Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


IX. Особенности научного стиля




 

Наука – своеобразная сфера человеческой деятельности. Она призвана дать истинную информацию об окружающем мире. И хотя постигать закономерности окружающего мира можно и иными (не только научными) способами, именно наука обращена к интеллекту, к логике, научные тексты связаны с ориентацией на читателя-профессионала. Итак, основные черты языка науки – точность и объективность.

Как же строится научный текст? У научного произведения – статьи, монографии и т. д., – как это ни покажется на первый взгляд странным, есть свой сюжет, хотя представление о сюжете связывается обычно с художественным текстом. Сюжет научного текста необычен: автор приобщает читателя к процессу поиска истины. Читатель должен пройти вслед за ним путь, чтобы, сделав (и, тем самым, перепроверив) логические ходы, прийти к желаемому выводу-результату. Автор моделирует ситуацию, представляя процесс поиска истины в наиболее, по его мнению, оптимальном варианте, т. е. так, как это происходило бы в идеале.

Композиция типичного научного текста отражает последовательность фаз научного исследования: 1) осознание проблемы (вопроса, задачи) и постановка цели – «введение»; 2) поиск способов решения проблемы, перебор возможных вариантов и выдвижение гипотезы, доказательство идеи (гипотезы) – «основная часть»; 3) решение исследовательской задачи, получение ответа – «заключение». Способ изложения, таким образом, является способом доказательства. Текст даже не очень больших по объему научных произведений – статей, сообщений – принято делить на рубрики, подчеркивая переход от одного исследовательского эпизода к следующему.

Наиболее общие фазы исследования представляют собой сложные действия, которые состоят из серии более конкретных, а они, в свою очередь, из элементарных действий, таких, как обоснование, сравнение, противопоставление; приведение примера, ссылка; дополнение, пояснение, отступление; актуализация информации.

Текст научного произведения создается как цепочка «шагов» – действий внутри текста, которые образуют логический каркас, своеобразный «сценарий научного произведения», который затем воспринимается даже неподготовленным читателем в тексте, насыщенном специальными символами и соответствующей терминологией.

В научном тексте по любой специальности можно без труда выделить языковые средства, при помощи которых осуществляется конструирование этого логического каркаса. Это, например, глаголы обозначим, зададим, составим, определим, найдем, выберем, рассмотрим и т. п. Автор методично, шаг за шагом, поясняет, подсказывает своему собеседнику, какие именно мыслительные операции он в тот или иной момент совершает: дает определение, переходит к следующему вопросу, возвращается к исходному пункту, приводит пример, анализирует результаты эксперимента, делает вывод и т. д. С помощью специальных языковых средств автор

- квалифицирует свои действия. Ср.: давать (определение, дефиницию и т. д.), переходить (к вопросу, пункту и т. д.), возвращаться (к пункту, цитате, формуле и т. д.), анализировать, приводить (определение, результаты, пример и т. д.), а также иллюстрировать, обрисовать, рассмотреть, привести пример, наметить, проиллюстрировать, отметить;

- сообщает о своих целях: Коротко обрисуем схему развития нашей планетной системы исходя из этого предположения; В связи с этим мы рассмотрим различные существующие варианты и наметим новые подходы в исследовании термина «агрессивность грунтов» и близких к нему, а также предложим классификацию агрессивности грунтов эколого-геологической направленности;

- заключает с читателем конвенцию об использовании понятий, терминов и т. п.: Поскольку ряд используемых в тексте терминов не всеми трактуется однозначно, сделаем несколько пояснений. Определения «структурно-геоморфологический», «морфоструктурный» и «морфотектонический анализ» понимаются почти как синонимы. Это способы изучения рельефа, нацеленные на выявление обусловленных эндогенными процессами закономерных связей его обмена, генезиса и динамики развития с особенностями земных недр; Для простоты в табл. 4 состав мантии в целом приведем для варианта лунного ядра, состоящего из сульфида натрия;

- фиксирует фазы – начало, продолжение, конец – отдельного действия или всего исследования: -на этом закончим обзор основных понятий и оппозиций дейксиса;

- указывает на переход от одного эпизода к другому (или повторное обращение к нему): Мы вернулись к прошлой теме; Рассмотрим схему вычислительного алгоритма.

Объектом действий является и сам текст научного произведения, поэтому автор может:

– указать на связь между фрагментами высказывания: их последовательность (во-первых, прежде всего и т. п.); эквивалентность (элементарный, т. е. одновходовый, ключ); отступления «в сторону» (кстати, между прочим и др.);

– указать на объект высказывания: Что касается валового состава, то он остается важнейшим химическим ограничением при построении моделей происхождения Луны;

– отмежеваться от того, о чем он говорит: якобы, собственно говоря, скорее.

