Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Махараджа Бали вручает Господу свою жизнь 4 страница




 

О царь Парикшит, так Господь Ваманадева, Верховная Личность Бога, попросив у Махараджи Бали милостыню, отобрал у него все земли и вернул Своему брату Индре все владения, отобранные у него врагами.

 

ТЕКСТЫ 20 - 21

 

праджапати-патир брахма

деварши-питри-бхумипаих

дакша-бхригв-ангиро-мукхйаих

кумарена бхавена ча

 

кашйапасйадитех притйаи

сарва-бхута-бхавайа ча

локанам лока-паланам

акарод ваманам патим

 

праджапати-патих — повелитель всех Праджапати; брахма — Господь Брахма; дева — с полубогами; риши — с великими святыми; питри — с обитателями Питрилоки; бхумипаих — с владыками земли (Ману); дакша — с Дакшей; бхригу — с Бхригу Муни; ангирах — с Ангирой Муни; мукхйаих — с главами разнообразных планетных систем; кумарена — с Карттикеей; бхавена — с Господом Шивой; ча — также; кашйапасйа — Кашьяпы Муни; адитех — Адити; притйаи — ради удовольствия; сарва-бхута-бхавайа — ради блага всех живых существ; ча — также; локанам — планетных систем; лока-паланам — правителей планет; акарот — сделал; ваманам — Господа Ваману; патим — верховным руководителем.

 

Господь Брахма [повелитель царя Дакши и остальных Праджапати], которого поддержали все полубоги, великие святые, жители Питрилоки, Ману, муни и правители вселенной, такие как Дакша, Бхригу и Ангира, а также Карттикея и Господь Шива, провозгласил Господа Ваманадеву защитником всех и каждого. Он сделал это, чтобы доставить удовольствие Кашьяпе Муни и его жене Адити и ради блага всех обитателей вселенной, включая тех, кто повелевает ее планетами.

ТЕКСТЫ 22 - 23

 

веданам сарва-деванам

дхармасйа йашасах шрийах

мангаланам вратанам ча

калпам сваргапаваргайох

 

упендрам калпайам чакре

патим сарва-вибхутайе

тада сарвани бхутани

бхришам мумудире нрипа

 

веданам — (для защиты всех) Вед; сарва-деванам — всех полубогов; дхармасйа — (всех) религиозных принципов; йашасах — (всей) славы; шрийах — (всех) богатств; мангаланам — (всяческого) благополучия; вратанам ча — и (всех) обетов; калпам — самого искусного; сварга-апаваргайох — восхождения на райские планеты или освобождения из плена материи; упендрам — Господа Ваманадеву; калпайам чакре — задумали; патим — повелителя; сарва- вибхутайе — для всех дел; тада — тогда; сарвани — все; бхутани — живые существа; бхришам — очень; мумудире — обрадовались; нрипа — о царь.

 

О царь Парикшит, Индра считался царем вселенной, однако полубоги во главе с Господом Брахмой пожелали, чтобы Веды, законы религии, слава, богатство, благоденствие, обеты, путь к высшим планетам и освобождение находились под покровительством Упендры, Господа Ваманадевы. Поэтому они признали Ваманадеву верховным повелителем всего сущего. Это решение очень обрадовало всех обитателей вселенной.

 

ТЕКСТ 24

 

татас тв индрах пураскритйа

дева-йанена ваманам

лока-палаир дивам нинйе

брахмана чанумодитах

 

татах — затем; ту — но; индрах — царь небес; пураскритйа — пропустив вперед; дева-йанена — воздушным кораблем, на котором летают полубоги; ваманам — Господа Ваману; лока-палаих — с главами всех остальных планет; дивам — на райские планеты; нинйе — доставил; брахмана — Господом Брахмой; ча — тоже; анумодитах — получивший одобрение.

 

Затем Индра, царь небес, а также правители всех райских планет пропустили Господа Ваманадеву вперед себя и с одобрения Господа Брахмы на воздушном корабле доставили Ваманадеву на райскую планету.

