Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


’иджра как прелюди€ к джихаду на ѕути јллаха

 ак сказано в вышеупом€нутом хадисе марфу јль-’ариса јль-јшТари: "» € приказываю вам п€ть, которые мне приказал јллах: джамаат, послушание, повиновение, хиджра и джихад на ѕути јллаха". ќн сделал хиджру прелюдией и св€зал ее с джихадом.

¬севышний јллах сказал:

Ђ¬оистину, твой √осподь после всего этого прощает и милует тех, которые переселились после того, как были подвергнуты испытани€м, а затем сражались (на пути јллаха) и про€вл€ли терпениеї (јн-Ќахль, 16:110).

“аким образом, хиджра после испытаний не была последним этапом. ќна была только прелюдией к следующему этапу, которым были джихад и терпение.

» ѕосланник јллаха, да благословит его јллах и приветствует, сказал: "’иджра не прекратитс€, пока идет сражение с врагом".

» € упоминал ранее в этой книге, что джихад сохранитс€, пока мусульмане не сраз€тс€ с јль-ћасихом јд-ƒадджалем р€дом с С»сой »бн ћарйам, да будет над ним мир. Ёто будет последний джихад на ѕути ¬севышнего јллаха, как это было подтверждено доказательствами.

» хиджра как прелюди€ к джихаду будет либо с намерением поддержки мусульман муджахидов в другой стране, либо она будет с намерением подготовитьс€ и собрать сторонников, чтобы мусульманин мог вернутьс€ в свою страну дл€ джихада.

» относительно решени€ (хукм) по хиджре, »бн  ъудама сказал: Ђ√лава ќтносительно ’иджры: Ёто переезд из "ƒар ”ль- уфр" в "ƒар ”ль-»слам". ¬севышний јллах сказал: Ђ“ем, кого ангелы упоко€т чин€щими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: "¬ каком положении вы находились?" ќни скажут: "ћы были слабы и притеснены на земле". ќни скажут: "–азве земл€ јллаха не была обширна дл€ того, чтобы вы переселились на ней"ї. » было передано от ѕророка, да благословит его јллах и приветствует, что он сказал: "я непричастен к любому мусульманину, который проживает за спинами многобожников. »х огни не должны быть видны". Ц ѕривел јбу ƒауд. » его смысл заключаетс€ в том, что он не должен находитьс€ в районе, где он видит их огонь или они вид€т его огонь, если они пь€ны. » а€ты и сообщени€, помимо этих двух многочисленны. » решение (хукм) о хиджре остаетс€ и не прекратитс€ до ƒн€ ¬оскресени€, согласно утверждению большинства людей знани€. » некоторые люди сказали, что хиджра завершилась, потому что ѕророк, да благословит его јллах и приветствует, сказал: "Ќет хиджры после ‘атТха (завоевани€ ћекки)" и он сказал: "’иджра закончилась, кроме как дл€ джихада и намерени€". » передаетс€, что когда —афуан »бн ”маййа прин€л »слам, ему было сказано: "Ќет религии дл€ того, кто не совершил хиджру", и поэтому он отправилс€ в јль-ћадину. ѕророк, да благословит его јллах и приветствует, сказал ему: "„то привело теб€ суда, јбу ”ахб?" ќн сказал: "ћне сказали, что нет религии дл€ того, кто не совершил хиджру". ќн сказал: "¬озвращайс€, јбу ”ахб, к обширным долинам ћекки и оставайс€ в своем доме, потому что хиджра закончилась, кроме как дл€ джихада и намерени€". ¬се это было рассказано —аТидом. » у нас есть то, что было рассказано ћуТаууией, который сказал: "я слышал, как ѕосланник јллаха, да благословит его јллах и приветствует, говорил: С’иджра не прекратитс€, пока солнце не встанет оттуда, куда оно садитс€Т". —ообщил јбу ƒауд. » передаетс€ от ѕророка, да благословит его јллах и приветствует, что он сказал: "’иджра не прекратитс€, пока будет джихад". Ц ѕередано —аТидом и другими. » (это в добавление к) множеству а€тов и сообщений, которые указывают на это, так же как и причины, которые делают это (хиджру) необходимым во все времена. „то касаетс€ первых хадисов, он подразумевал ими, что нет хиджры после завоевани€ (ћекки) из страны, котора€ была завоевана (»сламом). » его высказывание —афуану, что хиджра завершилась, подразумевало хиджру из ћекки, потому что хиджра это покидание страны неверных. » если она завоевана (»сламом), то она больше не €вл€етс€ страной неверных, и, следовательно, нет больше совершени€ хиджры из нее, а, наоборот, есть только хиджра в нее. ≈сли это подтверждено, то люди дел€тс€ на три типа относительно хиджры:

