Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


 нига п€та€. ќ возвращении человеческих вещей при ¬озрождении наций 9 страница




175 јксиома XLIX.

178 √ораций, "Epist. ad Pis.", ст. 391Ч392.

177 ѕо Ћактанцию ("Div. Inst.", 1, 6), ¬аррон говорит не о 12, а только о 10 сивиллах.

јксиома XXXVIII. Ћактанций говорит: in adulationem, а не ob terrorem.

179 јксиома XL.

180 ¬ тексте: 1'impossibile credibile.

181 "ѕригвожденные страхом".

182 ^'»лиада", VIII, 18 ел. (цитата не точна).

"Ќеотъемлемые наслаждени€ богов" (“еренций, "ƒевушка с јндроса", V, 5, ст. 3Ч4).

184 "Ќеотъемлемый лавр добродетели" (√ораций, "Carmina", II, 2, ст. 21Ч24).

185 "Ќеотъемлемую победу" (÷езарь, "de bello civili", III, 70). “ак как у ƒиониси€ ѕетау не было никакого комментари€

==538

 

 омментарии

к ÷езарю, то Nicolini дл€ своего издани€ произвел детальное расследование и установил, что в "C.J. Caesaris, Quae extant omnia cum animadversionibus integils Dion Vossii I. Davissi (1730)" упоминаетс€ petav. (сокращенно), причем здесь имеетс€ в виду знаменитый кодекс ÷езар€, принадлежавший еще ѕетрарке, в XV в. оказавшийс€ во ‘ранции и приобретенный ѕавлом Petau (1568Ч1614), родственником ƒиониси€, откуда и название кодекса "petavianus".

188 "...Ќемногие, коих возлюбил справедливый ёпитер" (¬ергилий, "Ёнеида", VI, 129).

187 "ќсновывать роды, основывать царства, основывать города; учреждать роды, учреждать царства, учреждать города".

188 јксиома CXI.

189 "ћузы, начало с ёпитера" (¬ергилий, "Ѕуколики", III, 60).

190 јксиома CVI.

191 "√роций... провозглашает, что его система направл€ет и даже уточн€ет вс€кое познание Ѕога" (Grozio... professa che il suo Sistema regga, precisa anco ogni cognizione di Dio). —мысл фразы не совсем €сен и потому в разных переводах передан различно: у ћишле (р. 167-168): "Grotius pretend que son systeme donne un degre nouveau de precision a toute connaissance de Dieu". ¬ переводе јуэрбаха (S. 165): "Grotius... behauptet, dass sein System Geltung behalte, auch wenn es gar keine Kenntnis Gottes gabe".

192 ÷ицерон, "ќ законах", I, 7.

193 ѕлатон, " ратил", 412 dЧe, 413 a.

194 6tai6v Ч 5ixaiov Ч "справедливое".

194 bis о "божественной ономатезии" ср.  нига Ѕыти€, гл. II, 19Ч20.

195 с.дуд"^ "средоточие".

196 "ѕол€ жаждут влаги", "плоды страждут", "посевы роскошествуют".

197 "ƒл€ растений наступила пора любви", "виноградна€ лоза сходит с ума", "€сень слезитс€".

198 јксиома I.

199 јксиома LIII.

200 јксиома LXIV.

201 јксиома LXV.

202 "„еловек, разуме€, творит все".

203 "„еловек, не разуме€, творит все".

204 –азработке этого положени€ и св€зи между терминами intelligere ("разуметь", "понимать") и сгеаге ("творить", "делать") посв€щена особа€ глава (Caput I. De vero et facto) в ранней работе ¬ико "De antiquissima Italorum sapientia" (в издании Ferrari, том II, стр. 62Ч64).

205 ѕо-видимому, речь идет об јксиоме XLIX.

208 "Ѕыла треть€ жатва". “акого полустиши€ нет ни у одного латинского писател€, но аналогичные выражени€ см. у ќвиди€, "ћетаморфозы", XIV, 146; ѕетрони€ јрбитра, "—атирикон", 89, 1-2; и др.