 

ТЕКСТ 25

 

прапйа три-бхуванам чендра

упендра-бхуджа-палитах

шрийа парамайа джушто

мумуде гата-садхвасах

 

прапйа — обретя; три-бхуванам — три мира; ча — также; индрах — царь небес; упендра-бхуджа-палитах — защищаемый руками Ваманадевы, Упендры; шрийа — роскошью; парамайа — величайшей; джуштах — тот, кому была оказана такая услуга; мумуде — насладился; гата-садхвасах — не боящийся демонов.

 

Так Индра, владыка рая, защищаемый десницей Ваманадевы, Верховной Личности Бога, вновь стал править тремя мирами. Восстановленный на своем троне, окруженный несравненной роскошью и свободный от страха, он обрел полное удовлетворение.

 

ТЕКСТЫ 26 - 27

 

брахма шарвах кумараш ча

бхригв-адйа мунайо нрипа

питарах сарва-бхутани

сиддха ваиманикаш ча йе

 

сумахат карма тад вишнор

гайантах парам адбхутам

дхишнйани свани те джагмур

адитим ча шашамсире

 

брахма — Господь Брахма; шарвах — Господь Шива; кумарах ча — также Господь Карттикея; бхригу-адйах — возглавляемые Бхригу Муни, одним из семи риши; мунайах — святые; нрипа — о царь; питарах — обитатели Питрилоки; сарва-бхутани — другие живые существа; сиддхах — жители Сиддхалоки; ваиманиках ча — люди, способные путешествовать по всему космосу на воздушных кораблях; йе — которые; сумахат — достославные; карма — деяния; тат — те; вишнох — Господа Вишну; гайантах — прославляющие; парам адбхутам — необычные, удивительные; дхишнйани — на планеты; свани — свои; те — они; джагмух — отбыли; адитим ча — а также Адити; шашамсире — восхваляли (все деяния Господа).

 

Господь Брахма, Господь Шива, Господь Карттикея, великий мудрец Бхригу, другие святые, обитатели Питрилоки и остальные живые существа, в том числе обитатели Сиддхалоки и те, кто путешествует в просторах вселенной на воздушных кораблях, — все восхваляли великие подвиги Господа Ваманадевы. Так, о царь, воспевая деяния Господа и славя Его, они вернулись на свои планеты. Кроме того, все они воздали хвалу Адити.

 

ТЕКСТ 28

 

сарвам этан майакхйатам

бхаватах кула-нандана

урукрамасйа чаритам

шротриинам агха-мочанам

 

сарвам — все; этат — это (эти события); майа — мной; акхйатам — описано; бхаватах — тебя; кула-нандана — о Махараджа Парикшит, отрада своей семьи; урукрамасйа — Верховной Личности Бога; чаритам — деяние; шротриинам — слушателей; агха-мочанам — слушание о деяниях Господа, уничтожающее последствия греховных поступков.

 

О Махараджа Парикшит, о отрада вашего славного рода, я во всех подробностях рассказал тебе об удивительных деяниях Ваманадевы, Верховной Личности Бога. Любой, кто будет слушать о них, безусловно, избавится от всех последствий своих грехов.

ТЕКСТ 29

 

парам махимна урувикрамато гринано

йах партхивани вимаме са раджамси мартйах

ким джайамана ута джата упаити мартйа

итй аха мантра-дриг риших пурушасйа йасйа

 

парам — пределы; махимнах — величия; урувикраматах — Верховной Личности Бога, которая действует удивительным образом; гринанах — сосчитывающий; йах — который; партхивани — те, из которых состоит Земля; вимаме — сосчитал; сах — он; раджамси — атомы; мартйах — смертный; ким — что; джайаманах — тот, кто родится в будущем; ута — либо; джатах — тот, кто уже родился; упаити — совершает; мартйах — смертный; ити — так; аха — сказал; мантра-дрик — способный провидеть ведические мантры; риших — великий святой Васиштха Муни; пурушасйа — Верховной Личности; йасйа — которого.

 

Ни один из смертных обитателей этого мира не в силах измерить славу Верховной Личности Бога, Тривикрамы, Господа Вишну, как никто не в силах сосчитать все атомы на Земле. На это не способны ни те, кто уже родился, ни те, кому еще суждено родиться в будущем. Так пропел великий мудрец Васиштха.

