€, и гостеприимный кентавр ‘ол дружелюбны к люд€м, а остальные только и ждут случа€, чтобы растоптать копытами вс€кого, кто ходит на двух ногах. ¬от с ними мне и предстоит сразитьс€ї. ЂЌам предстоит сразитьс€ї, Ц поправил √еракла »олай. ЂЌет, друг мой, тебе придетс€ остатьс€, Ц возразил √еракл. Ц — кентаврами € справлюсь одинї. ћного дней шел √еракл к горе Ёриманф, чтобы выполнить четвертый приказ Ёврисфе€. Ќесколько раз он видел издалека табуны бешено мчавшихс€, словно в припадке безуми€, кентавров. ќдни боги знают, на какой день пути √еракл увидел пещеру, перед которой на редкость спокойно и невозмутимо сто€л уже немолодой кентавр. Ђ то ты, смельчак, не побо€вшийс€ забрести в наши владени€?ї Ц спросил кентавр. Ђя царский охотник, Ц ответил √еракл. Ц ÷арь приказал мне добыть дикого вепр€, который живет на этой горе. Ќе укажешь ли мне, как найти его?ї Ђќ, этот вепрь сильно досаждает и нам, обитател€м этой горы. я укажу тебе его след. Ќо сначала будь моим гостем. ћен€ зовут ‘ол. я, в отличие от своих собратьев, чту закон гостеприимства. «аходи в мою пещеру, € налью тебе чашу доброго винаї. ѕрин€л √еракл приглашение ‘ола, и, назвав свое им€, вошел в жилище кентавра. “отчас же был открыт большущий бурдюк с вином и подн€ты чаши. ƒалеко разнеслось благоухание дивного винаЕ ”чу€ли это благоухание другие кентавры и нагр€нули к пещере ‘ола. —трашно рассердились они на ‘ола за то, что он открыл дл€ человека бурдюк с заветным вином. ”грожа€ √ераклу смертью, они потребовали, чтобы он вышел из пещеры и сдалс€. Ќе испугалс€ √еракл. »з глубины пещеры он стал швыр€ть в кентавров гор€щие головни из очага. Ђ«овите ’ирона! ’ирона сюда!ї Ц закричали кентавры. √еракл удивилс€: неужели мудрый ’ирон среди этого табуна? ќн вышел из пещеры, чтобы приветствовать благородного кентавра, и в тот же миг в сына «евса полетели камни, которые швыр€ли в него обезумевшие от злости полукони-полулюди. „то оставалось делать √ераклу? Ќат€нул он свой бьющий без промаха лук и стал пускать в кентавров стрелы, отравленные кровью Ћернейской гидры. ќдин за другим падали на землю мертвые кентавры. —жалилась над своими детьми “уча-Ќефела, пролилась обильным дождем. Ћегко скакать по влажной почве четвероногим кентаврам, а √еракл поскользнулс€, и впервые стрела его пролетела мимо цели. ÷елилс€ герой в самого свирепого и сильного кентавра, а попал в сто€щего поодаль старого, седого, не принимавшего участи€ в битве. ”слышали кентавры горестный стон своего раненого товарища и бросились в бегство. «акончилась битва. —тихло все кругом, только раненый старый кентавр еле слышно стонал. »з пещеры вышел пр€тавшийс€ там ‘ол. ЂЅоги! ƒа это ’ирон!ї Ц закричал он, увидев раненого кентавра. Ђ’ирон? Ц переспросил √еракл. Ц ќ, что € наделал! я так жаждал встретитьс€ с тобой мудрейший из мудрых, € так хотел послушать твои речи. » вот Ц € вижу теб€ умирающим, и € Ц твой убийца!ї ЂЌевольный убийца, Ц ответил ’ирон, Ц и € снимаю с теб€ вину. ќдно только плохо: € сын  рона и нимфы ‘илиры, кентавр, впитавший бессмертие с молоком матери. я не могу умереть, но €д Ћернейской гидры, которым была пропитана стрела, ранивша€ мен€, приносит мне невыносимые страдани€. Ќеужели они продл€тс€ вечность? Ѕоги, ну дайте же мне умереть! я возвращаю вам свое бессмертие и молю вас: возьмите мою жизнь и пусть мо€ добровольна€ смерть станет залогом освобождени€ справедливейшего титана ѕромете€. Ќет никакой вины за ѕрометеем! ¬еликий «евс! ”йми свой неправедный гнев!ї “аковы были последние слова мудрого ’ирона. ƒрогнула земл€. ”слышал «евс мольбу ’ирона. ѕокой разлилс€ по лику раненого, и дыхание его остановилось. ‘ол и √еракл внесли тело мертвого ’ирона в пещеру. ‘ол вынул стрелу из его раны. Ђ ак этот маленький кусочек дерева поражает насмерть?їЦ спросил ‘ол. Ђќсторожно!ї Ц закричал √еракл. Ќо было уже поздно: ‘ол выронил стрелу, и она вонзилась ему в ногу. ќткрыл было рот кентавр, чтобы крикнуть от боли, но, даже не охнув, упал мертвым. ”битых кентавров √еракл перенес в пещеру, завалил ее большим камнем, как гробницу, и направилс€ в чащу эриманфского леса. ¬епр€ он выследил без труда, поймал его, отвел в ћикены и показал  опрею. Ёврисфей даже взгл€нуть не захотел на добычу √еракла. ≈два заслышав рев Ёриманфского вепр€, трусливый царь спр€талс€ в большой медный сосуд дл€ воды. √еракл посме€лс€, велел вепр€ зажарить и устроить угощение народуї.