207 "[ћне... восхищатьс€ ль...] вновь после нескольких жатв [букв. "колосьев"] свои увидев владень€" (¬ергилий, "Ѕуколики", эклога I, 70, перев. —.¬. Ўервинского).

==539

 

ѕриложение второе

208 ѕриведено у ÷ицерона (pro Balbo, 8) и јвла √елли€ (XVI, 13). ¬ыдержка ѕавла ƒиакона из сочинени€ "De significatu verborum" ¬ерри€ ‘лакка разъ€сн€ет под словом Fundus: "Fundus dicitur populus esse rei quam alienat, hoc est auctor".

209 ¬ конце этого короллари€ в виде примера метаморфоз был приведен в издании 1730 г. миф о ƒафне, перенесенный в издании 1744 г. в главу "ќ ѕоэтической Ёкономике".

210 јксиома XLIX.

211 јксиома XLVIII.

212 "ќни не были ниспосланы небом" (Ћивии, X, 8).

213 "ƒл€ всех одинаков ёпитер" (¬ергилий, "Ёнеида", X, 112). ” ¬ергили€ в подлинном тексте: "Jupiter omnibus idem".

214 "ѕознай самого себ€".

215 "«амечательный установитель законов" (“ацит, "јнналы", III, 26). 215 bis ÷ицерон, "ќ законах", II, 25. 216"«аконы крови".

217 –ассказ у ѕлутарха, "∆изнеописание  ориолана": "ѕервым стал говорить ћенений јгриппа. ќн обращалс€ к народу с гор€чими просьбами, много и смело говорил в защиту сената и кончил свою речь известной басней. "ќднажды, Ч сказал он, Ч все члены человеческого тела восстали против желудка. ќни обвин€ли его в том, что один он из всего тела ничего не делает, сидит в нем без вс€кой пользы, между тем как другие, дл€ угождени€ его прихот€м, страшно труд€тс€ и работают. Ќо желудок сме€лс€ над их глупостью: они не понимали того, что, если в него и идет вс€ пища, все же он отдает ее назад и делит между остальными членами. “ак поступает, граждане, по отношению к вам и сенат, Ч закончил јгриппа, Ч в нем имеют начало планы и решени€, которые он приводит в исполнение с надлежащею заботливостью и которые принос€т доброе и полезное поодиночке каждому из вас". ≈го речь расположила народ к миру. Ќарод потребовал от сената права выбирать п€терых лиц дл€ защиты беспомощных граждан, нынешних народных трибунов, и добилс€ этого права".

218 ‘едр, кн. III, ст. 33 ел.: "Ќыне вкратце изъ€сню,'дл€ чего изобретен был жанр басни. “ак как покорное рабство не дерзало высказывать то, чего хотело, то оно перенесло свои волнени€ в басенки... ј € эту тропинку превратил в широкую дорогу".

219 " ак это свойственно цар€м" (Ѕлаженный јвгустин, "ќ граде божием", III, 17).

220 "ќтносительно изобретени€ букв многие собирают множество известий, и пространных и путаных, так что от них уходишь еще более неосведомленным, чем раньше пришел к ним".

221 "Ќет никакой другой вещи, в которой встречалось бы больше и более расход€щихс€ мнений, чем в этом разборе происхождени€ букв и письменности.  ак много враждебных мнений! „ему верить? „ему не верить?"

221 bis јристотель, "“опика", VI, 5, 2.

222 ¬ико играет на дво€ком значении италь€нского слова "carattere"Ч"буква" и "характер".

223 "родильница народов" (образное выражение). —р. Jornandes, "De reb. getic.", гл. 4, в начале: "...canzia insula quasi officina gentium, aut certe velut vagina nationum".

==540

 

 омментарии

224 "√ерменевтика".

225 "»лиада", I, 250; смелый перевод греч. 4^powe<; 22в "»лиада", XX, 215 ел.

227 Ќамек на ƒиониси€ јреопагита, "ѕер1 eicov 6vouo[wv ".

228 Ћивии, X, 8.

