Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава четверта€. »рландские терьеры, достигнув зрелости, отличаютс€ не только отвагой, преданностью, способностью к бескорыстной любви




 

»рландские терьеры, достигнув зрелости, отличаютс€ не только отвагой, преданностью, способностью к бескорыстной любви, но также хладнокровием, удивительным самообладанием и сдержанностью. «аставить их выйти из себ€ очень не легко; голосу хоз€ина они повинуютс€ даже в разгаре неистовой драки и никогда не впадают в истерику, как, например, фокстерьеры.

ћайкл, чуждый вс€кой истеричности, был куда более возбудим и вспыльчив, чем его кровный брат ƒжерри, а их родители по сравнению с ним могли считатьс€ степеннейшей собачьей четой. ¬зрослый ћайкл резвилс€ и шалил больше, чем взрослый ƒжерри. ≈го кипуча€ энерги€ готова была вырватьс€ наружу при малейшем поощрении, а разыгравшись, он мог перещегол€ть любого щенка. ќдним словом, у ћайкла была весела€ душа.

—лово Ђдушаї здесь употреблено не случайно. „то бы ни называлось человеческой душой Ч подвижный дух, сознание, €рко выраженна€ индивидуальность, Ч ћайкл, безусловно, обладал этим трудноопределимым свойством. ≈го душе были присущи те же чувства, что и душе человека, разве что в меньшей степени. ќн знал любовь, печаль, радость, гнев, гордость, застенчивость, юмор. “ри основные свойства человеческой души Ч это пам€ть, вол€ и ум. ” ћайкла была пам€ть, были вол€ и ум.

 ак и человек, он познавал внешний мир при помощи своих п€ти чувств.  ак и у человека, результатом этого познани€ €вл€лись ощущени€.  ак у человека, эти ощущени€ временами перерастали в эмоции. », наконец, так же, как человек, он обладал способностью воспринимать, и воспри€ти€ в его мозгу складывались в представлени€, Ч о, разумеетс€, не такие обширные, глубокие и сложные, как у человека, но все же представлени€.

Ќадо, пожалуй, признать, чтобы уж слишком не унижать человека такой тождественностью его природы с природой собачьей, что чувства ћайкла уступали в остроте человеческим чувствам и что, скажем, укол в лапу дл€ собаки менее чувствителен, чем укол в ладонь дл€ человека. Ќадо также признать, что мысли, озар€вшие его мозг, были не так €сны и определенны, как мысли в мозгу человека. » далее, что никогда, никогда, проживи ћайкл хоть миллионы жизней, не смог бы он доказать теорему Ёвклида или решить квадратное уравнение. Ќо все же он твердо знал, что три кости Ч это больше, чем две кости, и что дес€ть собак составл€ют свору куда более внушительную, чем две собаки.

Ќо вот уж чего никак нельз€ утверждать Ч это, что ћайкл не умел любить так же преданно, беззаветно, самозабвенно, безумно и жертвенно, как любит человек. » любил он так не потому, что был ћайклом, а потому, что был собакой.

ћайкл любил капитана  еллара больше жизни. “ак же, как ƒжерри за своего шкипера, он, не задумыва€сь, пожертвовал бы жизнью за своего капитана. » когда с течением времени капитан  еллар, а заодно и ћериндж и —оломоновы острова ушли в роковое небытие, ему было суждено столь же беззаветно полюбить шестиквартового стюарда, умевшего так хорошо ладить с собаками и так ласково чмокать губами. „увство это не распростран€лось на  вэка, потому что  вэк был негром.    вэку он относилс€ лишь как к неотъемлемому атрибуту окружающей обстановки, как к личному досто€нию ƒэга ƒоутри.

„то этот новый бог зоветс€ ƒэгом ƒоутри, ћайкл не знал,  вэк называл его Ђхоз€инї, но ћайкл слышал, что другие негры называли так и других белых людей. —колько негров, например, именовали Ђхоз€иномї капитана  еллара!  апитан ƒункан своего стюарда так и звал стюардом, так же звали его офицеры и пассажиры, так что дл€ ћайкла им€ его бога было Ђ—тюардї, и с тех пор он в мысл€х своих никогда не называл его иначе.

Ќо сейчас на очереди сто€л вопрос о его собственном имени, Ч вопрос, который и начал обсуждать ƒоутри на следующий же вечер после по€влени€ ћайкла на Ђћакамбої. ћайкл сидел, положив морду на колени ƒоутри. «рачки его гор€щих глаз то сужались, то ширились. ¬слушива€сь в слова стюарда, он то прижимал уши, то настораживал их, в упоении колот€ по полу обрубком хвоста.

Ч ƒа, сынок, Ч говорил ему стюард. Ч “вой отец и мать были ирландцы. Ќет, уж ты, каналь€, не отпирайс€Е Ч прибавил он, потому что ћайкл, подстрекаемый дружелюбием и веселостью его голоса, стал извиватьс€ всем телом и с удвоенной быстротой забарабанил хвостом. —лов он, конечно, не понимал, но понимал, что в этом сочетании звуков кроетс€ таинственна€ прелесть, неизменно исход€ща€ от его белого бога.

