Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Процессы означивания и означения, семантические особенности массовой информации

Другой подход к определению сущности языка и языкового знака и к методам их исследования представляла пражская лингвистическая школа. Языковой знак определяется «пражцами* как социальная сущность, служащая посредником между членами одного коллектива и понимаемая только на базе всей системы значимостей, обязательной для всей языковой общности. Помимо двух постоянных факторов, детерминирующих языковой знак,— говорящего и слушающего — признается как необходимое условие семио-зиса (т. е. процесса порождения знака) наличие третьего — реальной действительности, к-рую знак отображает. Пражская школа испытала на себе влияние рус. лингвистич. мысли, особенно идей И. А. Бодуэна де Куртенэ (см. Казанская лингвистическая школа).

В противоположность знаковой теории Соссюра Э. Бенвенист предложил единую концепцию членения языка в виде схемы уровней лингвистич. анализа, определив естеств. язык как знаковое образование особого рода с двукратным означиванием его единиц — в системе средств (первичное означивание, собственно семиологнч. принцип знакообразования) и в речи ( вторичное означивание, принцип семантич. интерпретации речевых единиц).

Бенвеннст разграничил два разных, но взаимообусловленных этапа языкового семиознса: единицы первичного означивания (слова) должны быть опознаны, идентифицированы с предметами и понятиями, к-рые они обозначают; единицы вторичного означивания (предложения, высказывания) должны быть поняты, соотнесены со смыслами, к-рые они несут.

Мы отлично понимаем, почему чернила названы чернилами, а белила белилами. Конечно, и то, и другое могло быть означено иным способом, но ни в коем случае чернила не могли стать белилами, а белила чернилами. Связь же между означаемым и означающим (именем и понятием) не произвольна, а, напротив, она необходима. Симбиоз между звуковым комплексом и понятием столь тесен, что понятие является как бы «душой» акустического образа. В сознании нет пустых форм, как нет и не получивших название понятий. Разум приемлет только такую звуковую форму, которая служит опорой некоторому представлению, поддающемуся идентификации; в противном случае разум отвергает ее как неизвестную или чуждую. Следовательно, означающее и означаемое, акустический образ и мысленное представление являются в действительности двумя сторонами одного и того же понятия и составляют вместе как бы содержащее и содержимое. Означающее – это звуковой перевод идеи, означаемое – это мыслительный эквивалент означающего. Сам Фердинанд де Соссюр обращает на это внимание, когда сравнивает язык с листом бумаги. «Мысль – его лицевая сторона, а звук – оборотная; нельзя разрезать лицевую сторону, не разрезав и оборотную. Так и в языке нельзя отделить ни звук от мысли, ни мысль от звука; этого можно достигнуть лишь путем абстракции, что неизбежно приведет либо к чистой психологии, либо к чистой фонологии» (Соссюр, с.145).

Означение 1) Процесс перевода актуально-значимой информации (смысла) в конкр. знаковую форму (знак или последовательность знаков). 2) Деятельность по осуществлению данного процесса. О. осуществляется средствами языка культуры (нескольких языков) или несистемных (единичных) знаков. Рез-том означения могут быть культурный текст, появление нового знака или последовательности знаков, нового значения у существующего знака или знаковой последовательности. Изучение процесса О. осуществляется в семиотике, логич., лингвистич. и культурной семантике.

Ключевым является отношение между смыслом и знаком, адекватность знаковой формы смысловому содержанию. Искажение (метафоризация) смысла при переводе его в знаковую форму минимальны на стадии единичного знака, однако по мере усложнения характера знаковой выраженности смысла ограничения, накладываемые конвенциональными правилами языков культуры и общепринятыми знаковыми формами, приводят к возрастанию этого искажения. Это особенно актуально для культуры, где многообразие и сложность смыслов и знаковых форм дает богатый выбор знаковых средств для О., но жестко нормирует этот процесс.

Важной характеристикой О. в культуре является его высокая инвариантность. Именно в культурной деятельности (причем не только на специализир. ее уровне) наиболее активно осуществляется генезис новых смыслов и знаковых форм, приобретающих в дальнейшем статус общезначимых.

Выделение О. в самостоят, предмет исследования в науках о культуре связано прежде всего со структурализмом. В работах представителей этого направления применение структурного анализа к культурным текстам позволило выявить нек-рые черты О. в рамках общего процесса символотворчества.

Означающим может быть физический объект, слово или какое-либо изображение. Означаемое — это понятие (mental concept), на которое указывает означающее. Знак — это соединение означающего и означаемого. Например, открытка ко дню Святого Валентина (означающее) может означать влюбленность (означаемое). И открытка, и влюбленность могут существовать отдельно друг от друга, возможно, вместе с другими означающими и означаемыми, но их соединение образует определенный знак.

 



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Этапы управления трудовыми ресурсами на предприятии | Автоматизация типовых технологических процессов
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-22; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 947 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Студент может не знать в двух случаях: не знал, или забыл. © Неизвестно
==> читать все изречения...

4773 - | 4292 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.013 с.