229 јристотель, "Ётика Ќикомаха", V, 5(8), 11.

230 ¬еро€тный источник ¬ико Ч Menage, "Diet. etymol.", ст. aloy.

231 «аконы XII “аблиц, VI, 1.

232 "»лиада", VI, 168. “есть ѕрета у √омера не назван, у греческих трагиков и у ѕлутарха он называетс€ не Ёврием, а »обатом. Ёто Ч результат ошибки ¬ико, прин€вшего eupei-nc за им€ собственное.

233 —м. выше, прим. 52.

234 ќшибка ¬ико: не  ирилл, а  лимент јлександрийский; см.

"—троматы", V, 8.

235 –ассказ вз€т у Ћиви€, I, 54.

236 "“айны письмен" (“ацит, "√ермани€", 19).

237 “о есть "пикардийские ребусы" (ребусы в нашем смысле впервые по€вились в ѕикардии).

238 " райнее “уле" Ч остров, считавшийс€ самой северной точкой ≈вропы.

239 "»лиада", I, 403.

240 "»лиада", XIV, 291.

241 "»лиада", XX, 74.

242 "Ѕлуждающие камни" Ч "ќдиссе€", XII, 61 (контекст не совсем подходит к мысли ¬ико).

243 "ќдиссе€", X, 305.

244 ƒион ’ризостом, "Orationes", XI, р. 157 ab.

244 bis у √етмана в "Disputatio de feudis" как раз этого нет; но утверждение ¬ико, что вассалов называли "людьми", совершенно правильно.

245 јксиома XXX.

246 ƒриады Ч нимфы деревьев; √амадриады Ч нимфы отдельных деревьев; ќреады Ч нимфы гор; Ќапей Ч нимфы долин.

247 Arnaut Daniel Pacca (второе им€ не встречаетс€ ни в одном источнике и, по-видимому, выдумано самим ¬ико) не был первым, писавшим на народном французском €зыке. ќшибка ¬ико о времени и значении ѕакка объ€сн€етс€ из ѕетрарки, "Trionfi d'amore", IV, 40-42.

248 —ветоний, " лавдий", 41; “ацит, "јнналы", XI, 14.

249 “ацит, "јнналы", XI, 14 (текст этой главы приведен выше, см. прим. 14).

250 јксиома XIII.

251 јристотель, "De interpretatione", passim; ѕлатон, " ратил", особ. гл. 35 и 43; ямвлих, "ќ мистери€х египт€н". —р. аксиому LVII.

252 јксиома XXII.

253 —м. приложение I к насто€щему изданию.

254 »спанское с произноситс€ перед м€гкими гласными довольно близко к русскому с.

==541

 

ѕриложение второе

255 "ћорем рожденна€, землею восприн€та€, от неба-отца происход€ща€" (Epigr., 2 [33]).

255 bis ƒионисий Ћонгин перечисл€ет п€ть источников возвышенного, но не называет среди них ономатопеи.

256 “о есть ёпитер-отец, бог-отец. ћарс-отец, ёнона-родительница.

257 ¬ издании Ferrari, т. III, стр. 328.

258 "от дел, которые совершил".

259 "¬ыпросить", "получить".

260 "—паситель", "освободитель", а также "пэан" Ч торжественна€ песнь в честь јполлона.

261 ” јтене€, XV, 62.

262 јксиома LIX.

263 "...ѕосмотри на это, блистающее в вышине, то, что все называют ёпитером". (Ётот стих Ённи€ цитирует ÷ицерон, "ќ природе богов", II, 2, и в других местах).

264 "”же светлеет это" (“еренций, "—амоист€затель", акт III, сцена I, ст. 410).

265 —м. ѕриложение I к насто€щему изданию. 268 Ѕык, свинь€, мышь, зме€.

267 Sto Ч "стою", ео Ч "иду", do Ч "даю", dico Ч "говорю", facio Ч "делаю". 288 јксиома LX.

269 “ермин риторики: изображение.

270 ÷ицерон, "ќб ораторе", 49.

271 јксиомы LVII и LVIII.

