.


:




:

































 

 

 

 


Be bold, be bold, but not too bold, Lest that your hearts blood should run cold




But Lady Mary was a brave one, she was, and she opened the door, and what do you think she saw? Why, bodies and skeletons of beautiful young ladies all stained with blood. So Lady Mary thought it was high time to get out of that horrid place, and she closed the door, went through the gallery, and was just going down the stairs, and out of the hall, when who should she see through the window but Mr Fox dragging a beautiful young lady along from the gateway to the door. Lady Mary rushed downstairs, and hid herself behind a cask, just in time, as Mr Fox came in with the poor young lady, who seemed to have fainted. Just as he got near Lady Mary, Mr Fox saw a diamond ring glittering on the finger of the young lady he was dragging, and he tried to pull it off. But it was tightly fixed, and would not come off, so Mr Fox cursed and swore, and drew his sword, raised it, and brought it down upon the hand of the poor lady. The sword cut off the hand, which jumped up into the air, and fell of all places in the world into Lady Marys lap. Mr Fox looked about a bit, but did not think of looking behind the cask, so at last he went on dragging the young lady up the stairs into the Bloody Chamber.

 

As soon as she heard him pass through the gallery ( , ), Lady Mary crept out of the door ( ; to creep ; ), down through the gateway ( ), and ran home as fast as she could ( , ).

Now (: ) it happened () that the very next day ( ) the marriage contract of Lady Mary and Mr Fox was to be signed ( ), and there was a splendid breakfast before that ( // ). And when Mr Fox was seated at table opposite Lady Mary ( ), he looked at her ( ). How pale you are this morning, my dear ( , ).

Yes (), said she ( ), I had a bad nights rest last night ( : ). I had horrible dreams ( ).

Dreams go by contraries ( : ), said Mr Fox ( ); but tell us your dream ( ), and your sweet voice will make the time pass ( ) till the happy hour comes ( ).

I dreamed ( ), said Lady Mary, that I went yestermorn ( ; . yesterday morning) to your castle ( ), and I found it in the woods ( ), with high walls ( ), and a deep moat ( ), and over the gateway was written ( ):

Be bold, be bold ( ).

But it is not so ( ), nor it was not so ( ), said Mr Fox ( ).

And when I came to the doorway ( ), over it was written ( ):

Be bold, be bold, but not too bold ( , ).

It is not so ( ), nor it was not so ( ), said Mr Fox.

And then I went upstairs ( ), and came to a gallery ( ), at the end of which was a door ( ), on which was written ( ):

Be bold, be bold ( ), but not too bold ( ),
Lest that your hearts blood should run cold ( ).

It is not so ( ), nor it was not so ( ), said Mr Fox.

 

contract [`kontrəkt], opposite [`opəzıt], contrary [`kontrərı]

 

As soon as she heard him pass through the gallery, Lady Mary crept out of the door, down through the gateway, and ran home as fast as she could.

Now it happened that the very next day the marriage contract of Lady Mary and Mr Fox was to be signed, and there was a splendid breakfast before that. And when Mr Fox was seated at table opposite Lady Mary, he looked at her. How pale you are this morning, my dear.

Yes, said she, I had a bad nights rest last night. I had horrible dreams.

Dreams go by contraries, said Mr Fox; but tell us your dream, and your sweet voice will make the time pass till the happy hour comes.

I dreamed, said Lady Mary, that I went yestermorn to your castle, and I found it in the woods, with high walls, and a deep moat, and over the gateway was written:

Be bold, be bold.

But it is not so, nor it was not so, said Mr Fox.

And when I came to the doorway, over it was written:

Be bold, be bold, but not too bold.

It is not so, nor it was not so, said Mr Fox.

And then I went upstairs, and came to a gallery, at the end of which was a door, on which was written:

Be bold, be bold, but not too bold,
Lest that your hearts blood should run cold.

It is not so, nor it was not so, said Mr Fox.

 

And then ( ) and then I opened the door ( ), and the room was filled with bodies and skeletons of poor dead women ( ), all stained with their blood (/ / // ).

It is not so, nor it was not so ( , ). And God forbid it should be so ( : , ), said Mr Fox.

I then dreamed ( ) that I rushed down the gallery ( ), and just as I was going down the stairs ( , ) I saw you, Mr Fox ( , ), coming up to the hall door ( ), dragging after you a poor young lady ( ), rich and beautiful ( ).

It is not so, nor it was not so ( , ). And God forbid it should be so ( , ), said Mr Fox.

I rushed downstairs ( ), just in time to hide myself behind a cask ( , ), when you, Mr Fox, came in ( , , ) dragging the young lady by the arm ( ). And, as you passed me ( ), Mr Fox, I thought I saw you try and get off her diamond ring ( = , , ), and when you could not ( ), Mr Fox, it seemed to me in my dream ( ), that you out with your sword ( ) and hacked off the poor ladys hand ( ) to get the ring ( ).

It is not so, nor it was not so. And God forbid it should be so ( , , , ), said Mr Fox, and was going to say something else ( - ) as he rose from his seat ( = ; to rise , ), when Lady Mary cried out ( ):

But it is so, and it was so ( , ). Heres hand and ring I have to show ( , ), and pulled out the ladys hand from her dress ( ), and pointed it straight at Mr Fox ( ).