Ч Ќикогда не стыдись своих предков. » помни, бог любит ирландцевЕ  вэк! ∆иво притащи-ка мне две бутылки пива с ледника!.. ƒа ведь у теб€ на морде написано, что ты ирландец! (’вост ћайкла отбивал зорю.) Ќу, ну, нечего ко мне подлизыватьс€. «наю все ваши штучки, знаю, как ваш брат умеет подольщатьс€. “олько ты помни, что у мен€ сердце жесткое. ќно, брат, насквозь пропиталось пивом. я теб€ украл, чтобы продать, а вовсе не дл€ того, чтобы любить. ¬ свое врем€ € бы теб€, пожалуй, и полюбил, но это было давно, когда € еще не свел знакомства с пивом. ≈сли бы подвернулс€ случай, € бы сию минуту спустил теб€ за двадцать фунтов. ƒеньги на стол Ч и точка. ј любить теб€ € не собираюсь, заруби себе это на носуЕ ƒа, о чем, бишь, € говорил, когда ты набросилс€ на мен€ с нежност€ми?

ќн прервал свою речь и опрокинул в рот бутылку, откупоренную  вэком. ѕотом вздохнул, вытер губы рукой и продолжал:

Ч ј странна€ штука, сынок, получаетс€ с этим дурацким пивом. ¬от, например,  вэк, эта обезь€на с мафусаиловой рожей, котора€ ухмыл€етс€, гл€д€ на нас с тобой, принадлежит мне. ј €, ей-богу правда, принадлежу пиву, сотн€м бутылок пива, целым горам бутылок, таким высоким, что они могут судно потопить. „естное слово, пес, € тебе завидую, что у теб€ нутро не отравлено алкоголем. —ейчас € твой хоз€ин, потом твоим хоз€ином будет тот, кто выложит мне за теб€ двадцать фунтов, а вот гора бутылок над тобой никогда хоз€ином не будет. “ы, уважаемый пес, не знаю уж, как теб€ величать, свободнее мен€. ѕогоди, что-то мне помнитс€Е

ќн допил бутылку, швырнул ее  вэку и знаком велел откупорить следующую.

Ч Ќе так-то просто придумать тебе им€.  онечно, оно должно быть ирландское, но какое, спрашиваетс€? ѕэдди? Ёто правильно, что ты качаешь головой. ќчень уж оно простецкое. ј за дворн€гу теб€ никто не примет. Ѕаллимена Ч это бы еще куда ни шло, да звучит как-то не по-мужски, а ты ведь, мой мальчик, мужчина. јга, постой! ћальчик! Ѕой! Ѕанши-бой?.. Ќет, не годитс€! Ёрин-бой?

ќн одобрительно кивнул и вз€лс€ за вторую бутылку. ќтпил глоток, подумал, потом снова отпил.

Ч Ќашел! Ч торжествующе воскликнул ƒоутри. Ч  иллени Ч хорошее им€! “ы у мен€ будешь  иллени-бой. «вучное им€, точно граф какой-нибудь илиЕ отставной пивовар. ј € за свою жизнь многим из этих господ помог заработать и удалитьс€ на покой.

ќн допил бутылку, внезапно схватил ћайкла за морду, подт€нул его к себе, потерс€ носом о его нос и так же внезапно отпустил. ћайкл вил€л хвостом и си€ющими глазами смотрел на белого бога. ƒуша, сама€ насто€ща€ душа, или (если хотите) сущность, или, иначе, сознание светилось в собачьих глазах, теперь уже с обожанием обращенных на этого седовласого бога, который говорил ему какие-то слова, непон€тные, но все равно радостью согревавшие его сердце.

Ч Ёй,  вэк, где ты там?

 вэк, который, сид€ на корточках, полировал черепаховый гребень, вырезанный ƒоутри по собственному рисунку, прервал свое зан€тие и подн€л глаза, готовый выслушать и исполнить приказание своего господина.

Ч «апомни хорошенько,  вэк, как зовут этого пса. ≈го им€  иллени-бой. “верди, пока не запомнишь. » всегда обращайс€ к нему:  иллени-бой. ѕон€тно? ≈сли не пон€тно, € тебе башку сверну.  иллени-бой, пон€л?  иллени-бой.  иллени-бой.

 огда  вэк уже ст€гивал башмаки с ƒоутри и помогал ему раздеватьс€, тот сонными глазами взгл€нул на ћайкла.

Ч я теб€, дружище, раскусил, Ч объ€вил он, встава€ и шаткой походкой направл€€сь к койке. Ч » им€ подыскал, и аттестат тебе уже готов, € все разгадал. Ўалый, но разумный. ¬от это точно. ƒа, да, шалый, но разумный, вот какой ты есть,  иллени-бой, Ч продолжал он бормотать, с помощью  вэка укладыва€сь на койке.

 вэк снова вз€лс€ за полировку гребн€. √убы его шевелились, беззвучно что-то шепча, брови хмурились, пока он наконец не обратилс€ к стюарду.

Ч ’оз€ин, какой им€ будет держатьс€ на этот собак?

Ч  иллени-бой, глупа€ ты людоедска€ башка!  иллени-бой,  иллени-бой,

Ч сквозь сон лопотал ƒэг ƒоутри. Ч Ёй ты, черномазый кровопийца, притащи-ка мне пива из ледника!

Ч Ќе буду притащить, Ч дрожащим голосом отозвалс€  вэк, тревожно озира€сь в ожидании, что какой-нибудь предмет вот-вот полетит ему в голову. Ч Ўесть бутылок уже кончил хоз€ин.

¬ ответ послышалс€ только громкий храп.

» негр со сведенной проказой рукой и едва заметным утолщением кожи над переносицей Ч зловещим признаком той же болезни Ч снова склонилс€ над работой, в то врем€ как губы его непрерывно шептали: Ђ иллени-бой,  иллени-бойї.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-09-20; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 350 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

≈сли вы думаете, что на что-то способны, вы правы; если думаете, что у вас ничего не получитс€ - вы тоже правы. © √енри ‘орд
==> читать все изречени€...

1346 - | 1373 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.013 с.