Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Разговорные и просторечные слова




Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, в повседневном общении и поэтому не всегда уместны в письменной или книжной речи. Например, «газировка», «нынче», «работяга», «пиликать», «безалаберный» и другие. Лексику разговорного стиля можно представить в следующем виде:

1) семантические стяжения или конденсаты (зачетная книжка – «зачетка», газированная вода – «газировка», подсобное помещение – «подсобка»;

2) слова-дублеты («морозилка», «мышка»).

3) слова-указатели (обычно это местоимения различных типов).

4) «слова-губки», которые имеют либо очень общее значение, либо неопределенное, раскрывающееся в контексте или в ситуации. Например: «времянка».

Просторечие – это слово, грамматическая форма или оборот устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая непринуждённая речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Например: «башка», «шнобель», «зенки»

Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной, употребляется в речи всего народа.

 

Историзмы и архаизмы.

Слова, служившие названиями исчезнувших предметов, понятий, явлений, называются историзмам и. Например, аршин, верста, сажень. Они занимают в языке особое положение, являясь единственными наименованиями давно ушедших из нашего обихода предметов. Поэтому у историзмов нет и не может быть синонимов.

В исторической литературе, в художественных произведениях, повествующих о прошлом нельзя не использовать историзмы. Они помогают воссоздать колорит эпохи, придают описанию прошлого черты исторической достоверности. Например, в романе А. К. Толстого «Князь Серебряный»:

«На помосте были поставлены царские кресла, а торчавшие там копья и рогатины принадлежали опричникам, окружавшим помост…»

Кроме историзмов, в нашем языке выделяются и другие типы устаревших слов. Например, актёра когда-то называли лицедей, комедиант; говорили не путешествие, а вояж, не пальцы, а персты, не лоб, а чело. Как видно, такие устаревшие слова называют вполне современные предметы, понятия, которые теперь принято именовать по-другому. Устаревшие слова, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке, называются архаизмами.

Архаизмы принципиально отличаются от историзмов. Если историзмы - это названия устаревших предметов, то архаизмы- это устаревшие наименования вполне обычных предметов и понятий, с которыми мы постоянно сталкиваемся в жизни.

В составе архаизмов можно выделить различные группы слов. Одни из них отличаются от современных своих синонимов какими-нибудь особенностями в звучании, например, неполногласными сочетаниями звуков (сравните: младой - молодой, злато- золото, град- город). Подобные архаизмы называются фонетическими.

Другая группа архаизмов объединяет слова с устаревшими суффиксами, приставками: музеум (совр. музей), рыбарь, кокетствовать, вотще и другие. Такие архаизмы называются словообразовательными.

Но ещё чаще среди архаизмов встречаются слова, устаревшие не в какой-то своей части, а полностью, как лексическая единица. Это лексические архаизмы: око- глаз, уста- губы, десница- правая рука и другие.

Архаизация одного из значений слова приводит к возникновению семантических или смысловых архаизмов, то есть слов, употреблённых в устаревшем значении. Например, В. К. Тредиаковский в предисловии к одной из самых дорогих для него книг, обращаясь к читателю, выразил надежду, что «сия книга будет хоть немного пошлою», употребив последнее слово с присущим ему тогда значением: популярным, получило признание.

Очень ценным материалом считались старославянизмы, вытесненные из повседневной речи русскими синонимами. В современном русском языке мы находим три типа славянизмов:

1) Славянизмы, заменившие собой русские слова. Например, время, праздник, жизнь, надежда.

2) Славянизмы, разошедшиеся по смыслу со своими русскими эквивалентами: прах- порох, страна- сторона.

3) Славянизмы, отличающиеся от соответствующих русских слов стилистической окраской: город- град, ночь- нощь, искус- испытание

 

 





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-10-06; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 7506 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Самообман может довести до саморазрушения. © Неизвестно
==> читать все изречения...

2930 - | 2740 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.01 с.