272 јксиома LX.

273 ѕо-видимому, под √ригорием —в€тым ¬ико разумеет здесь √ригори€ Ѕогослова, одного из так наз. отцов церкви (ок. 330 Ч ок. 380).

274 Ѕукв. "приведенный в движение" и "тороп€щийс€".

275 √ораций, "Epist. ad Pis.", ст. 262. —м. јксиомы LXI и LXII.

276 јксиомы LXI и LXII.

277 —м. ÷ицерон, "Ѕрут", 18, и "ќб ораторе", 51 (‘ест не цитирует Ённи€ по этому поводу).

278 "praefatio in Job" (Opera, ed. Migne, IX, столб., 1140 ел.).

279 Ammianus Marcellinus, XXII, 15, 30.

280 ќвидий, "ћетаморфозы", I, 690 ел.

281 "ƒл€ прекращени€ великой войны, дл€ покорени€ (subjugandis) царей". Ћивии (XL, 52) пишет: subigendis Ч "зан€в".

282 "рассеивает, обращает в бегство, уничтожает величайшие легионы". ¬ико пишет f ci вместо fundit. —тих сохранен у Caesius Bassus Keil, "Grammatici latini", VI, 265).

288 " то величайшие царские силы царей поражает".

284 —обственно у ÷ицерона, "ќ законах", II, 8: "Ad Divos adeunto caste" Ч "  богам следует обращатьс€ чистыми".

285 " ак будто песнь необходима" (÷ицерон, "ќ законах", II, 23).

286 Ёлиан, "Variae Historiae", II, 39.

==542

 

 омментарии

287 ¬се эти цитаты ошибочны или неточны: ѕлатон, "«аконы", II, 657 а; ѕлутарх, "Ћикург", 4; Maximus Tyrius, "Dissert.", XII, 7 и XXXVIII, 2; Suidas, ad v. ƒр&хьоу ' A nvaloc.

288 јксиома XXII.

289 To есть соответственно заглавию главы IV.

290 Sub dio Ч букв. "под богом", sub Jove Ч букв. "под ёпитером".

291 "–ощи и леса" (“ацит, "√ермани€", 9).

292 Nicolini предлагает читать вместо "персы" (persiaid) "перуанцы" (peruani), как это вытекает из смысла и в согласии со II изданием "Ќовой Ќауки".

293 Pinna Ч "зубец"; pinnae templorum Ч "зубцы храмов", pinnae murorum Ч "зубцы стен".

298 bis нд самом деле происхождение "канцел€рского письма" (scrittura cancellaresca), каллиграфически весьма совершенного, иное: в XV и начале XVI вв. оно было названо так потому, что им пользовались в папской канцел€рии. ћожет быть, ¬ико спутал его с "scrittura curialesca", которым пользовались нотариусы в Ќеаполе, —орренто, —алерно, јмальфи, весьма трудным дл€ понимани€.

294 Ѕукв. "сказанное с треножника".

295 "јуспиции принадлежат им".

296 "... все ёпитером полно" (¬ергилий, "Ѕуколики", эклога III, ст. 60).

297 ÷ицерон "De lege agraria", III, 2.

298 —м. ѕриложение I к насто€щему изданию.

299 Nomen Ч "им€", natura Ч "природа".

300 јксиома LI.

301 —м. прим. 217.

802 "Qg никого не обманывает, никем сам не был обманут".

303 ¬ико имеет в виду, несомненно, —пинозу и ƒекарта.

304 ѕод "англичанами" нужно разуметь во вс€ком случае –оберта Ѕойл€ (см. автобиографию ¬ико) и, может быть, Ќьютона.

305 Ћивии, I, 26.

306 јксиома LXXXV.

807 "—удить нужно на основании законов, а не примеров".

808 "в безумии своем стремимс€ в небеса" (√ораций, "Carm.", I, 3, 38).

309 "ќстанавливатель".

310 "ќбщение на всю жизнь" Ч цитированное уже выше в примечани€х определение брака у ћодестина. Ќеобходимо отметить, что ни в классической, ни в средневековой латыни нет примеров употреблени€ слова "consortes" в смысле "супруги".