At once ( ) her brothers and her friends ( ) drew their swords ( ) and cut Mr Fox into a thousand pieces ( ).

 

forbid [fə`bıd], hack [hæk]

 

And then and then I opened the door, and the room was filled with bodies and skeletons of poor dead women, all stained with their blood.

It is not so, nor it was not so. And God forbid it should be so, said Mr Fox.

I then dreamed that I rushed down the gallery, and just as I was going down the stairs I saw you, Mr Fox, coming up to the hall door, dragging after you a poor young lady, rich and beautiful.

It is not so, nor it was not so. And God forbid it should be so, said Mr Fox.

I rushed downstairs, just in time to hide myself behind a cask, when you, Mr Fox, came in dragging the young lady by the arm. And, as you passed me, Mr Fox, I thought I saw you try and get off her diamond ring, and when you could not, Mr Fox, it seemed to me in my dream, that you out with your sword and hacked off the poor ladys hand to get the ring.

It is not so, nor it was not so. And God forbid it should be so, said Mr Fox, and was going to say something else as he rose from his seat, when Lady Mary cried out:

But it is so, and it was so. Heres hand and ring I have to show, and pulled out the ladys hand from her dress, and pointed it straight at Mr Fox.

At once her brothers and her friends drew their swords and cut Mr Fox into a thousand pieces.

 

Lazy Jack ( )

 

ONCE upon a time there was a boy ( - ) whose name was Jack ( ), and he lived with his mother on a common ( ). They were very poor ( ), and the old woman got her living by spinning ( ), but Jack was so lazy that he would do nothing ( , ) but bask in the sun in the hot weather ( ), and sit by the corner of the hearth ( ) in the winter-time ( ). So they called him Lazy Jack ( ). His mother could not get him to do anything for her ( - ), and at last told him (, , ), on Monday ( ), that if he did not begin to work for his porridge ( : ) she would turn him out ( = ) to get his living as he could ( , ).

This roused Jack ( ), and he went out ( = ) and hired himself ( ) for the next day ( ) to a neighbouring farmer for a penny ( ); but as he was coming home ( ), never having had any money before ( = ), he lost it in passing over a brook ( , ; to lose ). You stupid boy (, ), said his mother ( ), you should have put it in your pocket ( // ).

Ill do so another time ( ), replied Jack ( ).

On Wednesday ( ), Jack went out again and hired himself to a cow-keeper ( ), who gave him a jar of milk ( ) for his days work ( ). Jack took the jar ( ) and put it into the large pocket of his jacket ( ), spilling it all ( ), long before he got home ( ). Dear me ( )! said the old woman ( ), you should have carried it on your head ( ).

Ill do so another time ( ), said Jack.

 

weather [`weðə], hearth [ha:T], rouse [rauz]

 

ONCE upon a time there was a boy whose name was Jack, and he lived with his mother on a common. They were very poor, and the old woman got her living by spinning, but Jack was so lazy that he would do nothing but bask in the sun in the hot weather, and sit by the corner of the hearth in the winter-time. So they called him Lazy Jack. His mother could not get him to do anything for her, and at last told him, on Monday, that if he did not begin to work for his porridge she would turn him out to get his living as he could.

This roused Jack, and he went out and hired himself for the next day to a neighbouring farmer for a penny; but as he was coming home, never having had any money before, he lost it in passing over a brook. You stupid boy, said his mother, you should have put it in your pocket.

Ill do so another time, replied Jack.

On Wednesday, Jack went out again and hired himself to a cow-keeper, who gave him a jar of milk for his days work. Jack took the jar and put it into the large pocket of his jacket, spilling it all, long before he got home. Dear me! said the old woman, you should have carried it on your head.

Ill do so another time, said Jack.

 

So on Thursday ( ), Jack hired himself again to a farmer ( ), who agreed to give him a cream cheese for his services ( ). In the evening Jack took the cheese ( ), and went home with it on his head ( ). By the time he got home ( , ) the cheese was all spoilt ( ), part of it being lost ( ), and part matted with his hair ( ). You stupid lout (, ; lout , , , , ), said his mother, you should have carried it very carefully in your hands ( ).

Ill do so another time ( ), replied Jack.

On Friday ( ), Lazy Jack again went out, and hired himself to a baker ( ) who would give him nothing for his work but a large tomcat ( , ). Jack took the cat ( ), and began carrying it very carefully in his hands ( = ), but in a short time ( ) pussy scratched him so much ( : ) that he was compelled to let it go ( ). When he got home ( ), his mother said to him ( ), You silly fellow (, ), you should have tied it with a string ( ), and dragged it along after you ( ).

Ill do so another time ( ), said Jack.

 

stupid [`stju:pıd], carefully [`keəfulı], compel [kəm`pel]

 

So on Thursday, Jack hired himself again to a farmer, who agreed to give him a cream cheese for his services. In the evening Jack took the cheese, and went home with it on his head. By the time he got home the cheese was all spoilt, part of it being lost, and part matted with his hair. You stupid lout, said his mother, you should have carried it very carefully in your hands.