Научный текст, таким образом, имеет сложную организацию, в нем можно условно выделить два пласта с точки зрения того, какую информацию получает читатель: 1) фактическую, непосредственно об объекте исследования, 2) информацию о том, как автор организует эту фактическую информацию. Информацию второго типа (и элементы, которые ее вводят) принято называть метатекстом. Приведенные выше примеры показывают элементы метатекста. Наличие метатекста – одно из существенных свойств научного текста.

Сложность информации, с которой «работают» партнеры по научной коммуникации, заставляет автора не только давать ее в разных плоскостях, но и заботиться об организации фактической информации таким образом, чтобы собеседнику легче было ее воспринимать и удерживать в памяти. Так, чтобы не терять нить повествования, автор напоминает читателю, о чем идет речь, время от времени возвращаясь к тому, о чем он говорил, обычно добавляя к этому небольшую порцию новой информации: мысль, как дорога в горах, поднимаясь к вершине, идет не по прямой, а вьется по спирали – в тексте такому движению соответствует смысловой повтор.

Смысловые повторы редко бывают тождественными, обычно формулировки изменяются хотя бы слегка (при помощи изменения порядка слов, использования синонимов и т. д.), а иногда – полностью, т. е. говорится о том же, но другими словами; сравните, например:

В основном тексте статьи: Это усиливает вывод [16–18] о том, что мантия Луны стратифицирована по химическому составу. Это свидетельствует также о различии вещественного состава между пироксенитовыми породами верхней и средней мантии Луны и перидотитовыми породами верхней мантии Земли.

В «Заключении»: Выведенный состав силикатной оболочки Луны в целом свидетельствует о стратификации Луны по химическому составу и о явном различии состава пород верхней мантии Земли и ее спутника.

По объему смысловые повторы различны: это может быть фрагмент текста (одна-две страницы, один или несколько абзацев), предложение, часть предложения, сложное словосочетание.

Такие смысловые повторы не только не являются недостатком научного текста, но, наоборот, помогают организовать его. Некоторые повторы – необходимый атрибут композиции. Особенно важную роль они играют при подведении итогов научной работы: в статьях это обычно последний абзац (иногда два или три); в монографиях – специальные разделы – «Заключение», «Выводы». В курсовых, дипломных работах, диссертациях смысловыми повторами небольшого объема (предложение, абзац) может завершаться каждая более или менее значительная рубрика (например, параграф), большим смысловым повтором большая часть (например, глава – «Выводами по главе»), а вся работа – смысловым повтором в объеме одной-двух страниц («Заключением»).

У неопытных авторов смысловые повторы, как правило, представляют собой механическое перенесение предложений или фрагментов из начала или середины текста в конец, а потому подобные композиционные приемы иногда удивляют и вызывают протест: зачем многократно повторять одно и то же?

Следует иметь в виду, что концевые смысловые повторы – не сложение смысловых повторов по абзацам, параграфам и главам, они должны содержать некоторую обработку, обобщение, т. е. быть средством интеграции.

Чем более опытен и талантлив исследователь, тем в более неожиданной, легкой и красивой форме может получить воплощение заключительный повтор.

Напомним еще раз, что стиль любой работы создается спаянностью всех компонентов.

Закономерности употребления языковых средств в научном стиле определяют факторы, о которых уже говорилось, – объективность и точность.

Объективность подразумевает, что информация не зависит от прихоти конкретного лица, не является результатом его чувств и эмоций. В тексте научного произведения она проявляется и в присутствии некоторых обязательных компонентов содержания, и в форме – в манере повествования.

Одним из основных способов создания эффекта объективности содержания является ссылка на научную традицию – указание на обращение к данному объекту исследования, проблеме, задаче, термину и т. п. других ученых.