311 “ацит ("√ермани€", гл. 18) говорит о германцах, что они единственные из варваров соблюдают единобрачие.

312 —м. прим. 189.

313 «аконы XII “аблиц, V, 3.

314 'Ќрах’е6е="Ќра+х’е6с ("√ера"+"слава", "молва").

315 ¬ергилий, "Ёнеида", I, 73.

316 "ќдиссе€", IX, 112 ел.

==543

 

ѕриложение второе

317 Ѕукв. "радует". 818 Ќе€сные воспоминани€ о √еродоте, IV, 62.

319 јксиома XL.

320 Ђд у финики€н существовал обычай приносить в жертву своих детей" (Fest. ad v.puelli).

321 ÷езарь, " омментарии к √алльской войне", VI, 16; “ацит, "јнналы", XIV, 30.

322 ѕлутарх, "De superstitione", гл. 10.

323 јксиома LXXII.

324 To есть в первом издании "Ќовой Ќауки".

325 јксиома CIV.

326 Arces Ч от агх, "укрепление на возвышенном месте, замок, акрополь, кремль".

327 Aquila Ч орел.

328 ¬ико имеет, веро€тно, в виду "«аконы", V, 737 с Ч 738 е.

329 Ѕукв. "на возвышенном месте, на светлом месте рожденные".

330 Ѕукв. "на противоположном месте, на темном месте рожденные".

331 фратрип Ч ¬ико производит от (ррйар Ч "колодец".

332 —р. Festus, ел. plorare.

333 "Ѕоги предков".

334 "Ѕог отцов наших".

335 "Ѕог јвраама, бог »саака, бог »акова".

336 ” ÷ицерона, "ќ законах", II, 9: sacri privata...

337 "ѕод св€щенной отцовской..." (подразумеваетс€ "властью").

338 "—в€щенна€ отцовска€" (подразумеваетс€ "власть").

339 ќб "”мственном —ловаре" см. также ѕриложение I к насто€щему изданию.

340 Latex, -ids Ч собств. "влага", "жидкость"; latere Ч "скрыватьс€", "укрыватьс€".

341 “ацит, "√ермани€", гл. 27.

342 "ѕусть земл€ будет тебе легка".

343 "»ли с ним, или в нем".

344 " то может назвать им€ отца"..

345 "—ыны јхейские".

346 "—ыны »зраилевы".

347 Stirps Ч букв. "нижн€€ часть дерева", затем Ч "поколение", иногда Ч "потомство"; stipes Ч "пень"; propago Ч "отросток" (чаще всего винограда), затем "потомство".

348 Ћивии, I, 8.

349 "—оздан был землею".

350 "»лиада", II, 312 ел.

351 " нига »езекиил€", 29, 3.

352 "—окровища золота" (ѕлавт, " лад", предисл., ст. 6Ч7).

353 "≈динственные и самые при€тные богатства" (“ацит, "√ермани€", гл. 5).

==544

 

 омментарии

354 Ricos hombres Ч букв. "богатые люди"; benestanti Ч букв. "зажиточные".

355 ¬ергилий, "Ёнеида", VI, 136-139.

356 ¬есь эпизод вз€т у √еродота (III, 19 ел.), но он не называет эфиопского цар€ по имени.

357 "есть у германцев и серебр€ные сосуды, данные в подарок послам или вожд€м, но они у них не в лучшем почете, чем горшки, вылепленные из глины" (“ацит, "√ермани€", гл. б).

358 Ѕукв. "куплей и полбой".

359 Ѕукв. "и изобилие в башн€х твоих" (ѕсалом 121, ст. 7).

360 Victima Ч "жертва".

361 Colere Ч "обрабатывать", "возделывать"; отсюда cultus Ч "культ".

362 Orbis Ч в первом значении Ч "круг"; orbis terrarum (¬ико пользуетс€ редко примен€емым эквивалентным выражением orbis terrae) Ч "земной шар".

