At the dentist`s
Once I had had a toothache for several days, but I couldn`t pluck up courage to go to the dentist. As a matter of fact I went twice, but just as I got on his doorstep and was going to ring the bell the toothache seemed to have gone away, so I went home again. But at last I had to go back, and this time I rang the bell and was shown into the waiting-room.
There were a number of magazines there, and I had just got in the middle of an exciting story when the maid came in to say Mr. Puller was ready to see me – I`ll have to wait for the next toothache to finish the story.
Well, I went into the surgery (the room where a doctor or dentist gives advice or treatment) and he told me to sit in a chair that he could move up and down, backwards and forwards, and then he had a look at the inside of my mouth. He put a little mirror on a long handle inside my mouth and poked about for a while, then he looked serious and said, “Yes, I`m afraid we can`t save that one, it will have to come out.”
I asked him to give me an injection. He filled a syringe with liquid called cocaine. I felt a little prick on the gum and then he injected the cocaine. He did this in two or three places and waited for a minute or so.
My mouth felt rather dead. Then he took a pair of forceps, gripped the tooth, gave a twist, then a pull, and the tooth was out. I could see it and hear it but I couldn`t feel it. Then he said, “It`s all over. Spit in there and then wash your mouth out with this disinfectant”.
Ex.4. Master the active vocabulary
assistance – помощь
ladder – лестница, трап
hurt – причинять боль
to hurt oneself – ушибиться
it hurts – больно
aid – помощь
to render first aid – оказывать первую медицинскую помощь
X-ray – рентген; делать рентген
examine – зд. осматривать больного
to be seriously examined – пройти серьёзный медосмотр
ambulance – скорая помощь
injure – ушибить, ранить
wound – рана; ранить
to dress a wound – обрабатывать рану
bandage – бинт; бинтовать
sick-bay – лазарет
trouble – беспокойство; беспокоить
What`s troubling you? – Что вас беспокоит?
What`s the trouble? – В чём проблема?
dizzy – чувствующий головокружение
medicine (for) (=drugs) – лекарство (от)
allergic – аллергический
pill – пилюля, таблетка
to take pills – принимать пилюли
stretcher – носилки
to feel nauseous – испытывать тошноту
to be (feel) sick – испытывать тошноту
concussion – сотрясение
operate (on) – оперировать
touch – прикосновение; касаться
to keep in touch – поддерживать контакт
Text 2
Exercise 5. Read the text, words from ex.4. will help you to translate it.
Medical assistance
Once when a Russian bulker was on her way to Calcutta there was an accident on board. One of the motormen fell down from the engine-room ladder and hurt himself. The ship`s doctor could only render him first aid and said that the patient should be x-rayed and seriously examined. So a radiogram was sent and the ship berthed an ambulance was already waiting on the pier.
The Doctor Arrival
Doctor: Hello, I`m doctor Narayan. We`ve got your radiogram. What`s the matter?
Chief Mate: Thank you for coming, doctor Narayan. You see, one of our sailors has seriously injured himself. The ship`s doctor dressed the wound on the injured leg, and bandaged it. But the man feels bad.
Doctor: Where is the man?
Chief Mate: He is in the sick-bay. This way, please.№
In the Sick-Bay.
Doctor: Hello. What`s troubling you?
Patient: It aches all over, doctor.
D: Let me examine you. Does it hurt here?
P: Yes, it hurts terribly.
D: Can you move at all?
P: I`m afraid I can`t. Besides I feel…well… I don`t know the English for itІ…what do you say in English when everything seems to be swimming? і
D: You feel dizzy, I believe. I`ll give you some medicine for the pain and dizziness. Are you allergic to any drugs?
P: I don`t think so.
D: I`m afraid I`ll have to take you to hospital. But first you should take these pills. (To the ship`s doctor) Will you put the man on the stretcher?
The Ship`s Doctor: Just a minute.
At the Hospital
Doctor: Lie down, please. Do you feel nauseous?
Patient: Pardon?
D: I mean are you sick?
P: Yes, I am. Is it serious, doctor?
D: It must be the result of the concussion after your fall. Have you had your temperature taken?
P: Yes, I have. Last night the temperature was 38.
D: O`key, now you`ll be X-rayed and then we`ll see what to do.
P: Thank you, doctor.
At the Doctor`s.
Doctor Narayan: Your sailor ought to be operated on. The wound is serious.
The Ship`s Doctor: Will he need anything? Shall we leave any papers with you?
D.N.: Just the seaman`s book.
The Ship`s D.: Can we call on him after the operation?
D.N.: Yes, sure. Our visiting hours are from 12 till 7 p.m.
The Ship`s D.: Thank you. We are to stay in your port for about a week. We`ll keep in touch.
Пояснения к тексту.
1. This way, please¹. – (Проходите) сюда, пожалуйста.
2. I don`t know the English for it². – Я не знаю, как это сказать по-английски.
3. when everything seems to be swimming³ – когда кажется, что всё плывёт перед глазами
4. Have you had your temperature taken? – Вам измерили температуру?