Ћекции.ќрг


ѕоиск:




 атегории:

јстрономи€
Ѕиологи€
√еографи€
ƒругие €зыки
»нтернет
»нформатика
»стори€
 ультура
Ћитература
Ћогика
ћатематика
ћедицина
ћеханика
ќхрана труда
ѕедагогика
ѕолитика
ѕраво
ѕсихологи€
–елиги€
–иторика
—оциологи€
—порт
—троительство
“ехнологи€
“ранспорт
‘изика
‘илософи€
‘инансы
’ими€
Ёкологи€
Ёкономика
Ёлектроника

 

 

 

 


√лава 11. ƒев€ть местностей




 

1. —унь-цзы сказал: вот правила войны: есть местности рассе€ни€, местности неустойчивости, местности оспариваемые, местности смешени€, местности-перекрестки, местности серьезного положени€, местности бездорожь€, местности окружени€, местности смерти.

2.  огда кн€зь€ сражаютс€ на собственной земле, это будет местность рассе€ни€; когда заход€т в чужую землю, но не углубл€ютс€ в нее, это будет местность неустойчивости; когда € ее захвачу, и мне это будет выгодно, и когда он ее захватит, ему также будет выгодно, это будет местность оспариваема€; когда и € могу ею пройти, и он может ею пройти, это будет местность смешени€; когда земл€ кн€з€ принадлежит всем троим и тот, кто первым дойдет до нее, овладеет всем в ѕоднебесной, это будет местность-перекресток; когда заход€т глубоко на чужую землю и оставл€ют в тылу у себ€ много укрепленных городов, это будет местность серьезного положени€; когда идут по горам и лесам, кручам и обрывам, топ€м и болотам, вообще по трудно проходимым местам, это будет местность бездорожна€; когда путь, по которому вход€т, узок, а путь, по которому уход€т, окольный, когда он с малыми силами может напасть на мои большие силы, это будет местность окружени€; когда броса€сь быстро в бой, уцелевают, а не броса€сь быстро в бой, погибают, это будет местность смерти.

3. ѕоэтому в местности рассе€ни€ не сражайс€; в местности неустойчивости не останавливайс€; в местности оспариваемой не наступай; в местности смешени€ не тер€й св€зи; в местностиЦ перекрестке заключай союзы; в местности серьезного положени€ грабь;[1] в местности бездорожь€ иди; в местности окружени€ соображай; в местности смерти сражайс€.

4. “е, кто в древности хорошо вели войну, умели делать так, что у противника передовые и тыловые части не сообщались друг с другом, крупные и мелкие соединени€ не поддерживали друг друга, благородные и низкие не выручали друг друга, высшие и низшие не объедин€лись друг с другом; они умели делать так, что солдаты у него оказывались оторванными друг от друга и не были собраны вместе, а если войско и было соединено в одно целое, оно не было единым [ƒвигались, когда это соответствовало выгоде; если это не соответствовало выгоде, оставались на месте].[*]

5. ќсмелюсь спросить: а если противник €витс€ в большом числе и полном пор€дке, как его встретить? ќтвечаю: захвати первым то, что ему дорого. ≈сли захватишь, он будет послушен тебе.

6. ¬ войне самое главное Ц быстрота: надо овладевать тем, до чего он успел дойти; идти по тому пути, о котором он и не помышл€ет; нападать там, где он не остерегаетс€.

7. ¬ообще правила ведени€ войны в качестве гост€ заключаютс€ в том, чтобы, зайд€ глубоко в пределы противника, сосредоточить все свои мысли и силы на одном, и тогда хоз€ин не одолеет.

8. √раб€ тучные пол€, имей в достатке продовольствие дл€ своей армии; тщательно заботьс€ о солдатах и не утомл€й их; сплачивай их дух и соедин€й их силы. ѕередвига€ войска, действуй согласно своим расчетам и планам и думай так, чтобы никто не мог проникнуть в них.

