Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Он рад был случаю побыть одному, чтобы опомниться от действительности, которая уже успела так принизить его настроение.

Он вспомнил, что уже успел рассердиться на Ивана, выказать холодность брату и легкомысленно поговорить с Катавасовым.

«Неужели это было только минутное настроение и оно пройдет, не оставив следа?» — подумал он.

Но в ту же минуту, вернувшись к своему настроению, он с радостью почувствовал, что что-то новое и важное произошло в нем. Действительность только на время застилала то душевное спокойствие, которое он нашел; но оно было цело в нем.

Точно так же, как пчелы, теперь вившиеся вокруг него, угрожавшие и развлекавшие его, лишая его полного физического спокойствия, заставляли его сжиматься, избегая их, так точно заботы, обступив его с той минуты, как он сел в тележку, лишали его свободы душевной; но это продолжалось только до тех пор, пока он был среди них. Как, несмотря на пчел, телесная сила была вся цела в нем, так и цела была вновь сознанная им его духовная сила.

— А ты знаешь, Костя, с кем Сергей Иванович ехал сюда? — сказала Долли, оделив детей огурцами и медом. — С Вронским! Он едет в Сербию.

— Да еще не один, а эскадрон ведет на свой счет! — сказал Катавасов.

— Это ему идет, — сказал Левин. — А разве всё едут еще добровольцы? — прибавил он, взглянув на Сергея Ивановича.

Сергей Иванович, не отвечая, осторожно вынимал ножом-тупиком из чашки, в которой лежал углом белый сот меду, влипшую в подтекший мед живую еще пчелу.

— Да еще как! Вы бы видели, что вчера было на станции! — сказал Катавасов, звонко перекусывая огурец.

— Ну, это-то как понять? Ради Христа, объясните мне, Сергей Иванович, куда едут все эти добровольцы, с кем они воюют? — спросил старый князь, очевидно продолжая разговор, начавшийся еще без Левина.

— С турками, — спокойно улыбаясь, отвечал Сергей Иванович, выпроставший беспомощно двигавшую ножками, почерневшую от меда пчелу и ссаживая ее с ножа на крепкий осиновый листок.

— Но кто же объявил войну туркам? Иван Иваныч Рагозов и графиня Лидия Ивановна с мадам Шталь?

— Никто не объявлял войны, а люди сочувствуют страданиям ближних и желают помочь им, — сказал Сергей Иванович.

— Но князь говорит не о помощи, — сказал Левин, заступаясь за тестя, — а об войне. Князь говорит, что частные люди не могут принимать участия в войне без разрешения правительств.

— Костя, смотри, это пчела! Право, нас искусают! — сказала Долли, отмахиваясь от осы.

— Да это и не пчела, это оса, — сказал Левин.

— Ну-с, ну-с, какая ваша теория? — сказал с улыбкой Катавасов Левину, очевидно вызывая его на спор. — Почему частные люди не имеют права?

Да моя теория та: война, с одной стороны, есть такое животное, жестокое, ужасное дело, что ни один человек, не говорю уже христианин, не может лично взять на свою ответственность начало войны, а может только правительство, которое призвано к этому и приводится к войне неизбежно. С другой стороны, и по науке, и по здравому смыслу, в государственных делах, в особенности в деле войны, граждане отрекаются от своей личной воли.

Сергей Иванович и Катавасов с готовыми возражениями заговорили в одно время.

— В том-то и штука, батюшка, что может быть случай, когда правительство не исполняет воли граждан, и тогда общество заявляет свою волю, — сказал Катавасов.

Но Сергей Иванович, очевидно, не одобрял этого возражения.

 

Задание 1. Предложение с однородными членами.

                                                                                                       х

1. В ушах не переставая отзывались разнообразные звуки то занятой делом, быстро

 

 пролетающей рабочей пчелы, то трубящего, празднующего трутня, то встревоженных,

 

оберегающих от врага свое достояние, сбирающихся жалить пчел-караульщиц.

2. звуки пчелы, трутня, пчёл-караульщиц  – это однород. чл. пред., т.к.

а) по отношению к слову звуки  член однородного ряда  находятся в зависимой позиции, что доказывает наличие  подчинительной связи; по отношению друг к другу члены данного  ряда равноправны, что подтверждает наличие бессоюзной связи между ними;

б) каждый из членов однородного ряда вступает с определяемым словом звуки в однотипные смысловые отношения – атрибутивные;

в) словоформы пчелы, трутня, пчёл-караульщиц  в предложении   выполняют одинаковую синтаксическую функцию – определение.