ѕервый: “от, дл€ кого она €вл€етс€ об€зательной, и у него есть возможность совершить ее, когда он не может открыто показывать свою религию, и когда он не в состо€нии выполн€ть об€занности его религии, прожива€ среди неверных. ’иджра €вл€етс€ об€зательной дл€ него, в соответствии с высказыванием ¬севышнего: Ђ“ем, кого ангелы упоко€т чин€щими несправедливость по отношению к самим себе, скажут: "¬ каком положении вы находились?" ќни скажут: "ћы были слабы и притеснены на земле". ќни скажут: "–азве земл€ јллаха не была обширна дл€ того, чтобы вы переселились на ней". »х обителью станет √еенна.  ак же скверно это место прибыти€!ї » это сурова€ угроза, указывающа€ на об€зательство. ѕотому что выполнение об€занностей ƒина об€зательно дл€ каждого, у кого есть возможность. » хиджра относитс€ к числу требований об€занности и того, что делает ее полной; и что-либо, без чего об€занность не может быть выполнена, становитс€ об€зательным (также).

¬торой: “от, на ком нет об€занности хиджры. Ёто тот, кто не способен совершить ее, в св€зи с болезнью, либо будучи принужденным жить там или в св€зи со слабостью женщин и детей и подобного этому. Ќа таком нет хиджры, в соответствии с высказыванием ¬севышнего јллаха: Ђ«а исключением слабых из числа мужчин, женщин и детей, которые не могут измыслить план и не наход€т правильного пути. ƒл€ таких Ц надежда, что јллах простит их, ведь јллах Ц —нисходительный, ѕрощающийї. » она (хиджра) не будет характеризоватьс€ как желательна€, потому что не будет возможной (в любом случае).

» третий: “от, дл€ кого она желательна, но не об€зательна. Ёто тот, кто может совершить ее, но (также) способен открыто показывать свою религию. » его прекращение проживани€ в "ƒар ”ль- уфр" желательно дл€ него, чтобы он имел возможность совершать джихад против них и увеличил число мусульман и помог им, и чтобы он мог перестать увеличивать число неверных, перестать смешиватьс€ с ними и быть свидетелем зла среди них. Ќо она не об€зательна дл€ него, по причине его способности выполн€ть об€занности его религии без совершени€ хиджры. јльТјббас, д€д€ ѕророка, да благословит его јллах и приветствует, проживал в ћекке, во врем€ своего »слама. » мы пересказывали, что к ЌуТайму јн-Ќухаму, когда он хотел совершить хиджру, пришли его люди из Ѕану СјдиТ и сказали ему: "∆иви с нами и ты будешь на своей религии и мы будем защищать теб€ от тех, кто захочет нанести тебе вред. » продолжай отвечать у нас за то, за что ты несешь ответственность (сейчас)". ј он обеспечивал сирот и вдов Ѕани СјдиТ. » он повременил с хиджрой некоторое врем€, и затем совершил ее позже. ѕророк, да благословит его јллах и приветствует, сказал ему: "“вой народ отнесс€ к тебе лучше, чем мой народ ко мне. ћой народ изгнал мен€ и хотел убить мен€, в то врем€ как твой народ оберегал и защищал теб€". ќн сказал: "ќ ѕосланник јллаха, твой народ изгнал теб€ к повиновению јллаху и джихаду против ≈го врага, в то врем€ как мой народ удержал мен€ от хиджры и повиновени€ јллаху", или что-то похожее на эти словаї.

 

–аздел 12: ћусульмане явл€ютс€ ≈диным Ќародом, » ћусульманин Ц Ѕрат ћусульманина. ¬се ќни »меют ѕраво Ќа ѕомощь, ƒаже ≈сли »х —траны Ќаход€тс€ ƒалеко ƒруг ќт ƒруга

¬севышний јллах сказал:

Ђ¬ерующие Ц никто иные, как брать€ї (јль-’уджурат, 49:10).

» ѕосланник јллаха, да благословит его јллах и приветствует, сказал: "ћусульманин Ц брат мусульманину". ѕосланник јллаха, да благословит его јллах и приветствует, также сказал: "¬ерующие подобны одному человеку. ≈сли у него болит голова, то остальное тело испытывает лихорадку и бессонницу".