363 ƒл€ всего этого места необходимо иметь в виду, что поиталь€нски изгородь Ч siepe, а зме€ Ч serpe. ¬ико играет этими словами.

364 Sagmina (Ћивии, 1, 24) или verbena (вместо herbena) Ч св€щенна€ трава.

365 "Ќиспроверженных щадить и ниспровергать горделивых" (¬ергилий, "Ёнеида", VI, 854.

366 "»лиада", XIV, 314.

367 "” друзей все общее". зев "общение на всю жизнь".

369 "¬торые люди" Ч т.е. "беглецы", ставшие впоследствии слугами, или famuli.

370 "—лавные мужи".

371 "√осподин от слуги не отличаетс€ никаким более утонченным воспитанием" (“ацит, "√ермани€", 20).

372 ¬ико представл€ет, по-видимому, дело так, что famuli были оруженосцами героев.

373 јксиома LXXXII.

374 јксиома LXXIX.

375 ¬ико не точно передает эпизод из "ќдиссеи", XVI, 363 ел.

376 ¬ергилий, "Ёнеида", VI, 156 ел.

377 "«ащищать и оберегать своего вожд€, даже приписывать его славе свои собственные доблестные подвиги, Ч такова первейша€ об€занность [в тексте sacramentum, а не juramentum, как пишет ¬ико] воина"(“ацит, "√ермани€", 14).

378 јксиома —.

879 ѕо Ћукиану "ѕро’а’ш 6 'Ќрахјде", 3.

380 g "ре constantia Philologiae", гл. 21, ¬ико рассматривает √еркулеса √алльского как "характер" клиентов.

381 "ќдиссе€", VIII, 267 ел.

382 в "Qe constantia Philologiae", гл. 27, ¬ико рассматривает ћарса как "характер" вырождающихс€ патрициев. Ќо после того, ==545

 

ѕриложение второе

как он открыл "двойные характеры" (глава 10-€ книги IV первого издани€ "Ќовой Ќауки"), ћарс стал "характером" плебеев.

383 "за алтари и очаги".

384 “ацит, "јнналы", II, 14.

385 Adorea Ч "полбенна€", "пшенична€" (adorea donatio Ч "награда"); ador Ч "полба".

зев "go врем€ своего царствовани€ ѕеласг придумал строить крыши, чтобы предохранить людей от холода, дожд€ и зно€; дл€ этой же цели изобрел хитоны из свиных кож, какие и теперь еще нос€т бедные люди в окрестност€х Ёввии и в ‘окиде" (ѕавсаний, "ќписание Ёллады", VIII, 1, 5).

886 џв ƒанте, "–ай", XV, 112, 113; у Ѕоккаччо невозможно указать подход€щего места.

387 "Ќе светит".

388 "...ѕо€витс€ какое-нибудь чудовище" (из комедии “еренци€ "—векровь"), 389 Ћивии, IV, 2.

390 "—амо на себ€ не похожее".

391 "—овершали коннубии по образу зверей".

392 "—вадьбы доказывают отца" ("ƒигесты", II, 1, 5).

393 Ѕукв. "выродившиес€".

394 "Ќеустрашимый", "дерзкий" (√ораций, "Carm.", IV, 4, 32).

395 "√олые", то есть не исковые договоры.

396 "—огласно естественному праву народов" (по ”льпиану Ч человечных или культурных народов), "ƒигесты", 1, 1, 1, 4.

397 «аконы XII “аблиц, VI, 1 (текст таков: Cum nexum и т.д.). 898 Libelli Ч это средневековые эмфитевтические договоры, то есть договоры о наследственной аренде.

399 »сид. "Orig.", X, 53.

400 ”льпиан, "ƒигесты", 1, 1, 1, 4.

401 "Ќельз€ приобретать через посредство чужестранца".

402 gvictio Ч изъ€тие вещи по требованию действительного собственника. Stipulatio dupla предусматривала возмещение покупателю двойной цены проданной вещи на случай evictio.

403 "»лиада", V, 890.

404 ёлий ÷езарь, " омментарии к √алльской войне", VI, 19.