9. Ѕросай своих солдат в такое место, откуда нет выхода, и тогда они умрут, но не побегут. ≈сли же они будут готовы идти на смерть, как же не добитьс€ победы » воины и прочие люди в таком положении напр€гают все свои силы.  огда солдаты подвергаютс€ смертельной опасности, они ничего не бо€тс€; когда у них нет выхода, они держатс€ крепко; когда они заход€т в глубь непри€тельской земли, их ничто не удерживает; когда ничего поделать нельз€, они дерутс€.

10. ѕо этой причине солдаты без вс€ких внушений бывают бдительны, без вс€ких понуждений обретают энергию, без вс€ких уговоров дружны между собой, без вс€ких приказов довер€ют своим начальникам.

11. ≈сли запретить вс€кие предсказани€ и удалить вс€кие сомнени€, умы солдат до самой смерти никуда не отвлекутс€.

12.  огда солдаты говор€т: Ђимущество нам более не нужної Ц это не значит, что они не люб€т имущества.  огда они говор€т: Ђжизнь нам более не нужна!ї Ц это не значит, что они не люб€т жизни.  огда выходит боевой приказ, у офицеров и солдат, у тех, кто сидит, слезы льютс€ на воротник, у тех, кто лежит, слезы текут по подбородку. Ќо когда люди поставлены в положение, из которого нет выхода, они храбры, как „жуань „жу и ÷ао  уй.[2]

13. ѕоэтому тот, кто хорошо ведет войну, подобен Ўуайжань. Ўуайжань Ц это чаншаньска€ зме€.  огда ее удар€ют по голове, она бьет хвостом, когда ее удар€ют по хвосту, она бьет головой; когда ее удар€ют посредине, она бьет и головой и хвостом.

14. ќсмелюсь спросить: а можно ли сделать войско подобным чаншаньской змее? ќтвечаю: можно. ¬едь жители царств ” и ёе не люб€т друг друга. Ќо если они будут переправл€тьс€ через реку в одной лодке и будут застигнуты бурей, они станут спасать друг друга, как права€ рука левую.

15. ѕо этой причине, если даже св€зать коней [3] и врыть в землю колеса повозок, все равно на это еще полагатьс€ нельз€. ¬от когда солдаты в своей храбрости все как один, это и будет насто€щее искусство управлени€ войском.

16.  огда сильные и слабые все одинаково обретают мужество, это действует закон местности.[4] ѕоэтому, когда искусный полководец как бы ведет свое войско за руку, ведет как будто это один человек, это значит, что создалось положение из которого нет выхода.[5]

17. ¬от дело полководца: он должен сам быть всегда спокоен и этим непроницаем дл€ других; он должен быть сам дисциплинирован и этим держать в пор€дке других. ќн должен уметь вводить в заблуждение глаза и уши своих офицеров и солдат и не допускать, чтобы они что-либо знали. ќн должен мен€ть свои замыслы и измен€ть свои планы и не допускать, чтобы другие о них догадывались. ќн должен мен€ть свое местопребывани€, выбирать себе окружные пути и не допускать, чтобы другие могли что-либо сообразить.[6]

18. ¬ед€ войско, следует ставить его в такие услови€, как если бы, забравшись на высоту, убрали лестницы. ¬ед€ войско и зайд€ с ним глубоко на землю кн€з€, приступа€ к решительным действи€м, надлежит сжечь корабли и разбить котлы; вести солдат так, как гон€т стадо овец: их гон€т туда, и они идут туда; их гон€т сюда, и они идут сюда; они не знают, куда идут. —обрав всю армию, нужно бросить ее в опасность; это и есть дело полководца.

19. »зменени€ в дев€ти видах местности, выгоды сжати€ и раст€жени€, законы человеческих чувств Ц все это нужно пон€ть.

20. ¬ообще согласно науке о ведении войны в качестве гост€ следует: если заход€т глубоко в землю противника, сосредоточиваютс€ на одном; если заход€т не глубоко, умы рассеиваютс€.