Ill do so another time, replied Jack.

On Friday, Lazy Jack again went out, and hired himself to a baker who would give him nothing for his work but a large tomcat. Jack took the cat, and began carrying it very carefully in his hands, but in a short time pussy scratched him so much that he was compelled to let it go. When he got home, his mother said to him, You silly fellow, you should have tied it with a string, and dragged it along after you.

Ill do so another time, said Jack.

 

So on Saturday ( ), Jack hired himself to a butcher ( ), who rewarded him ( ) by the handsome present of a shoulder of mutton ( : ). Jack took the mutton ( ), tied it to a string ( ), and trailed it along after him ( ) in the dirt ( ), so that by the time he had got home ( , ) the meat was completely spoilt ( ). His mother was this time quite out of patience with him ( ), for the next day was Sunday ( ), and she was obliged to do with cabbage for her dinner ( ). You ninney-hammer (, ), said she to her son ( ), you should have carried it on your shoulder ( ).

Ill do so another time ( ), replied Jack.

On the next Monday ( ), Lazy Jack went once more ( ), and hired himself to a cattle-keeper ( ), who gave him a donkey for his trouble ( ). Jack found it hard to hoist the donkey on his shoulders ( ), but at last he did it (, , ), and began walking slowly home with his prize ( ). Now it happened (: ) that in the course of his journey ( ) there lived a rich man with his only daughter ( ), a beautiful girl ( ), but deaf and dumb ( ). Now she had never laughed in her life (, ), and the doctors said she would never speak ( , ) till somebody made her laugh ( - ). This young lady happened to be looking out of the window ( = , ) when Jack was passing with the donkey on his shoulders ( ), with the legs sticking up in the air ( , ), and the sight was so comical and strange ( ) that she burst out into a great fit of laughter ( ), and immediately recovered her speech and hearing ( ). Her father was overjoyed ( ), and fulfilled his promise ( ) by marrying her to Lazy Jack ( ), who was thus made a rich gentleman ( ). They lived in a large house ( ), and Jacks mother lived with them in great happiness ( ) until she died ( ).

 

handsome [`hænsəm], completely [kəm`pli:tlı], recover [rı`kAvə]

 

So on Saturday, Jack hired himself to a butcher, who rewarded him by the handsome present of a shoulder of mutton. Jack took the mutton, tied it to a string, and trailed it along after him in the dirt, so that by the time he had got home the meat was completely spoilt. His mother was this time quite out of patience with him, for the next day was Sunday, and she was obliged to do with cabbage for her dinner. You ninney-hammer, said she to her son, you should have carried it on your shoulder.

Ill do so another time, replied Jack.

On the next Monday, Lazy Jack went once more, and hired himself to a cattle-keeper, who gave him a donkey for his trouble. Jack found it hard to hoist the donkey on his shoulders, but at last he did it, and began walking slowly home with his prize. Now it happened that in the course of his journey there lived a rich man with his only daughter, a beautiful girl, but deaf and dumb. Now she had never laughed in her life, and the doctors said she would never speak till somebody made her laugh. This young lady happened to be looking out of the window when Jack was passing with the donkey on his shoulders, with the legs sticking up in the air, and the sight was so comical and strange that she burst out into a great fit of laughter, and immediately recovered her speech and hearing. Her father was overjoyed, and fulfilled his promise by marrying her to Lazy Jack, who was thus made a rich gentleman. They lived in a large house, and Jacks mother lived with them in great happiness until she died.

 

Johnny-Cake (- //)

 

ONCE upon a time there was an old man, and an old woman, and a little boy ( - , ). One morning the old woman made a Johnny-cake ( ), and put it in the oven to bake ( , ). You watch the Johnny-cake ( : ) while your father and I go out to work in the garden ( , ). So the old man and the old woman went out ( ) and began to hoe potatoes ( ), and left the little boy to tend the oven ( ; to tend ; ; ). But he didnt watch it all the time ( ), and all of a sudden ( ) he heard a noise ( ), and he looked up and the oven door popped open ( , ), and out of the oven jumped Johnny-cake ( ), and went rolling along end over end ( , : ), towards the open door of the house ( ). The little boy ran to shut the door ( , ), but Johnny-cake was too quick for him ( ) and rolled through the door ( ), down the steps ( ), and out into the road ( ) long before the little boy could catch him ( ). The little boy ran after him ( ) as fast as he could clip it ( , ; to clip ; , ; . , ), crying out to his father and mother ( ), who heard the uproar ( ), and threw down their hoes ( ) and gave chase, too ( : ). But Johnny-cake outran all three a long way ( ), and was soon out of sight ( ), while they had to sit down ( ), all out of breath (: ), on a bank to rest ( /, ).

On went Johnny-cake ( ), and by and by ( ) he came to two well-diggers ( ) who looked up from their work ( ) and called out ( ): Where ye going, Johnny-cake ( , ; ye = you; . . to be are)?

He said ( ): Ive outrun an old man ( ), and an old woman ( ), and a little boy ( ), and I can outrun you ( ), too-o-o (---; too )!