405 "“акою, какою обладают римские граждане" (ёстиниан, "»нституции", 1, 9, 2).

406 јксиома XCV.

407 јксиома LXXXII.

408 "ѕод вли€нием самого хода вещей основываютс€ царства" (ѕомпоний, "ƒигесты", 1, 2, 2, 11).

409 "≈стественное право народов было установлено божественным провидением" (»нституции, 1, 2, 11).

410 "Ќе случай, не отча€нность образует их боевые отр€ды ("турмы") или "клин", но семьи и кровна€ близость"; "вожди сильнее примером, чем властью: они всегда на виду, всегда заметны, всег-

==546

 

 омментарии

да идут перед строем, Ч они начальствуют благодар€ вызываемому ими изумлению" (“ацит, "√ермани€", 7).

411 ¬еро€тно, ¬ико имеет в виду "ќдиссею", 1, 77 ел.

412 "”словие господства состоит в том, что дело стоит твердо лишь тогда, когда оно передано одному" (“ацит, "јнналы", 1, 6).

413 " нига быти€", XXXVI, 15.

414 јксиома LXXXI.

415 "Ћишение доблестной участи из-за позора".

416 јксиома XCII.

417 јксиомы LXXXVII и LXXXVIII.

418 "“аким образом этот —атурн оказываетс€ отцом ёпитера, так как от него как бы случайно зарождаетс€ √ражданское ÷арство отцов". Ч ќчень не€сный текст всего этого абзаца затрудн€ет понимание основной мысли ¬ико: тогда, когда герои стали называть себ€ именами богов, они уже имели многочисленные famuli, и дл€ борьбы с последними принуждены были объединитьс€ в сослови€, "√орода", по терминологии ¬ико. “аким образом, famuli оказываетс€ первым и "как бы случайным" Ч по существу же неизбежным Ч толчком к образованию городов, и представл€ющий famuli характер —атурна оказываетс€ отцом ёпитера, бога Ѕлагородных.

419 "Ќе могли назвать имени отца".

420 "—вадьбы доказывают отца".

421 ќт latere, укрывать.

422 "ќсновывать царства".

423 "“айна власти".

424 јксиома LXXXVI.

425 "»лиада", V, 260; "ќдиссе€", XVI, 282.

426 "«абота о государстве".

427 "факелом дл€ воспламенени€ плебса против оптиматов" (ср. ѕлутарх, "∆изнь јгиса", 8 ел.; указание ¬ико на Ћиви€, XXXII, 38 неточно).

428 Ћивии, XXI, 20.

429 “ацит, "√ермани€", гл. 7.

430 “ацит, "√ермани€", гл. 13.

431 "»лиада", XXI, 406 ел.

432 "»лиада", VIII, 374 ел.

433 "»лиада", IX, 648 ел.

434 "јуспиции принадлежат им".

435 јксиомы LXXX и LXXXI.

43в ÷ицерон, "ќб аграрном законе", III, 2.

437 " нига Ѕыти€", XLVII, 36.

438 “о есть "кл€нусь √еркулесом", "кл€нусь  астором", "кл€нусь богом ‘идием".

439 "¬ера богов и людей".

440 Ќепереводимое на русский €зык италь€нское восклицание изумлени€.

441 "я утверждаю, что земл€ эта мо€ по праву квиритов".

442 “о есть по закону.

==547

 

ѕриложение второе

443 " ак бы общему родителю" (ср. “ацит, "јнналы", III, 28).

444 "Ёнеида", IV, 242Ч243.

445 "ƒуспиции принадлежат им".

446 јксиома LXXXVI.

447 јксиома XXI.

448 "—ражались на собственные деньги".

448 bis —еньи передает бдцохрста словами Stato popolare, а не Republica per censo.

449 √лава "ќ происхождении –имских  омиций" была целиком добавлена в издании 1744 г. ¬ перечне "исправлений и опечаток", приложенных к изданию 1730 г., был помещен почти тот же текст, но в более кратком виде.

450 "ѕраво установлено богом".