В трудах большого объема – монографиях, диссертациях – она может принимать вид обширного, скрупулезного обзора, занимающего один или несколько параграфов или глав, а в небольших работах часто ограничивается списком фамилий ученых, занимавшихся данной проблемой (такие списки не обязательно – хотя чаще всего – составляются по алфавиту: последовательность имен может определяться и хронологическим принципом, и учетом значимости работ):

Психологическая структура и специфика профессиональной деятельности нашли отражение в целом ряде научно-исследовательских работ (Н. А. Аменов, А. Н. Колеченко, С. В. Кондратьев, Л. Л. Коломинский, Н. В. Кузьмина, Ю. Н. Кулюткин, В. Н. Кухарев, А. Н. Маркова, Л. М. Митина, А. Я. Никонова, А. Б. Орлов, Н. В. Самоухина, В. А. Сластенин, Г. С. Сухотская, А. А. Реан, Л. А. Регуш, Е. И. Рогов, В. А. Якунин и др.). В последние годы можно проследить смещение акцента с исследования структурных особенностей деятельности на динамические, процессуальные составляющие, расширение контекста исследований и все большее тяготение к акмеологической парадигме (Л. И. Корнеев, Н. В. Кузьмина, Г. С. Никифоров, А. П. Ситников).

(Матина Г. О. Профессиональные установки в деятельности педагогов.)

 

В научных работах обычно упоминаются названия трудов по рассматриваемой проблеме (библиографические ссылки в тексте, библиографические списки в конце разделов или всей работы), приводятся цитаты:

Термин «агрессивность среды» (в том числе грунтов и подземных вод) широко применяется в работах инженерно-геологической, гидрогеологической, геокриологической и инженерно-строительной направленности при оценке возможности (невозможности) отрицательного воздействия среды на разнообразные конструкционные материалы и на сооружения в целом.

Анализ литературных источников показывает, что с понятием «агрессивность грунтов» связаны два подхода. Первый основан на отождествлении агрессивности грунтов с различными видами коррозии. Второй подход рассматривает агрессивность грунтов с более широких позиций.

<...> В. А. Ремизова и Е. К. Кузнецов ввели понятие «коррозивность грунта» <...>[27]. Иное определение коррозиционной активности грунта предложено В. А. Притулой в 1961 г. [25] <...> В 1962 г. в «Инструкции по инженерным изысканиям в строительстве» (СН-211-62) впервые уточнялось понятие агрессивности среды (в том числе грунтов): «Под агрессивной внешней средой понимается среда, под воздействием которой происходят изменения структуры и свойств материала, снижение срока эксплуатации, а также разрушение конструкций (сооружений)» [10]. В 1976 г. Л. А. Садчиков отметил тождественность понятия коррозивности и агрессивности, однако дал противоречащее этому принципу определение.

 

Игнорирование принципа преемственности вызывает у читателя негативное впечатление. В лучшем случае это может быть расценено как небрежность, в худшем – как присвоение себе результатов чужого интеллектуального труда, т. е. плагиат.

«Объективность формы» научного стиля предполагает отказ от языковых средств, которые так или иначе связаны с передачей эмоций: не используются междометия и частицы, передающие эмоции и чувства, эмоционально-окрашенная лексика и экспрессивные модели предложений (типа Что за прелесть эти сказки!); явное предпочтение отдается нейтральному порядку слов; для научной речи не характерна восклицательная интонация, ограниченно используется вопросительная.

Требование объективности определяет особенности манеры повествования. Прежде всего, это отказ от повествования в 1-м лице, т. е. от «личной» манеры повествования. Ранее довольно активно используемая в научном стиле замена местоимения «я» на «мы» сейчас воспринимается как явно архаичная и потому используется все реже. Чаще всего в научном стиле от личных местоимений 1-го и 2-го лица отказываются совсем. Например, вместо предложения Под латентной преступностью я (мы) понимаю (понимаем) совокупность преступлений... используются односоставные предложения: 1) безличные (Под латентной преступностью следует понимать совокупность преступлений...), 2) неопределенно-личные (Под латентной преступностью понимают совокупность преступлений...), 3) определенно-личные (Под латентной преступностью будем понимать совокупность преступлений...).

Специфика научного стиля связана и с тем, что значение времени в научном стиле неактуально (это и понятно, поскольку наука говорит о «вечных истинах»): противопоставление настоящего прошедшему и будущему практически исчезает – на это явно указывает возможность безболезненной замены одной формы времени другой. Ср.:

Такая линия в режиме бегущей волны не искажает передаваемый сигнал и обладает идеальными частотными характеристиками.

В этом случае прохождения через разделительную цепь напряжения прямоугольной формы будут наблюдаться искажения в виде завала вершины импульсов.

 

И в первом, и во втором предложениях описываются явления, которые проявляют определенные свойства независимо от того, идет речь о настоящем или будущем. И в том, и в другом случае без ущерба можно изменить форму времени (линия в режиме бегущей волны не будет искажать...; в этом случае... наблюдаются искажения). В таком же – вневременном – значении может употребляться в научном стиле и прошедшее время, тем не менее для выражения отвлеченного, абстрактного значения более предпочтительна и распространена форма настоящего.

