Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Основні сфери поповнення англійської мови неологізмами




Як уже зазначалося, неологізми пов’язані практично з усіма сферами життя сучасного суспільства. Особливо велика кількість нових лексичних одиниць з’явилась в зв’язку з розвитком комп’ютерної техніки. Такі неологізми поділяються на кілька семантичних груп:

1. Лексичні одиниці, які означають типи комп’ютерів і їх структур, наприклад: multi-user – комп’ютер для кількох людей; neurocomputer – електронний аналог людського мозку; hardware – частини комп’ютера; software – програма для комп’ютера; megabyte of computer memory – мегабайт (назва спеціальної одиниці) пам’яті комп’ютера.

2. Лексичні одиниці, які означають типи мов ЕОМ, наприклад: BASIC (Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code) – “Бейсік”, Fortran (Formula Translation) – “Фортран” та ін.

3. Лексичні одиниці, які означають поняття, що пов’язані з роботою на комп’ютерах, наприклад: Liveware – спеціалісти, які працюють з комп’ютерами; computerman – спеціаліст з ЕОМ; to trouble-shoot – знищити частину даних в пам’яті комп’ютера та ін.

В англомовних країнах комп’ютеризація поширюється у різних сферах життя, в тому числі і в побуті. Велика кількість неологізмів, які пов’язані з використанням комп’ютерів в побуті, утворюються за допомогою скорочення форми tele-, наприклад: telepost – місце в будинку, де знаходиться комп’ютер; to telework, to telekommute – працювати вдома, маючи комп’ютерний зв’язок з виробництвом; teleshopping – замовлення покупок по телефону.

Використовуються й інші типи лексичних одиниць, наприклад: dial-a-taxi – замовлення таксі по телефону; dial-a-meal – замовлення обіду по телефону.

Комп’ютеризація використовується в різних галузях науки і техніки, що призвело до появи великої кількості термінологічних неологізмів. Наприклад, в сфері лінгвістики: machine translation – машинний переклад; interlingual – штучна мова для машинного перекладу на кілька мов; або в охоронній сфері: biometric locks – біометричні замки, сейф; finger print scanner – біометричне обладнання, яке розпізнає відбитки пальців; biometric eye-scanner – біометричний пристрій, який розпізнає особливості райдужної оболонки ока (в розмовній мові цей пристрій отримав назву Eye-Dentity – своєрідний каламбур зі словом identity); voice verification – біометричний пристрій, який розпізнає голос.

З’являються також нові неологізми, пов’язані з освоєнням космосу. Досить цікавою семантичною групою є неологізми пов’язані з прибульцями, наприклад: UFO (Unidentified Flying Object) – НЛО (неопізнаний літаючий об’кт), UFO-drome – (місце, де приземляється НЛО), extra-terrestrial or saucerman – інопланетянин.

З розвитком авіації з’явилися наступні лексичні одиниці: airbus – аеробус; seadrome – гідроаеродром; to bail out – катапультуватись тощо. Коли з’явились літаки, які потребувати невеликої площі для зльоту і посадки, виникли наступні неологізми: STOL (Short Take-Off and Landing) – скорочений пробіг; verti-port – аеродром літаків з вертикальним зльотом і посадкою.

У театральному житті також відбулися зміни – з’явилися нові типи театрів, а разом з ними і нові назви, наприклад: theatre of absurd – театр абсурду; theatre of cruelty – театр жорстокості. Серед багатьох інших неологізмів, які відносяться до театрального життя, можна назвати такі, наприклад, іменники як: revolve – сцена, яка обертається; theatredom – театральний світ.

У сфері кіно, телебачення та відеoтехніки з’явилось багато нових технічних засобів, а слідом за цим виникло багато неологізмів, наприклад: inflight movies – кінофільми, які демонструють в польоті на борту літака; series – багатосерійний фільм, в якому кожна серія має окремий, завершений сюжет; featurette – короткометражний документальний фільм; chat show – інтерв’ю зі знаменитістю, яке транслюється зі студії; kidvid – телепередачі для дітей.

Безумовно, велика кількість неологізмів виникає у зв’язку з соціальними змінами. До найпоширеніших загальних явищ, особливо характерних для Великобританії, відноситься феміністичний рух, тобто рух жінок за зрівняння в правах з чоловіками. Завдяки цьому руху виникло багато нових лексичних одиниць, наприклад: the Lib Movement – феміністичний рух; libber libbie – учасниця або прибічниця феміністичного руху та ін.

Великої популярності досягли слова і вирази притаманні підліткам, наприклад: Drugs! – Згодний!, Добре!, Вірно!; sweat – біг на довгу дистанцію; task – домашній твір [7, 90-92].

Отже, сьогодні мова постійно збагачується новими словами, крокуючи разом з розвитком суспільства, техніки, наково-технічного прогресу загалом. Але сучасні технології розвиваються наскільки швидко, що слова, які рік чи два тому вважалися неологізмами, зараз уже перестали ними бути, наприклад: комп’ютер, інтернет, ноутбук, соціальна мережа та ін.





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2016-09-06; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 495 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Жизнь - это то, что с тобой происходит, пока ты строишь планы. © Джон Леннон
==> читать все изречения...

2336 - | 2119 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.012 с.