451 Ћукреций, "ќ природе вещей", I, 228Ч229.

452 "...ƒревние города как на островах, так и на суше, вследствие долго державшегос€ пиратства, большею частью были построены вдали от мор€, потому что и жители этих городов грабили друг друга так же, как и все береговые жители, хот€ бы и не занимавшиес€ мореплаванием; и до сих пор города эти расположены внутри материка" (‘укидид, 1, 7).

458 Remigium Ч "весла", alarum remigium Ч "крыль€", весьма распространенный поэтический образ (¬ергилий, "Ёнеида", IV, 18Ч19).

454 ѕлутарх, "∆изнь “езе€", гл. 6, бЧб.

455 "—офист", 222.

456 "ѕолитика", 1,3.

457 ÷езарь, " омментарии к √алльской войне", VI, 23.

458 gg “ацит, а ÷езарь, " омментарии к галльской войне", IV, 3.

459 фукидид, 1, 5.

460 III, 7 и II, 2; здесь слова sit и venito добавлены ¬ико.

461 ÷ицерон, "De off.", I, 12.

462 јксиома LXXXVI.

463 јксиома LXXXV.

464 —м. в "”казателе имен и предметов" actio vi bonorum raptorum и т.д.

465 “ацит, "√ермани€", гл. 1 и 2: 466 ‘лор II, 17; "¬ то врем€ как сражаютс€ порознь, поражение ложитс€ на всех" (“ацит, "∆изнеописание јгриколы", 12).

467 ‘укидид, 1,5.

4в8 "ѕервоначально городом –имом владели цари" (“ацит, "јнналы", I, 1).

469 "ѕением (или: "колдовством") усмир€етс€ зме€" (¬ергилий, "Ѕуколики", VIII, 70).

470 "—овершают коннубии как звери".

471 "Ћилии не пр€дут".

472 "ѕраво галльских народов".

473 "ѕраво римских народов".,,,, 474 "ѕраво римских квиритов".

==548

 

 омментарии

475 "”зы довери€ (Fidei) были преодолены" (дальше Fides интерпретируетс€ как Fidius), Ћивии, VIII, 28.

47в ћеждуцарствием (interregnum) называлс€ в –име промежуток между смертью одного цар€ и выборами другого; на это врем€ верховна€ власть переходила к сенату.

477 "÷арска€ власть ни в чем решительно не была ограничена" (Ћивии, II, 1).

478 "√одичные цари".

479 "—вободу и консульское звание установил ёний Ѕрут" (“ацит, "јнналы", I, 1).

480 "ћежду отцами и плебсом".

481 "»лиада", XXII, 261 ел.

482 "»лиада", XVI, 97 ел.

483 "ќдиссе€", XI, 488 ел.

484 јксиома LXXXVI.

485 "Ќикогда не было более жестокой доблести" (Ћивии, IX, 16).

486 "...√ай ‘абриций (посол римл€н у ѕирра) был очень беден. ѕирр обращалс€ с ним весьма любезно и предложил ему известное количество золота без вс€кой задней мысли, а в пам€ть его дружбы и знакомства, как выражалс€ он. ‘абриций отказалс€" (ѕлутарх, "∆изнеописание ѕирра").

487 “ацит, "√ермани€", гл. 18.

488 јксиома XCIV.

489 "√ерой в нашем смысле слова", то есть справедливый благодетель народов (см. выше то определение, с которым полемизирует ¬ико).

490 јксиомы ’— и XCI.

491 ¬с€ эта глава добавлена в издании 1744 года.

492 Ётой проблеме в 1-м издании "Ќовой Ќауки" ¬ико посв€тил главы IX и XV  ниги III.

493 "»лиада", II, 101 ел.

494 "»лиада", XVIII, 483 ел.

495 "ќдиссе€", XV, 412 ел.

496 ¬ истолковании этого места ¬ико далеко уходит от гомеровского текста.





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 441 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ќасто€ща€ ответственность бывает только личной. © ‘азиль »скандер
==> читать все изречени€...

1951 - | 1732 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.201 с.