Названные особенности, а также некоторые другие черты формируют неличную манеру повествования.

Важной чертой языка науки является точность. Научный стиль в сознании обычного человека, безусловно, прежде всего ассоциируется с терминами. Это, действительно, наиболее яркая его примета.

Однако при освоении научного стиля следует учитывать, что знания узкоспециальных терминов (т. е. таких, которые используются только в данной отрасли науки, а может быть, в каком-либо одном из ее направлений) недостаточно. Не они, а точнее, не только они «делают погоду», ведь в языке любой дисциплины их от общего количества не более 10–15%. Остальные термины, т. е. примерно 90%, – общенаучные.

Проанализируем небольшой отрывок из статьи по химии:

Настоящая работа является продолжением калориметрических исследований термодинамических свойств альдегидов, термодинамических параметров процессов их полимеризации в массе и свойств образующихся полиальдегидов [13]. Конечной целью исследования, кроме получения точных данных о свойствах реагентов и параметрах процессов, является выявление зависимости указанных свойств и параметров от состава и структуры альдегидов и полиальдегидов, их физических состояний и температуры при стандартном давлении (Васильев В. Г., Лебедева Б. В., Новоселова Н. В. Термодинамика полимеризации гептаналя и образующегося полигептоналя в области 0-380К при стандартном давлении // Высокомолекулярные соединения (Серия А). Т. 35. 1999. № 6. С. 621).

 

Здесь наряду с химическими терминами (их немного – альдегиды, полиальдегиды, полимеризация, реагенты) – употреблены термины, широко используемые и в других науках: структура, данные, параметры, процесс, свойства, зависимость, а также масса, давление, температура, термодинамический и др.

Такие термины отражают так называемую научную парадигму, т. е. систему взглядов, понятий, методов, характерных для общего состояния науки определенного периода. Поэтому правильное и свободное владение ими – один из показателей общего культурного уровня носителя языка.

Главная особенность и ценность термина в том, что он несет логическую информацию большого объема: не случайно известный философ П. Флоренский считал, что термин – это форма, в которой проявляется итог целого научного исследования, его результат; это в свернутом виде само научное исследование. Поэтому термину можно дать научное определение. Ср. характеристику юридического термина:

Под латентной преступностью понимается совокупность преступлений, фактически совершенных, но не зарегистрированных правоохранительными органами в силу различных обстоятельств.

 

Выбор слова и его употребление определяется общим для всего стиля требованием точности. Научный стиль, как и официальный, очень последователен в этом отношении: он резко сужает состав лексики общего языка, не только налагая запрет на нелитературную лексику (жаргонизмы, диалектизмы, просторечные слова), но и не допуская литературные слова, если они имеют эмоциональную окраску. Слово, входя в научный обиход, окраску теряет, наполняясь другим содержанием.

Состав лексики научного стиля ограничен словами книжными и нейтральными, но даже и в этом случае использование слов общелитературного языка избирательно. Особенно это заметно у многозначных слов: из всего набора значений, которым обладает такое слово, научный стиль пользуется обычно одним (редко – двумя или тремя). Так, например, у глагола являться, одного из самых распространенных в научном стиле, в толковом словаре отмечено пять значений, а в научных текстах используется только одно; у глагола давать в словаре 14 значений, из которых научный стиль признает только три, и т. д.

В то же время научный стиль все время испытывает потребность в новых единицах для обозначения вновь рождающихся понятий, поэтому процессы словотворчества идут очень активно.

Широко используются приставки анти- (антикриминальный, антитела), би- (бицветный, биполярный), квази- (квазиколичественный), сверх- (сверхновая звезда) и др., суффиксы -ист (импрессионист), -ость (нефтегазоносностъ, озерность), -изм (мистицизм, символизм), -от-а (долгота), -м-а (морфема, синтаксема), -ит (амазонит, чароит), -ни-е (клонирование) и др. Одним из весьма продуктивных способов образования терминов является словосложение (при этом могут использоваться даже части, обозначенные специальными символами: Fe-ядро). Так, например, в приведенном ниже тексте, посвященном проблемам геологии, находим целую россыпь таких образований:

Локальные структуры этих тектонических элементов формировались разновременно, но синхронно с осадконакотением и наиболее интенсивно в фазы повышенной тектонической активности, что подтверждается следующими данными.