ѕрежде чем поймать вепр€, нужно сразитьс€ с кентаврами Ц необузданными стихийными силами.

„аша с виноградом в ƒельфах

 

 ентавры, имеющие два желудка, Ц символ чревоугоди€ и винных пристрастий.

 

 ентавр Ц наполовину человек, наполовину Ц конь. ” кентавров два желудка Ц один человеческий, второй Ц лошадиный.  ентавру нужно накормить оба желудка. ƒва желудка Ц символ обжорства.

 ак только кентавр ‘ол и √еракл открыли бурдюк с вином, остальные кентавры, несмотр€ на рассто€ние, тут же учу€ли его и только за это решили уничтожить √еракла. Ѕитва разгорелась из-за вина. ≈ще одно качество кентавров Ц любовь к вину. √еракл в этом подвиге боретс€ с самим собой Ц своими кентаврами Ц пристрастием к чревоугодию и пь€нству. ќн побеждает всех кентавров, даже тех, которых считал друзь€ми. ќтравленные стрелы Ц предыдуща€ победа над пороками помогают ему полностью освободитьс€ от этих пристрастий, хот€ сознательно √ераклу все же хочетс€ оставить где-то на задворках души желание и любовь к этим чувственным удовольстви€м Ц он не хотел убивать ’ирона и ‘ола, открывшего бурдюк вина. Ќемецкий исследователь греческих мифов ‘ридрих ёнгер так характеризует кентаврское начало: Ђ≈му присущи грубость и дикость, характерные дл€ жизни исконного охотника. ќни наги, косматы, неистовы, владеют оружием, дарованным им самой природой, и ведут брод€чую жизнь свободных охотниковЕ ¬ образе кентавра соедин€ютс€ всадник и конь, а оружием служат стволы дерева, копь€, головни, куски скалы, но не лук и стрелы. ≈го пища Ц сырое м€со, а кроме того, кентавры люб€т молоко и вино, которое опь€н€ет их и делает неистовыми, но в то же врем€ подчин€ет смир€ющему вли€нию ƒиониса; к тому же они издавна св€заны с ѕаномЕ ќни сильны, быстры и преисполнены страстного желани€ вступить в св€зь с женщинамиЕ

ѕо своему происхождению ’ирон отличаетс€ от прочих кентавров, так как он €вл€етс€ сыном  роноса и ‘илиры, дочери ќкеана, а такое происхождение свидетельствует об особом достоинстве. ’ирон Ц великий учитель и воспитатель героев. ∆изнь геро€ обращена к кентаврскому началу, она пускает в нем корни и вырастает из него, наделенна€ силой и мудростью. „ему герои могут научитьс€ у кентавра, что он им преподает? ќни возвращаютс€ в исконную стихию, погружа€сь в никем не тронутую, первозданную природу. ќни закал€ютс€ в ней, станов€тс€ сильными и самосто€тельными, учатс€ сто€ть на своих собственных ногахЕ ’ирон прежде всего учит простой, свободной и независимой жизни, опирающейс€ на самое себ€, учит тому, как обращатьс€ с оружием, как охотитьс€ и пользоватьс€ различными травамиЕ ’ирон знает толк не только в охоте и врачевании: он также владеет даром предсказани€, искусством музыки и гимнастикиї.