 

oven [Avn], uproar [`Apro:]

 

ONCE upon a time there was an old man, and an old woman, and a little boy. One morning the old woman made a Johnny-cake, and put it in the oven to bake. You watch the Johnny-cake while your father and I go out to work in the garden. So the old man and the old woman went out and began to hoe potatoes, and left the little boy to tend the oven. But he didnt watch it all the time, and all of a sudden he heard a noise, and he looked up and the oven door popped open, and out of the oven jumped Johnny-cake, and went rolling along end over end, towards the open door of the house. The little boy ran to shut the door, but Johnny-cake was too quick for him and rolled through the door, down the steps, and out into the road long before the little boy could catch him. The little boy ran after him as fast as he could clip it, crying out to his father and mother, who heard the uproar, and threw down their hoes and gave chase, too. But Johnny-cake outran all three a long way, and was soon out of sight, while they had to sit down, all out of breath, on a bank to rest.

On went Johnny-cake, and by and by he came to two well-diggers who looked up from their work and called out: Where ye going, Johnny-cake?

He said: Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and I can outrun you, too-o-o!

 

Ye can ( ), can ye ( )? Well see about that ( / )! said they ( ); and they threw down their picks ( ) and ran after him ( ), but couldnt catch up with him ( ; to catch up ), and soon they had to sit down ( ) by the roadside to rest ( , ).

On ran Johnny-cake ( ), and by and by he came to two ditch-diggers ( ) who were digging a ditch ( ). Where ye going, Johnny-cake ( , )? said they. He said: Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers ( , , , ), and I can outrun you, too-o-o ( ---)!

Ye can, can ye ( , = )? Well see about that ( )! said they; and they threw down their spades ( ), and ran after him, too ( ). But Johnny-cake soon outstripped them also ( ), and seeing they could never catch him ( , ), they gave up the chase ( ; to give up , ) and sat down to rest ( , ).

On went Johnny-cake ( ), and by and by ( ) he came to a bear ( ).

The bear said ( ): Where are ye going, Johnny-cake ( , )?

He said: Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and two ditch-diggers, and I can outrun you, too-o-o ( , , , , , ----)!

Ye can, can ye ( )? growled the bear ( ). Well see about that ( )! and trotted as fast as his legs could carry him ( , ) after Johnny-cake ( ), who never stopped to look behind him ( , = ). Before long (: ) the bear was left so far behind ( ; to leave , ) that he saw he might as well give up the hunt first as last ( , : ), so he stretched himself out by the roadside to rest ( , ).

On went Johnny-cake ( ), and by and by he came to a wolf ( ). The wolf said: Where ye going, Johnny-cake ( , )?

He said: Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and two ditch-diggers, and a bear, and I can outrun you, too-o-o ( , , , , , , --)!

Ye can, can ye? snarled the wolf ( ). Well see about that!

 

outstrip [aut`strıp], bear [beə], digger [`dıgə]

 

Ye can, can ye? Well see about that! said they; and they threw down their picks and ran after him, but couldnt catch up with him, and soon they had to sit down by the roadside to rest.

On ran Johnny-cake, and by and by he came to two ditch-diggers who were digging a ditch. Where ye going, Johnny-cake? said they. He said: Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and I can outrun you, too-o-o!

Ye can, can ye? Well see about that! said they; and they threw down their spades, and ran after him, too. But Johnny-cake soon outstripped them also, and seeing they could never catch him, they gave up the chase and sat down to rest.

On went Johnny-cake, and by and by he came to a bear.

The bear said: Where are ye going, Johnny-cake?

He said: Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and two ditch-diggers, and I can outrun you, too-o-o!

Ye can, can ye? growled the bear. Well see about that! and trotted as fast as his legs could carry him after Johnny-cake, who never stopped to look behind him. Before long the bear was left so far behind that he saw he might as well give up the hunt first as last, so he stretched himself out by the roadside to rest.

On went Johnny-cake, and by and by he came to a wolf. The wolf said: Where ye going, Johnny-cake?

He said: Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and two ditch-diggers, and a bear, and I can outrun you, too-o-o!

Ye can, can ye? snarled the wolf. Well see about that!

 

And he set into a gallop after Johnny-cake ( ), who went on and on so fast ( ) that the wolf, too, saw ( ) there was no hope of overtaking him ( ), and he, too, lay down to rest ( , ).

On went Johnny-cake ( ), and by and by ( ) he came to a fox that lay quietly ( ; to lie ) in a corner of the fence ( = ). The fox called out in a sharp voice ( ) but without getting up ( : ): Where ye going, Johnny-cake ( , )?

He said ( ): Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and two ditch-diggers, a bear, and a wolf, and I can outrun you, too-o-o ( , , , , , , ---)!

The fox said ( ): I cant quite hear you ( ), Johnny-cake (); wont you come a little closer ( )? turning his head a little to one side ( = ).

Johnny-cake stopped his race for the first time ( ), and went a little closer ( ), and called out in a very loud voice ( ): Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and two ditch-diggers, and a bear, and a wolf, and I can outrun you, too-o-o.

Cant quite hear you ( ); wont you come a little closer ( )? said the fox in a feeble voice ( ), as he stretched out his neck towards Johnny-cake ( = ), and put one paw behind his ear ( ).