В пределах Татарского свода (Альметевская и Белебеевская вершины) одни локальные структуры формировались в живетское и живет-раннефранкское время, а другие непрерывно-прерывисто развивались с начала средневековой эпохи и до конца московского века включительно. Несколько в другое время возникли структуры Пермско-Башкирского свода: однив конце живетского века (в муллинское время), а другие - только в турнейский век, дальнейшее их развитие происходило в башкирско-московское время. В Верхнекамской впадине наиболее активный рост структур происходил в турнейское, малиновско-яснополянское и башкирско-московское время (Н. В. Неволим. Возраст структур и их нефтегазоносность // Геология нефти и газа. 1999. № 11–12. С. 9).

 

Заметим, что термины существуют не поодиночке: устанавливая друг с другом связи – по типу общее/частное, род/вид, вид/разновидности, целое/часть, тождества, сходства, противоположности и др. – они образуют терминологические системы. Сравните соположенные понятия и термины: сводТатарский свод, Пермско-Башкирский свод; времяживетское время, живет-раннефранкское время; московское время, башкирско-московское время, малиновско-яснополянское время; турнейский век, московский век, живетский век и др.

На этот факт необходимо обратить особое внимание при работе над текстом научного произведения, поскольку введение терминологической единицы без выявления ее связей затрудняет восприятие. Понятия, с которыми знакомится читатель, должны согласоваться друг с другом, вписываться в общую картину (или создавать ее), а не быть отдельными и разрозненными фактами, напоминая груду осколков. Информация должна подаваться так, чтобы в конечном счете представлять собой научное знание.

Объективность и абстрагированность (обобщенность) научного стиля в морфологии проявляется в его «пристрастии» к определенным частям речи и особом использовании некоторых форм.

Самую большую частоту употребления, по сравнению с другими частями речи, имеют существительные (их в четыре раза больше, чем глаголов), а среди них большинство принадлежит существительным с абстрактным значением: время, движение, направление и т. п.

Абстрактное значение существительные проявляют в специфическом использовании форм числа: у вещественных существительных появляется форма множественного числа для обозначения разновидностей (В Ленинградской области на 1 января 1992 года площадь нарушенных земель составила 0,5% всей территории; В Петербурге в 1991 37% сточных вод было отведено без очистки), а у конкретных существительных форма единственного числа используется для обозначения типа (класса) предметов (Если принять в качестве феноиндикаторов начала и окончания лета соответственно зацветание шиповника и начало пожелтения березы, то на западе его продолжительность составит 7075 дней).

Высокая частотность существительных влечет за собой появление большого количества предлогов и предложных сочетаний, причем таких, которые в разговорной речи употребляются редко: в течение, в продолжение, а также: путем, методом, способом, образом, в результате, в силу, в связи, в процессе, в режиме, на основе и др.

Отвлеченность научного стиля находит свое выражение и в кратких формах прилагательных, которые способны выражать как постоянный, вневременной признак 1) отношения между предметами или явлениями (равен, пропорционален, эквивалентен, аналогичен, различен, тождествен и др: Ls пропорциональна d, а емкость между обмоткамиобратно пропорциональна d.); 2) рациональную оценку (способен, достаточен, возможен, характерен, необходим: Экологические функции биоты многообразны и неоднозначны.): 3) качественный признак предмета или явления (Температура часто переходит через 0°С, заморозки ежедневны). Употребление кратких прилагательных в научном стиле в несколько раз выше, чем в других.

Можно предположить, что в научной речи должен существовать закон: сложная мысль = сложная синтаксическая конструкция. И такой закон действительно действовал в языке русской науки примерно 150–200 лет назад. В трудах ученых того времени бросаются в глаза чрезвычайно объемные, громоздкие предложения с большим количеством придаточных: они составляют резкий контраст с короткими простыми предложениями, которые встречаются намного реже. Однако с той поры многое изменилось: совершенствуясь, язык нашел более компактные и гармоничные формы, в которых теперь и воплощается научная мысль. Основную тенденцию мы можем определить как стремление к информационной емкости. Приведем для иллюстрации одно предложение из научного произведения. При внешней сложности структура его проста: оно состоит из главного предложения (Заметим) и придаточного:

Заметим, что методика определения химического и физического состава любой зоны мантии Луны, а также расчета физических свойств (плотности, упругих моделей и скоростей распространения продольных и поперечных волн), подробно изложенная в работах [1618], состоит из двух этапов, заключающихся в решении прямой и обратной задачи.

 

За счет чего же тогда возникает впечатление сложности высказывания? Ответ нужно искать на уровне словосочетания и на уровне простого предложения.

