Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Когнитивные механизмы цветообозначения в русском и китайском языках

1-я макромодель « ЦВЕТ < РАСТЕНИЕ»
Когнитивные модели цветообозначения:

  1. Цвет < цветок
  2. Цвет < плод растения (ягода, фрукт, орех, овощ)
  3. Цвет <трава
  4. Цвет <дерево
  5. Цвет < кустарник

Таблица 1

В русском языке: В китайском языке:
амарантовый < амарант васильковый < василёк розовый < роза сиреневый >сирень фиалковый < фиалка шафрановый < шафран фуксия ‘цвет’ < фуксия ‘цветок’ брусничный < брусника клюквенный < клюква малиновый < малина соломенный < солома оливковый < олива ивовый < ива кедровый < кедр кипарисовый < кипарис пальмовый < пальма   Межъязыковые лакунарные единицы: кактусовый < кактус мареновый (красно-желтый) <марена ‘кустарник’ 苋菜红‘амарантовый’<苋菜 ‘амарант’ 车橘色 ‘васильковый’ <车橘花 ‘василёк’ 玫瑰红 ‘розовый’ <玫瑰 ‘роза’ 丁香色 ‘сиреневый’ <丁香 ‘сирень’ 紫罗兰色‘фиалковый’<紫罗兰花 ‘фиалка’ 海棠花色‘цвет фуксии’<海棠花 ‘фуксия’, 番红花色‘шафрановый’<番红花 ‘шафран’ 马林果色’малиновый’ <马林果 ‘малина’ 橄榄色 ‘оливковый’<橄榄色 ‘олива’ 杏仁色 ‘абрикосовый ’<杏仁 ‘абрикос’ 草绿色‘травянисто-зелёный’ 云杉色 ‘еловый’ <云杉 ‘ель’, 榆树色 ‘вязовый’ <榆树 ‘вяз’, 柳树色 ‘ивовый’ <柳树 ‘ива’, 杉树色 ‘кедровый’ <杉树 ‘кедр’, 柏树色 ‘кипарисовый’ <柏树 ‘кипарис’, 棕榈色 ‘пальмовый’

2 макромодель « ЦВЕТ < ЖИВОТНОЕ»

Когнитивные модели:

6. Цвет < зверь

7. Цвет < птица

8. Цвет < рыба (нет в кит. яз.)

9. Цвет < насекомое

10. Цвет < земноводное

Таблица 2

В русском языке: В китайском языке:
верблюжий < верблюд канареечный < канарейка павлиново-зеленый < павлин цвет воронова крыла < вороново крыло   Межъязыковые лакунарные единицы: цвет какаду< какаду цвет зеленого попугая< попугай лососевый < лосось цвет влюбленной жабы < жаба черепахово-зеленый цвет < черепаха цвет блошиного брюшка < блошиное брюшко цвет кузнечика < кузнечик   驼色 ‘верблюжий’ <骆驼 ‘верблюд’ 孔雀绿 ‘павлиново-зеленый’ <孔雀 ‘павлин’ 鸦青 ‘цвет оперения вороны (тёмно-фиолетовый)’ <乌鸦 ‘ворона’ Межъязыковые лакунарные единицы: 鸭黄‘цвет утёнка’ <鸭 ‘утка’ 鸭卵青‘ярко-зелёное яйцо утки’ <鸭卵 ‘яйцо утки’ 鹅黄色 ‘желтизна гусёнка’ (желтоватый) <鹅 ‘гусенок’ (эпитет для красок растительного мира в раннюю весеннюю пору) 蝶翅蓝 ‘цвет голубого крыла бабочки’ <蝴蝶‘бабочка’ 蜻蜓蓝 ‘цвет синий стрекозы’ <蜻蜓 ‘стрекоза’

3 макромодель « ЦВЕТ < ОБЪЕКТ НЕЖИВОЙ ПРИРОДЫ»

Когнитивные модели цветобозначения:

11. Цвет – природная стихия / географический объект (небо, море, песок и т.д.)