Johnny-cake came up close ( ; to come up ), and leaning towards the fox screamed out (, ):

IVE OUTRUN AN OLD MAN,

AND AN OLD WOMAN,

AND A LITTLE BOY,

AND TWO WELL-DIGGERS,

AND TWO DITCH-DIGGERS,

AND A BEAR,

AND A WOLF,

AND I CAN OUTRUN YOU, TOO-O-O!

You can, can you ( , = )? yelped the fox ( ), and he snapped up the Johnny-cake ( ) in his sharp teeth ( ) in the twinkling of an eye ( ; to twinkle , ).

 

feeble [fi:bl], paw [po:], close [kləus]

 

And he set into a gallop after Johnny-cake, who went on and on so fast that the wolf, too, saw there was no hope of overtaking him, and he, too, lay down to rest.

On went Johnny-cake, and by and by he came to a fox that lay quietly in a corner of the fence. The fox called out in a sharp voice but without getting up: Where ye going, Johnny-cake?

He said: Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and two ditch-diggers, a bear, and a wolf, and I can outrun you, too-o-o!

The fox said: I cant quite hear you, Johnny-cake; wont you come a little closer? turning his head a little to one side.

Johnny-cake stopped his race for the first time, and went a little closer, and called out in a very loud voice: Ive outrun an old man, and an old woman, and a little boy, and two well-diggers, and two ditch-diggers, and a bear, and a wolf, and I can outrun you, too-o-o.

Cant quite hear you; wont you come a little closer? said the fox in a feeble voice, as he stretched out his neck towards Johnny-cake, and put one paw behind his ear.

Johnny-cake came up close, and leaning towards the fox screamed out:

IVE OUTRUN AN OLD MAN,

AND AN OLD WOMAN,

AND A LITTLE BOY,

AND TWO WELL-DIGGERS,

AND TWO DITCH-DIGGERS,

AND A BEAR,

AND A WOLF,

AND I CAN OUTRUN YOU, TOO-O-O!

You can, can you? yelped the fox, and he snapped up the Johnny-cake in his sharp teeth in the twinkling of an eye.

 

Earl Mar's Daughter ( )

 

ONE fine summers day ( ) Earl Mars daughter went into the castle garden ( ), dancing and tripping along ( ). And as she played and sported ( ) she would stop from time to time ( ) to listen to the music of the birds ( = ). After a while ( ) as she sat under the shade of a green oak-tree ( ) she looked up ( ) and spied a sprightly dove ( ) sitting high up on one of its branches ( ).

She looked up and said ( ): Coo-my-dove (--; to coo ), my dear ( ), come down to me ( = ) and I will give you a golden cage ( ). Ill take you home and pet you well ( ), as well as any bird of them all ( , ). Scarcely had she said these words ( ) when the dove flew down ( ) from the branch ( ) and settled on her shoulder ( ), nestling up against her neck ( ; to nestle up ) while she smoothed its feathers ( ). Then she took it home to her own room ( = ).

The day was done ( : ) and the night came on ( ) and Earl Mars daughter was thinking of going to sleep ( = ) when, turning around (, ), she found at her side a handsome young man ( = ; to find ). She was startled ( // ), for the door had been locked for hours ( ). But she was a brave girl and said ( ): What are you doing here ( ), young man ( ), to come and startle me so ( )? The door was barred these hours ago ( = ); how ever did you come here ( )?

Hush! Hush ()! the young man whispered ( ), I was that cooing dove ( ) you coaxed from off the tree ( ; to coax , -. , ).

 

sprightly [`spraıtlı], dove [dAv], feather [`feðə]

 

ONE fine summers day Earl Mars daughter went into the castle garden, dancing and tripping along. And as she played and sported she would stop from time to time to listen to the music of the birds. After a while as she sat under the shade of a green oak-tree she looked up and spied a sprightly dove sitting high up on one of its branches.

She looked up and said: Coo-my-dove, my dear, come down to me and I will give you a golden cage. Ill take you home and pet you well, as well as any bird of them all. Scarcely had she said these words when the dove flew down from the branch and settled on her shoulder, nestling up against her neck while she smoothed its feathers. Then she took it home to her own room.

The day was done and the night came on and Earl Mars daughter was thinking of going to sleep when, turning around, she found at her side a handsome young man. She was startled, for the door had been locked for hours. But she was a brave girl and said: What are you doing here, young man, to come and startle me so? The door was barred these hours ago; how ever did you come here?

Hush! hush! the young man whispered, I was that cooing dove you coaxed from off the tree.

 

But who are you, then ( )? she said quite low ( ); and how came you to be changed ( ) into that dear little bird ( )?

My name is Florentine ( ), and my mother is a queen ( ), aye (; .), and more than a queen ( , ), for she knows many a magic spell ( ), and because I would not do as she wished ( , , = ) she turned me into a dove by day ( ), but at night her spells lose their power ( ) and I become a man again ( ). Today I crossed the sea ( ) and saw you ( ), and for the first time ( ) I was glad to be a bird ( ) that I could come near you ( : ). Unless you love me ( ; unless ), I shall never be happy more ( ).