» нет преимущества у мусульманина перед мусульманами, кроме как в богобо€зненности (такъуа) и благих делах. ¬севышний јллах сказал:

Ђ» самый благородный перед јллахом среди вас Ц наиболее богобо€зненныйї (јль-’уджурат, 49:13).

ѕосланник јллаха, да благословит его јллах и приветствует, сказал: "Ќет преимущества у араба над неарабом, и у неараба над арабом. Ќет его ни у белого над черным, ни у черного над белым, кроме как в богобо€зненности (такъуа). Ћюди произошли от јдама, а јдам из земли". » помощь €вл€етс€ правом мусульманина от его брата мусульманина, даже если их страны наход€тс€ далеко друг от друга. ѕосланник јллаха, да благословит его јллах и приветствует, сказал: "ћусульманин Ц брат мусульманину. ќн не поступает с ним несправедливо, и не выдает его. » кто заботитс€ о нуждах своего брата, то јллах позаботитс€ о его нуждах. » кто охран€ет мусульманина от бедстви€, то јллах защитит его от бедстви€ из бедствий ƒн€ ¬оскресени€. » кто покрывает мусульманина (хранит что-то постыдное о нем в тайне), то јллах покроет его в ƒень ¬оскресени€".

» ћуслим рассказал от јби ’урайры, хадис марфу: "ћусульманин Ц брат мусульманину. ќн никогда не поступает с ним несправедливо, и никогда не предает его". ѕоэтому €вл€етс€ об€занностью дл€ каждого мусульманина помогать своим брать€м муджахидам, даже если их страны наход€тс€ далеко, в соответствии с его возможност€ми. » он не должен никогда предавать его перед его врагом и не должен выдавать его врагу.  ак сказал јль- ъуртуби: Ђявл€етс€ об€зательным дл€ всех выступить (на джихад). » это когда джихад устанавливаетс€, в св€зи с захватом врага области из областей или из-за того, что он вошел в страну. » если это случитс€, то все люди этой страны об€заны выступить и противосто€ть ей (вражеской армии); те, кому легко, и те, дл€ кого это т€жело, молодые и пожилые; каждый об€зан делать то, на что у него есть возможность. ” кого есть отец, тот (выступает) без его разрешени€, также как и тот, у кого нет отца. » никто из тех, у кого есть возможность, не может остатьс€ позади, будь они воины, или просто те, кто увеличивает их число. ј если жители той области не способны осилить своего врага, то об€занность выступить, в соответствии с тем, что необходимо люд€м этой области, переходит к тем, кто находитс€ р€дом с ними и тем, кто соседствует с ними, пока у мусульман не будет достаточно сил, чтобы одолеть его и изгнать его. “акже, каждый, кто узнает о том, что у мусульман недостаточно сил, а он может помочь им, то необходимо дл€ него выступить к ним на помощь. “аким образом, все мусульмане ощущают боль (вместе от беды) других мусульманї.

»бн Сјбидин сказал: Ђ≈сли враг напал на какую-то из земель »слама, то это ‘ард Сјйн. » это становитс€ ‘ард Сјйн дл€ тех, кто находитс€ р€дом с ними. „то касаетс€ тех, кто позади них, из тех, кто находитс€ далеко от врага, то это ‘ард  ифайа, если они не нуждаютс€ в них. Ќо если они нуждаютс€ в них, если те, кто ближе к врагу неспособны противосто€ть врагу или (даже) они не были неспособны, но были ленивы и не выполнили джихад, то это становитс€ ‘ардом дл€ тех, кто позади них: ‘ард Сјйн, подобно молитве и посту. » у них нет выбора, оставить это, и (это продолжаетс€) пока не станет ‘ардом дл€ всех людей »слама, расшир€€сь на ¬осток и на «ападї. » это мнение правоведов (фукахаТ) всех четырех правовых школ (мазахаб).