Прежде всего, обратим внимание на объемность второй части сложного предложения. Среди словосочетаний, служащих «строительным материалом» для него, многие включают несколько компонентов, причем наиболее часто используются такие, в которых главным (стержневым) словом выступает имя существительное.

Такие именные словосочетания представляют значительную трудность для недостаточно подготовленного человека: для автора при создании текста, для читателя – при его восприятии. Это, безусловно, не случайно: смысловой объем многокомпонентных именных словосочетаний чрезвычайно велик, они как бы содержат сгусток информации, передают ее в концентрированном виде (их можно уподобить «белым карликам» – небесным телам, при небольшом объеме обладающим колоссальной массой). Ср.:

Методика, которая позволяет определить = методика определения;

Методика, которая позволяет рассчитать = методика расчета;

Скорость, с которой распространяются = скорость распространения.

 

Как видим, эффект достигается за счет того, что вместо глаголов используются существительные, образованные на их базе (отглагольные существительные). Формы косвенных падежей – самый экономный способ установить логические связи между понятиями. Ведущая роль здесь принадлежит родительному падежу, главное значение которого – значение принадлежности – устанавливает иерархию понятий. Использование этой формы несколько раз в одном словосочетании (например: методика определения химического и физического состава любой зоны мантии Луны) называется нанизыванием родительного падежа. Каждый следующий член здесь уточняет предыдущий, а смысл всего словосочетания становится понятен только благодаря последнему элементу в цепочке. Нанизывание родительного падежа очень характерно для научного (и для официально-делового) стиля.

Концентрация информации достигается также введением в простое предложение осложняющих элементов:

- обособленных оборотов (причастных, деепричастных, субстантивных):

 

  В научном стиле:
Методика подробно изложена в работах [16 – 18]. Методика состоит из двух этапов. Два этапа заключаются в решении прямой и обратной задачи.   - однородных рядов:   Методика состава + методика расчета Прямая задача + обратная задача Химический состав + физический состав Продольные волны + поперечные волны Методика, подробно изложенная в работах [1618], состоит из двух этапов, заключающихся в решении прямой и обратной задачи.     = методика состава и расчета = прямая и обратная задача = химический и физический состав = продольные и поперечные волны

 

 

- вводных и вставных конструкций:

 

Методика расчета физических свойств зоны мантии Луны состоит из двух этапов. Под физическими свойствами здесь подразумеваются плотность, упругие модели и скорости распространения продольных и поперечных волн. Методика расчета физических свойств зоны мантии Луны (плотности, упругих моделей и скоростей распространения продольных и поперечных волн) состоит из двух этапов.

 

- уточняющих членов предложения:

 

Необходимо корректировать результаты подобной интеграции «сверху». Под интеграцией «сверху» понимается интеграция путем последовательного деления высших таксофонов. Необходимо корректировать результаты подобной = интеграции «сверху» путем последовательного делениявысших таксофонов.

 

В результате подобных осложнений простое предложение обычно так увеличивается в объеме, что по размеру практически не отличается от сложного.

При всей строгости научного стиля научная речь не лишена средств выразительности. Например, начало статьи одного из самых известных лингвистов XX века Романа Якобсона, которое приводится ниже, мало отличается от художественного текста: здесь и разговорная лексика, и оценочная, и метафоры... Начинается абзац двумя предложениями, в которых звучит колкая ирония, а завершается развернутой метафорой.

Простота классификаций, принятых школьными руководствами, внушает уверенность. По одну сторону проза, по другую поэзия. Однако проза поэтане совсем то, что проза прозаика, а стихи прозаикане то, что стихи поэта: разница является с мгновенной очевидностью. Горец идет по равнине; ни заслонов, ни провалов на этой плоской поверхности не водится. Сделается ли его походка трогательно-неуклюжей или обнаружит его великолепную ловкостьзаметно, что она для него неестественна, она слишком похожа на шаг танцора; усилие очевидно. Вторично приобретенный язык, далее если он отточен до блеска, никогда не спутаешь с родным. Возможны, конечно, случаи подлинного, абсолютного билингвизма. Читая прозу Пушкина или Махи, Лермонтова или Гейне, Пастернака или Малларме, мы не можем удержаться от некоторого изумления перед тем, с каким совершенством овладели они вторым языком; в то же время от нас не ускользает странная звучность выговора и внутренняя конфигурация этого языка. Сверкающие обвалы с горных вершин поэзии рассыпаются по равнине прозы (Р. Якобсон. О прозе поэта Пастернака).