But if I love you ( ), says she ( ), will you not fly away ( ) and leave me one of these fine days ( )?

Never, never (, ), said the prince ( ); be my wife ( ) and Ill be yours for ever ( ). By day a bird, by night a prince ( , ), I will always be by your side ( ).

So they were married in secret ( ) and lived happily in the castle ( ) and no one knew ( ) that every night Coo-my-dove ( --) became Prince Florentine ( ). And every year a little son came to them ( : ) as bonny as bonny could be ( , ). But as each son was born ( = ) Prince Florentine carried the little thing ( ) away on his back ( ) over the sea ( ) to where the queen his mother lived ( , , ) and left the little one with her ( ).

Seven years passed thus ( ) and then a great trouble came to them ( ). For the Earl Mar wished to marry his daughter ( ) to a noble of high degree ( ) who came wooing her ( ; to woo ; ; ). Her father pressed her sore ( : = /), but she said ( ): Father dear ( ), I do not wish to marry ( ); I can be quite happy ( ) with Coo-my-dove here ( -- ).

 

Florentine [`florəntaın], unless [An`les], degree [dı`gri:]

 

But who are you, then? she said quite low; and how came you to be changed into that dear little bird?

My name is Florentine, and my mother is a queen, aye, and more than a queen, for she knows many a magic spell, and because I would not do as she wished she turned me into a dove by day, but at night her spells lose their power and I become a man again. Today I crossed the sea and saw you, and for the first time I was glad to be a bird that I could come near you. Unless you love me, I shall never be happy more.

But if I love you, says she, will you not fly away and leave me one of these fine days?

Never, never, said the prince; be my wife and Ill be yours for ever. By day a bird, by night a prince, I will always be by your side.

So they were married in secret and lived happily in the castle and no one knew that every night Coo-my-dove became Prince Florentine. And every year a little son came to them as bonny as bonny could be. But as each son was born Prince Florentine carried the little thing away on his back over the sea to where the queen his mother lived and left the little one with her.

Seven years passed thus and then a great trouble came to them. For the Earl Mar wished to marry his daughter to a noble of high degree who came wooing her. Her father pressed her sore, but she said: Father dear, I do not wish to marry; I can be quite happy with Coo-my-dove here.

 

Then her father got into a mighty rage ( ) and swore a great, great oath ( , ), and said ( ): Tomorrow (), so sure as I live and eat ( , , ), Ill twist your birds neck ( ), and out he stamped from her room ( = , , ; to stamp ).

Oh, oh! said Coo-my-dove; its time that I was away ( , = ), and so he jumped upon the window-sill ( ) and in a moment ( ) was flying away ( ). And he flew and he flew ( , ) till he was over the deep, deep sea ( , ), and yet on he flew ( ) till he came to his mothers castle ( ). Now the queen his mother was taking her walk abroad (, , : ) when she saw the pretty dove ( ) flying overhead ( ) and alighting on the castle walls ( / ).

Here, dancers (, ), come and dance your jigs ( ), she called ( ), and pipers, pipe you well ( , ), for heres my own Florentine ( ) came back to me to stay ( , ), for hes brought no bonny boy ( ) with him this time ( ).

No, mother (, ), said Florentine ( ), no dancers for me and no minstrels ( ), for my dear wife, the mother of my seven boys ( , ), is to be wed tomorrow ( ), and sads the day for me ( ).

What can I do, my son ( , )? said the queen ( ). Tell me ( ), and it shall be done ( ) if my magic has power to do it ( , ).

Well, then, mother dear (, , ), turn the twenty-four dancers and pipers into twenty-four grey herons ( ), and let my seven sons become seven white swans ( ), and let me be a goshawk ( -) and their leader ( ).

Alas ()! alas! my son ( ), she said, that may not be ( ); my magic reaches not so far ( = ). But perhaps my teacher (, , ), the spae-wife of Ostree ( ), may know better ( ). And away she hurried ( ) to the cave of Ostree ( ), and after a while ( ) came out ( ) as white as white can be ( , = -) and muttering over some burning herbs ( - ) she brought out of the cave ( ). Suddenly Coo-my-dove ( --) changed into a goshawk ( -) and around him flew twenty-four grey herons ( ) and above them flew seven cygnets ( ).

 

heron [`herən], swan [swon], goshawk [`goSo:k]

 

Then her father got into a mighty rage and swore a great, great oath, and said: Tomorrow, so sure as I live and eat, Ill twist your birds neck, and out he stamped from her room.

Oh, oh! said Coo-my-dove; its time that I was away, and so he jumped upon the window-sill and in a moment was flying away. And he flew and he flew till he was over the deep, deep sea, and yet on he flew till he came to his mothers castle. Now the queen his mother was taking her walk abroad when she saw the pretty dove flying overhead and alighting on the castle walls.

Here, dancers, come and dance your jigs, she called, and pipers, pipe you well, for heres my own Florentine came back to me to stay, for hes brought no bonny boy with him this time.

No, mother, said Florentine, no dancers for me and no minstrels, for my dear wife, the mother of my seven boys, is to be wed tomorrow, and sads the day for me.

What can I do, my son? said the queen. Tell me, and it shall be done if my magic has power to do it.