«десь, ты можешь видеть, что св€зь, основанна€ на шариате, котора€ соедин€ет мусульман, это св€зь членства в религии »слам. » у этой св€зи есть об€зательства, такие как помощь, сочувствие, поддержка и другое помимо этого. » дл€ того, чтобы ослабить эту основанную на шариате св€зь и затем сломать единство мусульман и раздробить их р€ды, неверные развили замен€ющие св€зи:

“акие как св€зь земли: "Ќаци€". Ёто то, что именуетс€ св€зью по национальности. » это означает, что люди относ€тс€ к своей стране. ¬ этой системе между ними нет различий, основанных на их религи€х. Ёта св€зь провозглашает, что благу нации отдаетс€ предпочтение перед всем остальным. » это €вл€етс€ ложью согласно закону (шараТ), потому что не должно быть так, чтобы тем, к чему относитс€ и привержен (предан) мусульманин был клочок земли. Ёто потому что, может так случитьс€, что однажды он должен будет совершить хиджру на ѕути јллаха из этой земли. јллах, ’вала ≈му, сделал угрозу тому, кто ставит землю выше того, что несет довольство јллаха и ≈го ѕосланника, да благословит его јллах и приветствует, в —воем высказывании:

Ђ—кажи: "≈сли ваши отцы, ваши сыновь€, ваши брать€, ваши супруги, ваш род, приобретенное вами имущество, торговл€, засто€ в которой вы опасаетесь, и жилища, которые вы облюбовали, милее вам, чем јллах, ≈го ѕосланник и борьба на ≈го ѕути, то ждите, пока јллах не придет со —воим ¬елением (бедствием). јллах не наставл€ет на пр€мой путь нечестивых людей (аль-фасикъин)"ї (јт-“оуба, 9:24).

—в€зь по национальности это то, к чему относ€тс€ слова ¬севышнего: "...жилища, которые вы облюбовали..." » ѕророк, да благословит его јллах и приветствует, сказал: "я непричастен к любому мусульманину, который проживает за спинами многобожников". —в€зь по национальности провозглашает равенство между мусульманином и немусульманином в одной и той же стране, а это €вл€етс€ злом (мункар); он, да благословит его јллах и приветствует, сказал: "»слам главенствует и над ним не главенствуют" Ц так же, как св€зь по национальности провозглашает, что мусульманин, который не из детей этой страны €вл€етс€ чужим дл€ мусульманина в ней. » это огромное зло, так как мусульманин Ц брат мусульманину, даже если их страны наход€тс€ далеко друг от друга.

  св€з€м доисламского невежества (джахилийа) относитс€ этническа€ св€зь (къаумийа). ќна предназначена дл€ того, чтобы отнести человека к определенной расе и определенному народу. „еловек сердитс€ ради них и сражаетс€ ради них и поднимает эту св€зь над всеми остальными. » это зов доисламского невежества, о котором ѕосланник јллаха, да благословит его јллах и приветствует, сказал: "ќставь это, ведь она отвратительна". » он, да благословит его јллах и приветствует, осудил того, кто сражаетс€ за нее, сказав: "≈го смерть Ц смерть в джахилийе". » эта этническа€ св€зь (къаумийа), это то, к чему относ€тс€ слова ¬севышнего в вышеупом€нутом а€те суры јт-“оуба: "...ваш род (плем€)..." ¬ них угроза тому, кто ставит ее выше довольства јллаха и ≈го ѕосланника, да благословит его јллах и приветствует. » јллах, ’вала ≈му, привел нам примеры —воих ѕророков, когда они освобождали себ€ от своих неверующих народов. ¬севышний сказал:

Ђќн сказал: "ќ Ќух! ќн Ц не из твоей семьи, и его дело не €вл€етс€ праведным..."ї (’уд, 11:46).

¬севышний также сказал:

Ђѕрекрасным примером дл€ вас были »брахим и те, кто был с ним. ќни сказали своему народу: "ћы отрекаемс€ от вас и тех, кому вы поклон€етесь вместо јллаха. ћы отвергаем вас, и между нами и вами установились вражда и ненависть навеки, пока вы не уверуете в ќдного јллаха"ї (јль-ћумтахина, 60:4).

Ёти а€ты про€сн€ют, что св€зь, основанна€ на шариате Ц это вера в јллаха, одного. » не может быть признани€ какой-либо иной св€зи, помимо этой. “аким образом приверженность (преданность) и враждебность основываютс€ на вере (иман): Ђ...пока вы не уверуете в ќдного јллахаї.

  св€з€м джахилийи также относитс€ св€зь единого €зыка или цвета или общих интересов. » все они достойны порицани€ на основании слов ¬севышнего:

Ђ...приобретенное вами имущество, торговл€, засто€ в которой вы опасаетесь... (јт-“оуба, 9:24).