 огда уход€т из своей страны и ведут войну, перейд€ границу, это будет местность отрыва; когда пути открыты во все стороны, это будет местность-перекресток; когда заход€т глубоко, это будет место серьезности положени€; когда заход€т не глубоко, это будет местность неустойчивости; когда сзади Ц неприступные места, а спереди Ц узкие теснины, это будет местность окружени€; когда идти некуда, это будет местность смерти.[7]

21. ѕо этой причине в местности рассе€ни€ € стану приводить к единству устремлени€ всех; в местности неустойчивости буду поддерживать св€зь между част€ми; в местность оспариваемую направлюсь после противника; в местности смешени€ буду внимателен к обороне; в местности-перекрестке стану укрепл€ть св€зи; в местности серьезного положени€ установлю непрерывный подвоз продовольстви€; в местности трудно проходимой буду продвигатьс€ вперед по дороге; в местности окружени€ сам загорожу проход; в местности смерти внушу солдатам, что они в живых не останутс€. „увства солдат таковы, что, когда они окружены, они защищаютс€; когда ничего другого не остаетс€, они бьютс€; когда положение очень серьезное, они повинуютс€.[8]

22. ѕоэтому тот, кто не знает замыслов кн€зей, не может наперед заключать с ними союзы; кто не знает обстановки Ц гор, лесов, круч, оврагов, топей и болот, тот не может вести войско; кто не обращаетс€ к местным проводникам, тот не может воспользоватьс€ выгодами местности.

23. ” того, кто не знает хот€ бы одного из дев€ти, войско не будет армией гегемона.[9]

24. ≈сли арми€ гегемона обратитс€ против большого государства, оно не сможет собрать свои силы. ≈сли мощь гегемона обратитс€ на противника, тот не сможет заключить союзы.[10]

25. ѕо этой причине гегемон не гонитс€ за союзами в ѕоднебесной, не собирает власть в ѕоднебесной. ќн распростран€ет только свою собственную волю и воздействует на противников своею мощью. ѕоэтому он и может вз€ть их крепости, может ниспровергнуть их государства.

26. –аздает награды, не придержива€сь обычных законов, издает указы не в пор€дке обычного управлени€. ќн распор€жаетс€ всей армией так, как если бы распор€жалс€ одним человеком. –аспор€жа€сь армией, говори о делах, а не вдавайс€ в объ€снени€. –аспор€жа€сь армией, говори о выгоде, а не о вреде.

27. “олько после того, как солдат брос€т на место гибели, они будут существовать; только после того, как их ввергнут в место смерти, они будут жить; только после того, как они попадут в беду, они смогут решить исход бо€.

28. ѕоэтому ведение войны заключаетс€ в том, чтобы предоставл€ть противнику действовать согласно его намерени€м и тщательно изучать их; затем сосредоточить все его внимание на чем-нибудь одном и убить его полководца, хот€ бы он и был за тыс€чу миль. Ёто и значит уметь искусно сделать дело.

29. ѕо этой причине в день выступлени€ в поход закрой все заставы, уничтожь все пропуска через них, чтобы не прошли посланцы извне. ѕравитель действует в своем совете и отдаетс€ делам правлени€, а за войну во всем спрашивает со своего полководца.[11]

30.  огда противник станет открывать и закрывать, непременно стремительно ворвись к нему. ѕоспеши захватить то, что ему дорого, и потихоньку поджидай его. »ди по намеченной линии, но следуй за противником. “аким способом решишь войну.[12]

31. ѕоэтому сначала будь как невинна€ девушка Ц и противник откроет у себ€ дверь. ѕотом же будь как вырвавшийс€ за€ц Ц и противник не успеет прин€ть мер к защите.

 





ѕоделитьс€ с друзь€ми:


ƒата добавлени€: 2015-11-05; ћы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 303 | Ќарушение авторских прав


ѕоиск на сайте:

Ћучшие изречени€:

—тудент всегда отча€нный романтик! ’оть может сдать на двойку романтизм. © Ёдуард ј. јсадов
==> читать все изречени€...

1504 - | 1304 -


© 2015-2024 lektsii.org -  онтакты - ѕоследнее добавление

√ен: 0.014 с.