Well, then, mother dear, turn the twenty-four dancers and pipers into twenty-four grey herons, and let my seven sons become seven white swans, and let me be a goshawk and their leader.

Alas! alas! my son, she said, that may not be; my magic reaches not so far. But perhaps my teacher, the spae-wife of Ostree, may know better. And away she hurried to the cave of Ostree, and after a while came out as white as white can be and muttering over some burning herbs she brought out of the cave. Suddenly Coo-my-dove changed into a goshawk and around him flew twenty-four grey herons and above them flew seven cygnets.

 

Without a word or good-bye ( ) off they flew ( ) over the deep blue sea ( ), which was tossing and moaning ( : ). They flew and they flew ( ) till they swooped down on Earl Mars castle ( ) just as the wedding party were setting out for the church ( ). First came the men-at-arms ( : : --) and then the bridegrooms friends ( ), and then Earl Mars men ( ), and then the bridegroom ( ), and lastly ( ), pale and beautiful ( ), Earl Mars daughter herself ( ).

Slowly, slowly they moved (, ) to stately music ( ) till they came past the trees ( / ) on which the birds were settling ( ). A word from Prince Florentine ( ), the goshawk (-), and all rose into the air ( ; to rise ), herons beneath ( ), cygnets above ( ), and goshawk circling above all ( -, ). The weddineers wondered at the sight ( ) when, swoop! the herons were down among them ( ! ), scattering the men-at-arms ( ). The swanlets ( ) took charge of the bride ( ; charge , ; , ), while the goshawk dashed down ( - ) and tied the bridegroom to a tree ( ). Then the herons gathered themselves together ( ) into one feather bed ( ) and the cygnets placed their mother upon them ( ), and suddenly they all rose in the air ( ), bearing the bride away ( ) with them ( ) in safety ( ) towards Prince Florentines home ( ). Surely a wedding party was never so disturbed in this world (, ). What could the weddineers do ( )? They saw their pretty bride carried away and away ( , = ) till she and the herons and the swans and the goshawk disappeared ( , , , - ), and that very day ( ) Prince Florentine brought Earl Mars daughter ( ) to the castle of the queen his mother ( , ), who took the spell off him ( ) and they lived happy ever afterwards ( ).

 

gather [`gæðə], weddineer [`wedınıə], disturb [dıs`tə:b]

 

Without a word or good-bye off they flew over the deep blue sea, which was tossing and moaning. They flew and they flew till they swooped down on Earl Mars castle just as the wedding party were setting out for the church. First came the men-at-arms and then the bridegrooms friends, and then Earl Mars men, and then the bridegroom, and lastly, pale and beautiful, Earl Mars daughter herself.

Slowly, slowly they moved to stately music till they came past the trees on which the birds were settling. A word from Prince Florentine, the goshawk, and all rose into the air, herons beneath, cygnets above, and goshawk circling above all. The weddineers wondered at the sight when, swoop! the herons were down among them, scattering the men-at-arms. The swanlets took charge of the bride, while the goshawk dashed down and tied the bridegroom to a tree. Then the herons gathered themselves together into one feather bed and the cygnets placed their mother upon them, and suddenly they all rose in the air, bearing the bride away with them in safety towards Prince Florentines home. Surely a wedding party was never so disturbed in this world. What could the weddineers do? They saw their pretty bride carried away and away till she and the herons and the swans and the goshawk disappeared, and that very day Prince Florentine brought Earl Mars daughter to the castle of the queen his mother, who took the spell off him and they lived happy ever afterwards.

 

Mr Miacca ( )

 

TOMMY GRIMES was sometimes a good boy ( ), and sometimes a bad boy ( ); and when he was a bad boy ( ), he was a very bad boy ( ). Now his mother used to say to him ( / / ): Tommy, Tommy (), be a good boy ( ), and dont go out of the street ( ), or else Mr Miacca will take you ( ). But still when he was a bad boy ( , ) he would go out of the street ( ); and one day ( ), sure enough (), he had scarcely got round the corner ( : ), when Mr Miacca did catch him ( - ) and popped him into a bag upside down ( ), and took him off to his house ( : ).

When Mr Miacca got Tommy inside ( ), he pulled him out of the bag ( ) and sat him down ( ), and felt his arms and legs ( ). Youre rather tough ( ), says he ( ); but youre all Ive got for supper ( , : ), and youll not taste bad boiled ( = ; to taste ). But body o me ( : ; o = of), Ive forgot the herbs ( ), and its bitter youll taste without herbs ( ). Sally ()! Here (), I say ( ), Sally ()! and he called Mrs Miacca ( ).

So Mrs Miacca came out of another room and said ( ): What dye want, my dear ( , ; dye = do you)?

Oh, heres a little boy for supper (, ), said Mr Miacca, and Ive forgot the herbs ( ). Mind him ( ), will ye (: / ), while I go for them ( ).

All right, my love (: , ), says Mrs Miacca ( ), and off he goes ( ).

Then Tommy Grimes said to Mrs Miacca ( ): Does Mr Miacca always have little boys for supper ( )?

Mostly, my dear ( , ), said Mrs Miacca ( ), if little boys are bad enough ( ), and get in his way ( = ).