Ќи одна из этих св€зей не принимаетс€ во внимание, особенно когда они противоречат тому, что делает необходимым (исламское) законодательство (шараТ). Ёти св€зи были выдвинуты никем иным, как неверными, дл€ того чтобы разделить мусульман и разжечь между ними вражду. Ёто то, о чем предупредил нас ¬севышний:

Ђќ те, которые уверовали! ≈сли вы покоритесь некоторым из тех, кому было даровано ѕисание, то они обрат€т вас в неверных после того, как вы уверовали!ї,

до ≈го, ¬севышнего, слов:

Ђ репко держитесь за ¬ервь јллаха все вместе и не раздел€йтесь. ѕомните о милости, которую јллах оказал вам, когда вы были врагами, а ќн сплотил ваши сердца, и по ≈го ћилости вы стали брать€ми...ї,

до ≈го, ¬севышнего, слов:

ЂЌе походите на тех, которые разделились и впали в разногласи€ после того, как к ним €вились €сные знамени€. »менно им уготованы великие мучени€ї (јль-»мран, 3:100-105).

—уть сказанного заключаетс€ в том, что мусульманин должен знать, что приверженность (преданность), поддержка и борьба, - все это ограничено св€зью веры. » не принимаетс€ во внимание никака€ друга€ св€зь из св€зей джахилийи в этом вопросе. ѕоэтому противозаконно (харам) дл€ мусульманина быть приверженным (преданным) или сражатьс€ на основании влечений к этим св€з€м, и мусульманин на далеком ¬остоке €вл€етс€ братом мусульманину на далеком «ападе, даже если их цвет, раса и €зык различаютс€. » поддержка его и помощь ему в истине €вл€етс€ об€занностью в соответствии с возможност€ми человека.

 

–аздел 13: Ќачинать —ражение ќб€зательно — Ѕлижайшим ¬рагом

—огласно высказыванию ¬севышнего:

Ђќ те, которые уверовали! —ражайтесь с неверующими, которые наход€тс€ вблизи вас...ї (јт-“оуба, 9:123).

»бн  ъудама сказал: Ђ–аздел: " аждый Ќарод —ражаетс€ с “ем,  то Ѕлиже к Ќему из ¬рагов" Ц » главный принцип в этом слова ¬севышнего: "ќ те, которые уверовали! —ражайтесь с неверующими, которые наход€тс€ вблизи вас...", так как наиболее близкий €вл€етс€ наиболее опасным. —ражением с ним отражаетс€ его вред от тех, кто непосредственно перед ним и от тех, кто находитс€ за ними. ≈сли внимание будет зан€то дальним врагом, это даст ему (ближнему врагу) возможности против мусульман из-за того, что они зан€ты кем-то другимї. » он продолжил, сказав: Ђ≈сли это установлено, то в случае наличи€ оправдани€ дл€ сражени€ с дальним врагом из-за его большей опасности или наличи€ пользы от начинани€ сражени€ с ним в св€зи с его близостью или возможностью одержать над ним верх, или в случае нахождени€ в состо€нии ’удны с ближним врагом, или если есть что-то еще, что не позвол€ет сражатьс€ с ним, то тогда нет проблемы в том, чтобы начать сражение с него, когда того требует ситуаци€ї.

»бн  ассир сказал в толковании вышеупом€нутого а€та: Ђ¬севышний јллах приказывает верующим сражатьс€ с неверными с одним за другим, с ближайшим, затем теми, кто за ним. ¬от почему ѕосланник јллах, да благословит его јллах и приветствует, начал сражение с многобожников јравийского полуострова. «атем, когда он закончил с ними и јллах дал ему контроль над ћеккой, јль-ћадиной, јт-“аТифом, …еменом, …амамой, ’аджром, ’айбаром, ’адрамаутом и другими област€ми јравийского полуострова, а народы остальных арабских племен вошли в »слам толпами, он начал сражатьс€ с Ћюдьми ѕисани€. ѕоэтому он готовилс€ к сражению с –имл€нами, которые были ближайшим народом близ јравийского полуострова...ї, и далее он сказал: Ђ...и после него, его помощник, его друг и его преемник, јбу Ѕакр јс-—иддикъ, да будет доволен им јллах, продолжил его дело, когда религию занесло так, что она почти исчезла. «атем јллах привел ее в устойчивость посредством него, и он укрепил фундамент, закрепил ее опоры и вернул бегущих из –елигии, и вернул людей –идды (отступничества) в »слам, и он вз€л зак€т у тех, кто отказывалс€ его платить, и про€снил истину дл€ тех, кто был невежественным в отношении нее. » он выполнил то, что ему передал ѕосланник. «атем он начал готовить »сламские войска к войне с –имл€нами, поклонниками креста. » ѕерсами, поклонниками огн€. » јллах открыл, благословив его посредничество, страны, и он объ€вил войну  исре и ÷езарю и тем, кто подчин€лс€ им из рабов. » он потратил их сокровища на ѕути јллаха, как сообщил об этом ѕосланник јллаха, да благословит его јллах и приветствует. » завершение дела перешло в руки его преемника после него и хранител€ его дела јль-‘арукъа (–азличающий), јль-јууаба (–аскаивающийс€), Ўахида јль-ћихраба (мученик молитвенной ниши), јби јль-’афса, С”мара »бн јль-’аттаба, да будет доволен им јллах. » јллах объ€вил войну неверующим безбожникам посредством него, и он подавил преступников и лицемеров, и завоевал царства на востоке и на западе...ї, и далее он сказал: Ђ...вс€кий раз, когда они покор€ли народ, они шли к тем, кто находилс€ за ними, затем к ближайшим к ним из надменных и порочных людей, действу€ в соответствии со словами ¬севышнего: "ќ те, которые уверовали! —ражайтесь с неверующими, которые наход€тс€ вблизи вас..."ї.