Все это доказывает, что перед нами действительно ряд однородных членов предложения.

3. Охарактеризуем особенности строения данного однородного ряда:

 а) бессоюзная связь (средство связи – интонация);

б) по потенциальному составу ряд открытой структуры, т. к. он может быть продолжен в рамках тех же смысловых отношений: …отзывались разнообразные звуки то пчелы, то трутня, то пчёл-караульщиц, то шмеля…

в) по наличию обобщающего слова – ряд без обобщающего слова.

 4.Общие смысловые отношения по характеру союза – соединительные, т. к. средством связи является интонация.

Частные смысловые отношения – не выделяются.

5. Синтаксическая и логическая однородность в ряду этих однородных членов совпадают, т. к. однородны не только члены предложения, но и лексемы пчёлы, трутни, пчёлы-караульщицы, которые можно объединить общим родовым понятием – насекомые.

6. Функция данного однородного ряда – описание природы.

 

Задание 2. Предложения с обособленными членами предложения.

                                                   х

1) Левин, не окликая его, остановился на середине пчельника.

 

1. Схема интонационного оформления: / / //

2. Обособленное обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом.

3. Обособленный член – это полупредикативное обстоятельство, т. к. содержит в себе свернутую предикативность, которую легко можно развернуть при трансформации в отдельные простые предложения: Левин не окликнул его и остановился на середине пчельника.

4. Общее условие обособления:  объем (распространенность) обособляемой группы (обусловливает смысловую весомость члена предложения, способствует выражению добавочного сообщения).

5. Частное условие обособления: выраженность   деепричастным оборотом.

6. Обособление в анализируемом примере привносит дополнительные ситуативные обстоятельства.

                                               х

2) Точно так же, как пчелы, теперь вившиеся вокруг него, угрожавшие и развлекавшие его, лишая его полного физического спокойствия, заставляли его сжиматься, избегая их…

 

1. Схема интонационного оформления:   / / / / / //

2. Обособленное определение, выраженное рядом причастных оборотов, соединенных бессоюзной связью.

3. Обособленный член – это обособленные определения, выраженные причастными оборотами,  содержат в себе признаки главного слова, к которому относятся;

4. Общее условие обособления: способствует сообщению дополнительной информации.

5. Частное условие обособления: выраженность   причастными оборотами.

6. Обособление в анализируемом примере привносит признаковое значение.

 

Задание 3. Анализ простых предложений.

В ушах не переставая отзывались разнообразные звуки то занятой делом, быстро пролетающей рабочей пчелы, то трубящего, празднующего трутня, то встревоженных, оберегающих от врага свое достояние, сбирающихся жалить пчел-караульщиц. На той стороне оградыстарик строгал обруч и не видал Левина.Левин, не окликая его, остановился на середине пчельника.

А) Левин, не окликая его, остановился на середине пчельника.

I. Структурный аспект

1. Грамматическая основа: Левиностановился

2. Структурный тип: по выражению предикативных отношений – двусоставное, т. к. предикативные отношения выражаются аналитически, расчлененно, т. е. при помощи двух членов  предложения: подлежащего и сказуемого; по морфологическому  выражению предикативного признака –  глагольное, т. к. сказуемое  выражено  глаголом.

3. Характер распространения. Предложение распространенное, т. к. кроме главных в

предложении есть второстепенные члены.

4. Характер осложнения. Предложение осложнено обособленным обстоятельством, выраженным деепричастным оборотом: не окликая его.

II. Семантический аспект

1. Предикативные отношения (грамматический субъект определяется грамматическим предикатом).

Грамматический субъект   Грамматический предикат

 

           Левин                            остановился

2. Предикативность: факт, о котором говорится в предложении, реальный в определенном синтаксическом времени [значение  объективной модальности (реальный факт) выражается  морфологическим средством – формой изъявительного наклонения глагола «остановиться», значение синтаксического времени передается морфологическим средством – формой прош.вр. времени глагола.



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
в) эквивалентный объём (н.у.) - для газообразного соединения | III. Функциональный аспект
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-18; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 264 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Своим успехом я обязана тому, что никогда не оправдывалась и не принимала оправданий от других. © Флоренс Найтингейл
==> читать все изречения...

4465 - | 4224 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.009 с.