 

Однако обратим внимание на цель употребления этих средств: они вводятся для того, чтобы сделать более ясным ход мысли автора, привлечь внимание к его принципиальным, узловым моментам. Ирония первых предложений направлена не против лиц, а против способа осмысления ими научной проблемы. Оценке подвергается не сам объект исследования, его качества, а способ его рассмотрения. Именно поэтому один из самых «экспрессивных» жанров в науке – отзыв. Таким образом, экспрессивность и образность в научной речи подчинены той же цели, что и весь арсенал языковых средств.

Черты научного стиля, которые были определены в качестве основных, могут проявляться с большей или меньшей степенью строгости. Это зависит от многих причин: и от жанра, и от предмета рассмотрения (в языках гуманитарных дисциплин язык пользуется большей свободой, в технических науках он регламентирован в большей мере), но главным фактором все-таки является фактор адресата. Автор текста, если он хочет не только сообщить научную информацию, но и добиться ее понимания, должен ориентироваться 1) на объем знаний своего партнера, учитывая, с какой степенью сложности тот может справиться, и 2) на то, какова цель знакомства его партнера с этой информацией.

В зависимости от того, как автор определяет для себя возможности и потребности своего «собеседника», он может использовать одну из вариаций научного стиля: собственно научный, научно-учебный или научно-популярный подстиль. Главная разновидность, конечно, –- собственно научный подстиль. На его основе возникает облегченная разновидность, предназначенная для тех, кто только постигает новую область знания, а потому вынуждает автора (особенно когда речь идет об устных формах – жанре лекции, например) особенно заботиться о реакции аудитории.

Рассмотрим фрагмент учебно-научного текста:

 

Функцию типа (2.1) называют логической (булевой), или переключательной. Часто ее задают в виде таблицы информационных значений xi, n, y.

Элементарный, т. е. одновходовый, ключ может реализовать переключательную функцию одной переменной xi

y =f(x).

Очевидно, что здесь возможны два варианта. Первый вариант, характеризуемый табл. 2.1, реализуется ключом-повторителем у = х: информационные значения выходного сигнала равны информационным значениям управляющего сигнала; второй вариант, характеризуемый табл. 2.2, реализуется ключом-инвертором у = х (читается «не»): информационные значения выходного сигнала обратны значениям управляющего сигнала. Говорят, что инвертор реализует логическую функцию НЕ, или инверсию, отрицание входного сигнала (рис. 2.36).

Теперь рассмотрим основные переключательные (логические) функции для многовходовых схем. Схема с N входами и одним выходом (рис. 2.3в) называется схемой совпадения (или логической схемой И), если она реализует следующую логическую функцию (операцию): сигнал 1 на выходе у имеет место тогда и только тогда, когда поданы сигналы 1 на все входы х1, х2... хn одновременно; если хотя бы на один из входов сигнал не подан (т. е. сигнал 0), то на выходе сигнала также не будет. Работа схемы совпадения на два входа х1 x2 описывается таблицей 2.3 информационных значений. Как видно из таблицы, у = 1 только в случае, когда x1 = 1 и x 2 = 1. Эта таблица определяет функцию у = f(x1, x2), которая называется логической функцией И, или конъюнкцией (логическим умножением), и записывается в виде

y =х1, х2;

аналогично функция И для N переменных х1, x2 ...xN

у = x1x2...xN.

Заметим, что схему И на два входа часто называют вентилем (клапаном); эта схема работает как ключ, который пропускает или не пропускает сигнал, поступающий на один из входов (например, на вход, называемый в этом случае сигнальным), в зависимости от того, подан или нет разрешающий сигнал на другой, управляющий вход (например, на x2).

(Гольденберг Л. М. Теория и расчет импульсных устройств на полупроводниковых приборах. М., 1969.)

 

Несмотря на то, что в тексте учебника дается большое количество новых понятий, особых трудностей в восприятии это не вызывает: благодаря последовательности при введении терминов устанавливаются логические связи между понятиями, возникает терминологическая система (иерархия на основе родо-видовых отношений: логическая функция, логическая функция И, логическая функция НЕ; ключ, элементарный ключ, ключ-повторитель, ключ-инвертор, вентиль и др.; информация о терминах-синонимах: вентиль = клапан; логическая функция И = логическое умножение = конъюнкция и др. и терминах-антонимах: ключ-инверторключ-повторитель и др.). Автор говорит и о способе письменного представления (часто задают в виде таблицы информационных, значений х i и у) и устного воспроизведения (читается «не х»), использует конструкции, вводящие пояснение (если хотя бы на один из входов сигнал не подан (т. е. сигнал 0); элементарный, т. е. одновходовый, ключ; реализует логическую функцию НЕ или инверсию, отрицание входного сигнала).