 

КОММЕНТАРИЙ: Васиштха Муни оставил мантру, в которой говорится о Господе Вишну: на те вишнор джайамано на джато махимнах парам анантам апа. Никто не в силах постичь величие необычайно славных деяний Господа Вишну. К сожалению, так называемые ученые, которые в любой момент могут умереть, пытаются с помощью домыслов проникнуть в удивительную тайну мироздания. Это весьма глупая попытка. В незапамятные времена Васиштха Муни сказал, что в прошлом никому не удавалось измерить славу Господа и в будущем это никому не удастся. Нам остается просто довольствоваться созерцанием дивного творения Верховного Господа. Поэтому Господь говорит в «Бхагавад-гите» (10.42): виштабхйахам идам критснам экамшена стхито джагат — «Лишь небольшой Своей частью Я пронизываю и поддерживаю всю вселенную». Материальный мир состоит из бесчисленных вселенных, каждая из которых полна бесчисленных планет, и все они — порождение материальной энергии Верховной Личности Бога. При этом материальный мир занимает всего лишь одну четверть творения Бога. Остальные три четверти составляет духовный мир. В одной только нашей вселенной существует несметное множество планет, но горе-ученые, которые не могут исследовать даже Луну или Марс, оспаривают величие Верховного Господа и Его необычайной энергии, с помощью которой Он создает этот мир. В шастрах такие люди названы безумцами. Нунам праматтах куруте викарма (Бхаг., 5.5.4). Эти безумцы понапрасну тратят время, силы и деньги, пытаясь оспорить величие славных деяний Урукрамы, Верховной Личности Бога.

 

ТЕКСТ 30

 

йа идам дева-девасйа

харер адбхута-карманах

аватаранучаритам

шринван йати парам гатим

 

йах — который; идам — это; дева-девасйа — Верховной Личности Бога, которой поклоняются полубоги; харех — Господа Кришны, Хари; адбхута-карманах — того, все деяния которого удивительны; аватара-анучаритам — деяния, совершаемые Им в разных воплощениях; шринван — систематически слушающий; йати — идет; парам гатим — к высшему совершенству, обратно домой, к Богу.

 

Любой, кто слушает о дивных деяниях, которые Верховный Господь вершит, воплощаясь в этом мире, непременно попадет на одну из высших планет или вернется домой, к Богу.

 

ТЕКСТ 31

 

крийамане карманидам

даиве питрйе 'тха мануше

йатра йатранукиртйета

тат тешам сукритам видух

 

крийамане — когда был выполнен; кармани — обряд; идам — это (описание деяний и качеств Ваманадевы); даиве — ради полубогов; питрйе — ради предков (например, совершая обряд шраддха); атха — а также; мануше — ради обычных людей, например, на свадьбе; йатра — где; йатра — когда; анукиртйета — будет рассказываться; тат — то; тешам — них; сукритам — приносящее благо; видух — (все) должны понимать.

 

Если во время какого-либо обряда — будь то обряд, совершаемый для удовлетворения полубогов, или обряд, проводимый в честь предков, обитающих на Питрилоке, или любое торжество наподобие свадьбы — звучат рассказы о деяниях Ваманадевы, такой обряд следует считать в высшей степени благотворным.

 

КОММЕНТАРИЙ: Есть три типа обрядов: одни проводятся, чтобы доставить удовольствие Верховной Личности Бога или полубогам, другие — чтобы отметить такие события, как свадьба или день рождения, а третьи, например, обряд шраддха, — чтобы удовлетворить предков. Совершая эти обряды, люди тратят очень много денег, но данный стих рекомендует во время любых обрядов воспевать удивительные деяния Ваманадевы — тогда обряд наверняка принесет благие плоды и пройдет безукоризненно.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к двадцать третьей главе Восьмой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Полубоги вновь обретают власть над райскими планетами».

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-11-02; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 239 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Не будет большим злом, если студент впадет в заблуждение; если же ошибаются великие умы, мир дорого оплачивает их ошибки. © Никола Тесла
==> читать все изречения...

2602 - | 2278 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.007 с.