√еракл убивает не только кентавров, €вл€ющихс€ про€влением стихийных необузданных сил, но и мудрого ’ирона. ѕосле сошестви€ в царство јида, ’ирон становитс€ созвездием. Ђ«евс поместил изображение ’ирона среди звезд как созвездие  ентавраї (–оберт √рейвс. Ђћифы ƒревней √рецииї). ёнгер также пишет, что самой мощной формой превращений €вл€етс€ превращение в звезды, воспринимающеес€ не как наказание, а как награда. Ђ«ан€ть свое место среди небесных светил, вознестись до звезд Ц значит, пережить акт обожествлени€, который выпадает на долю полубогов, героев и героинь, а также нимф, кентавра ’ирона, и мифических существ. ¬ этом звездном небе, которое, подобно јиду, €вл€етс€ вместилищем образов и доптолемеевской небесной твердью, наход€тс€ также соответствующие знамени€, корабль аргонавтов Ђјргої, лира ћуз, стрела јполлона, венец јриадны и многое другое. √ерой, взирающий в небо, взирает не в бесконечные пустые пространства: он видит распростершийс€ над землей свод, где как стражи восседают боги и другие героиї.

Ќебо дл€ древнего человека Ц это книга символов, повествующих о смысле быти€, о поиске истины, о победе божественного в человеке над земным Ц звериным, инстинктивным.

¬енец јриадны указывает, как выйти из лабиринта собственных страстей (см. гл. Ђ“есей и ћинотаврї), корабль Ђјргої Ц как достать золотое руно Ц символ истины, живущей и в небесах, и под землей, и в водной стихии,  ентавр ’ирон Ц как подчинить необузданные стихийные силы души и обрести мудрость. √еракл не убивает ’ирона, но трансформирует Ц из земного начала ’ирон становитс€ небесным, его мудрость осен€ет теперь героев свыше. —тоит лишь им подн€ть голову к звездам.

Ђ≈сли как следует рассмотреть отношение кентавра к геро€м, можно, наверное, пон€ть, что в самом человеке живет нечто от кентавра, которое влечет его к истокам. ¬ нем соедин€етс€ противоречивое, не знающее примирени€ и наход€щеес€ в борьбе, тогда как в воссоединении всех сил и способностей, которому учит ’ирон, заключаетс€ высокое счастьеї (‘. √. ёнгер. Ђ√реческие мифыї).

 

Ќебо дл€ древнего человека Ц это книга символов, повествующих о поиске истины

 

¬епрь опустошает пол€, вытаптывает посевы, уничтожает созревшие плоды. ¬озможно ли уничтожить плод истинный? ѕредставим, что какой-то вандал задумал уничтожить все статуи ƒавида ћикеланджело на всей «емле и все изображени€ и репродукции ƒавида. ћножество художников помн€т его образ наизусть и тут же восстанов€т этот шедевр. ¬озможно ли уничтожить музыку ћоцарта? ≈е также знают наизусть тыс€чи музыкантов. ѕодлинные шедевры бессмертны.  акие же плоды подвержены гибели? »скаженные, несовершенные.  ажда€ подлинно прекрасна€ иде€, воплощенна€ в то или иное произведение Ц плод, несет вдохновение, побуждает людей творить что-то новое, созидательное. Ќапример, картина Ћеонардо Ђƒжокондаї столети€ми побуждает людей загл€нуть внутрь себ€, задатьс€ вопросами смысла и глубины быти€, ее портрет вдохновл€ет поэтов, музыкантов, художников и т. д. рождать новые плоды, новые произведени€ искусства. ≈сли иде€ несет в себе искажение, например иде€ атомной энергии, направленной на разрушение или иде€ революции, стрем€щейс€ создать идеальное общество, при этом уничтожающей то прекрасное, что было создано ранее, Ц развитие этих идей несет смерть, но не вдохновение, рождающее новые плоды. ¬епрь Ц инстинктивное разрушительное начало, уничтожающее посевы и плоды Ц символ тленных, искаженных иллюзорных плодов. „тобы плоды человека были подлинно прекрасными, нужно освободитьс€ от искажени€, рожденного тьмой неведени€ животного начала, кроющегос€ и в вепре и в кентаврах.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2016-11-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 519 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

„тобы получилс€ студенческий борщ, его нужно варить также как и домашний, только без м€са и развести водой 1:10 © Ќеизвестно
==> читать все изречени€...

678 - | 680 -


© 2015-2023 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.011 с.