 

–аздел 14: —ражение с ѕротиводействующими ¬ероотступниками ѕриоритетнее —ражени€ с  оренными Ќеверными

Ёто потому, что вероотступничество хуже по преступлению в религии и представл€ет более суровую угрозу. Ўейх ”ль-»слам, »бн “еймийа, да помилует его јллах, сказал: Ђ—унна была установлена, что наказание вероотступника строже, чем наказание коренного неверного по нескольким причинам. —юда относитс€ то, что вероотступника убивают в любых обсто€тельствах, а джизь€ не примен€етс€ к нему, и защита не предоставл€етс€ ему, в отличие от коренного неверного.   ним также относитс€ то, что вероотступника казн€т, даже если он не способен сражатьс€, в отличие от коренного неверного, который не из числа людей сражени€. Ёто потому что его не убивают согласно большинству ученых, таких как јби ’анифа, ћалик и јхмад. » в соответствии с этим, по мазхабу большинства, вероотступника казн€т, как это известно из мазхабов ћалика, јш-ЎафиТи и јхмада.   ним также относитс€ то, что вероотступник не наследует и ему не наследуют, он не женитс€ (женщина не выходит замуж), не ед€т то, что он зарезал, в отличие от коренного неверного, и другое помимо этого из различных постановленийї.

Ђ» неверие отступничества т€желее, согласно иджмаТ, чем коренное невериеї.

» он, да помилует его јллах, сказал в другом месте: Ђјс-—иддикъ (јбу Ѕакр), да будет доволен им јллах, и остальные сподвижники (сахаба) начали с джихада против вероотступников до джихада против неверных из Ћюдей ѕисани€ (јхль јль- итаб). Ёто потому, что джихад против них был сохранением уже открытых мусульманами территорий, чтобы те, кто хотел покинуть его (»слам) вошли в него. ƒжихад же против тех, кто не сражалс€ с нами из многобожников и Ћюдей ѕисани€, относитс€ к расширению господства религии. ј сохранение капитала (т.е. в коммерческих терминах) важнее поиска прибылиї.

» сподвижники (сахаба) пришли к согласию относительно начинани€ сражени€ против вероотступников, и это не может быть подвергнуто сомнению отправкой С”самы »бн «айда на войну с –имл€нами в начале ’илафа јбу Ѕакра, да будет доволен ими јллах. ѕотому что он сделал это только из-за приказа ѕосланника јллаха, да благословит его јллах и приветствует, на это (перед его смертью). » в этом была огромна€ польза дл€ устрашени€ тех, кто намеревалс€ совершить вероотступничество.

 

–аздел 15: ≈сли —ултан —овершает Ќеверие и ѕротиводействует, то с Ќим ќб€зательно —ражатьс€: ‘ард Сјйн. » Ёто ѕриоритетнее, чем ќстальное



<== предыдуща€ лекци€ | следующа€ лекци€ ==>
ќтрицание ¬ерующими Ќеверных ѕроходит Ќесколько Ётапов | ј. Ёто положению правителей, которые прав€т не Ўариатом »слама во многих мусульманских странах.
ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-05-07; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 3059 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

Ћюди избавились бы от половины своих непри€тностей, если бы договорились о значении слов. © –ене ƒекарт
==> читать все изречени€...

2277 - | 2080 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.037 с.