Возьмем еще один фрагмент текста – отрывок из лекции известного философа М. Мамардашвили:

 

<...> причины, или эмпирические факты, есть только для непонимания, а для понимания нет причин. Понимаете, неподвижное какое-то, да? Нет у нас движения.

Опять процитирую беднягу Мандельштама <...>. Иллюстрация неизменного топологического устройства нашей души. Помните, я говорил о совершенно других вещах и – о неизвестной родине. Сейчас вы видите – выскочило слово, вы думаете, что я цитировал, я не цитировал этого вовсе, просто перекрест символических соответствий одного и того же. А не моя, скажем, эрудиция, – что я знал Мандельштама и поэтому где-то затаился, сначала сказал «неизвестная родина», а потом привел с невинным видом стихотворение. Поверьте мне, что я этого не делал. Ну а если не поверите, ваше дело. Тогда, не поверив мне, вы чего-то не узнаете о самих себе и о том, как мы устроены... <...> Мы вернулись к прошлой теме: очень странная непрерывность, предполагающая вечное стояние. Некоторый вечный акт, в котором нет ничего невыполненного. Потому что все выполненное может уйти, и уходит. Ну, скажем, греки гремели на всю вселенную, а где их империя? Где империя Александра Македонского? А Александр Македонский живет в нашей душе по одной простой причине – потому, что они держали человеческое усилие. Им не империи нужно было строить – они усилие человеческое держали. То же говорят мистики о вере: вот я, сейчас определил веру так же, как перед этим определил понимание. Я сказал, что понимание есть или его нет. У него нет причин. Оно само создает пространство мыслей. Понятно это? Так вот, я сказал, или мистик скажет (не конфессиональный человек, ходящий в церковь, а мистик, – это разные вещи) <...> (Мамардашвили М. К. Психологическая топология пути. (Лекция 7). СПб., 1997. С. 96).

 

В этом тексте непривычно определен источник научной информации – «я». Правда, можно заметить, что это не выражение чисто субъективной оценки, а прием, создающий контакт с аудиторией, и лектор указывает на субъект следующим образом: я сказал, или мистик скажет... Поражает и эмоциональность речи, которая прежде всего проявляется в построении фраз: использовании вопросительных предложений (Понятно это? Помните, я говорил..?), риторических вопросов (...где их империя? Где империя Александра Македонского?); побудительных предложений (Поверьте мне, что я...) и т. д. Конструируется позиция собеседников: Вы думаете, что я... Активно используется разговорная, образная, экспрессивно-оценочная лексика: бедняга Мандельштам, выскочило слово, с невинным видом, живет в нашей душе, гремели на всю вселенную, по одной простой причине и т. п. Все это – средства активизации восприятия аудитории, для которой тема, являющаяся предметом рассмотрения лектора, сложна.

Еще меньшая степень компетенции читателя или слушателя приводит к появлению научно-популярного текста.

В области науки основными письменными жанрами являются тезисы, статья и монография, так как именно с их помощью передается новая научная информация, другие жанры представляют либо переработку тех сведений, которые они дают, преподнося информацию в адаптированном, сжатом виде (реферат, аннотация), либо дают ей оценку (рецензия, отзыв).

Строгость научного стиля достигает своего апогея в жанрах, которые являются документом, а потому испытывают на себе влияние официально-делового стиля, пересекаются с ним. Так, жанр автореферата диссертации строго регламентирует рубрики текста и с содержательной точки зрения («Новизна», «Актуальность», «Апробация» и др.), и с точки зрения композиции и оформления (объем текста, наличие реквизитов «Специальность», «Официальные оппоненты», «Ведущая организация», «Номер ученого совета» и др.). Подобные требования предъявляются и к итоговым студенческим работам: здесь также регламентирована композиция работы (деление на главы или параграфы, наличие плана (оглавления) разделов «Введение», «Заключение» (или «Выводы»), «Библиография», а часто и «Приложение»), ее оформление (указание на титульном листе реквизитов «Научный руководитель», «Жанр» (курсовая, дипломная работа и т. п.), «Год», «Учебное заведение» и др.).





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-12; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 494 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Лучшая месть – огромный успех. © Фрэнк Синатра
==> читать все изречения...

2205 - | 2096 -


© 2015-2024 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.