And dont you have anything else ( - ) but boy-meat ( )? No pudding ( //)? asked Tommy ( ).

Ah, I loves pudding (, ; . loves love), says Mrs Miacca. But its not often the likes of me gets pudding ( , , ; . gets get).

Why, my mother is making a pudding this very day ( : ), said Tommy Grimes ( ), and I am sure ( ) shed give you some ( ), if I ask her ( ). Shall I run and get some ( = )?

 

tough [tAf], herbs [hə:bz], sure [Suə]

 

TOMMY GRIMES was sometimes a good boy, and sometimes a bad boy; and when he was a bad boy, he was a very bad boy. Now his mother used to say to him: Tommy, Tommy, be a good boy, and dont go out of the street, or else Mr Miacca will take you. But still when he was a bad boy he would go out of the street; and one day, sure enough, he had scarcely got round the corner, when Mr Miacca did catch him and popped him into a bag upside down, and took him off to his house.

When Mr Miacca got Tommy inside, he pulled him out of the bag and sat him down, and felt his arms and legs. Youre rather tough, says he; but youre all Ive got for supper, and youll not taste bad boiled. But body o me, Ive forgot the herbs, and its bitter youll taste without herbs. Sally! Here, I say, Sally! and he called Mrs Miacca.

So Mrs Miacca came out of another room and said: What dye want, my dear?

Oh, heres a little boy for supper, said Mr Miacca, and Ive forgot the herbs. Mind him, will ye, while I go for them.

All right, my love, says Mrs Miacca, and off he goes.

Then Tommy Grimes said to Mrs Miacca: Does Mr Miacca always have little boys for supper?

Mostly, my dear, said Mrs Miacca, if little boys are bad enough, and get in his way.

And dont you have anything else but boy-meat? No pudding? asked Tommy.

Ah, I loves pudding, says Mrs Miacca. But its not often the likes of me gets pudding.

Why, my mother is making a pudding this very day, said Tommy Grimes, and I am sure shed give you some, if I ask her. Shall I run and get some?

 

Now (: ), thats a thoughtful boy ( = , ), said Mrs Miacca, only dont be long ( : ) and be sure to be back for supper ( ).

So off Tommy pelted ( ), and right glad he was ( ) to get off so cheap ( ); and for many a long day ( ) he was as good as good could be ( , ), and never went round the corner of the street ( ). But he couldnt always be good ( ); and one day he went round the corner ( ), and as luck would have it ( ), he hadnt scarcely got round it ( : ) when Mr Miacca grabbed him up ( ), popped him in his bag ( ), and took him home ( ).

When he got him there ( ), Mr Miacca dropped him out ( ); and when he saw him ( ), he said ( ): Ah, youre the youngster (, ) that served me and my missus such a shabby trick ( ; missus . mistress), leaving us without any supper ( ). Well, you shant do it again (, ; shant = shall not). Ill watch over you myself ( ). Here, get under the sofa (, ), and Ill set on it ( ) and watch the pot boil for you ( , ).

So poor Tommy Grimes had to creep under the sofa ( ), and Mr Miacca sat on it ( ; to sit ) and waited for the pot to boil ( , ). And they waited and they waited ( , ), but still the pot didnt boil ( ), till at last Mr Miacca got tired of waiting ( ), and he said ( ): Here, you under there (, , : ), Im not going to wait any longer ( - ); put out your leg ( ), and Ill stop your giving us the slip ( ).

So Tommy put out a leg ( ) and Mr Miacca got a chopper ( ), and chopped it off ( ), and pops it in the pot ( ).

Suddenly he calls out ( ): Sally, my dear, Sally (, , )! and nobody answered ( ). So he went into the next room ( : ) to look out for Mrs Miacca ( ), and while he was there ( ) Tommy crept out from under the sofa ( - ) and ran out of the door ( ). For it was a leg of the sofa ( ) that he had put out ( ).

So Tommy Grimes ran home ( ), and he never went round the corner again ( ) till he was old enough to go alone ( , ).

 

Mr = Mister [`mıstə], Mrs = Mistress = Missus [`mısəz], shabby [`Sæbı]

 

Now, thats a thoughtful boy, said Mrs Miacca, only dont be long and be sure to be back for supper.

So off Tommy pelted, and right glad he was to get off so cheap; and for many a long day he was as good as good could be, and never went round the corner of the street. But he couldnt always be good; and one day he went round the corner, and as luck would have it, he hadnt scarcely got round it when Mr Miacca grabbed him up, popped him in his bag, and took him home.

When he got him there, Mr Miacca dropped him out; and when he saw him, he said: Ah, youre the youngster that served me and my missus such a shabby trick, leaving us without any supper. Well, you shant do it again. Ill watch over you myself. Here, get under the sofa, and Ill set on it and watch the pot boil for you.

So poor Tommy Grimes had to creep under the sofa, and Mr Miacca sat on it and waited for the pot to boil. And they waited and they waited, but still the pot didnt boil, til





:


: 2016-10-22; !; : 351 |


:

:

, ; , .
==> ...

1951 - | 1738 -


© 2015-2024 lektsii.org - -

: 0.281 .