12. Цвет < время года (или его маркёр)

13. Цвет < драгоценный/полудрагоценный камень

14. Цвет < металл

 

Таблица 3

В русском языке: В китайском языке
небесный < небо небесно-синий < небо морской < море цвета морской волны < волна болотный < болото песочный < песок изумрудный < изумруд Межъязыковые лакунарные единицы: бермудский цвет<бермуд луговой цвет < луг цвет Нила < Нил цвет весеннего букета < весна ледяной зеленый цвет < лёд агат ‘цвет’ < агат ‘минерал’ бирюзовый < бирюза бронзовый < бронза   天空色 ‘небесный’ <天空 ‘небо’, 天蓝色 ‘небесно-синий’ <天空 ‘небо’, 海色 ‘морской’ <海 ‘море’, 海浪色 ‘цвета морской волны’ <海浪 ‘волна’, 沼泽色 ‘болотный’ <沼泽 ‘болото’,  土色 ‘землистый’ <土 ‘земля’, 沙土色 ‘песочный’ <沙土 ‘песок’. 玛瑙色 ‘агатовый’ <玛瑙 ‘агат’, 蓝宝石色‘аквамариновый’ < ‘蓝宝石 ‘аквамарин’, 玄武石色 ‘базальтовый’ <玄武石 ‘базальт’, 祖母绿色 ‘изумрудный’ <祖母绿 ‘изумруд’, Межъязыковая лакунарная единица: 铁锈色 ‘цвет ржавчины’ <铁锈 ‘ржавчина’  

4 макромодель «ЦВЕТ < ЧЕЛОВЕК, ЯВЛЕНИЕ МАТЕРИАЛЬНОЙ / ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЫ».

Когнитивные модели:

15. Цвет < человек

16.Цвет < состояние человека         (нет в кит. яз.)

17. Цвет < национальность(нет в кит. яз.)

18. Цвет < артефакт (предмет материальной культуры человека)

19. Цвет < пищевой продукт

20. Цвет < краска

21. Цвет < явление духовной культуры (нет в кит. яз.)

Таблица 4

В русском языке В китайском языке:
телесный < тело цвет пергидрольной блондинки расслабляющий (зеленый оттенок) нежно-зеленый цвет лестный зеленый цвет пульсирующий зеленый цвет китайский зеленый цвет цвет английского плюща бутылочный < бутылка кирпичный < кирпич кофейный < кофе чайный < чай кремовый < крем Межъязыковые лакунарные единицы: бисквитный < бисквит леденцово-зелёный цвет < леденец зелёный цвет абсента < абсент лазурный< лазурь индиго: «индиго небес» эритрозин(красный) 肉色‘телесный’ <肉体‘тело’ 黑暗的时期 – мрачные времена (черный период) 陶瓷红 ‘цвет-керамический красный’ <陶瓷 ‘керамика’ 火砖红 ‘кирпичный’ <砖 ‘кирпич’ 咖啡色 ‘кофейный’ <咖啡 ‘кофе’ 茶色 ‘чайный’ <茶 ‘чай’, 奶油色 ‘кремовый’ <奶油 ‘крем’ Межъязыковые лакунарные единицы:   糖果色 ‘цвет сладостей’ <糖果 ‘конфеты; засахаренные фрукты; сладости’ 奶酪色 ‘цвет сыра’ <奶酪 ‘сыр’ 胭脂红 ‘цвет румян’  


Таблица 5 – Символика цвета в русской и китайской лингвокультурах

Цвет В русскомязыке В китайскомязыке Цвет В русскомязыке В китайскомязыке
Белый 1) свет 2) чистота 3) добродетель 4) пустота 5) невинность (невесты)* 6) радость, праздник 7) знатноепроисхождение 8) то, что отличается от остального 1) свет 2) чистота 3) добро 4) пустота, 5) бедность 6) смерть 7) траур 8) бестактность Жёлтый 1) предупреждение 2) низкопробность 3) измена, продажность 4) грусть 5) нездоровье 6) неопытность 1) предупреждение 2) низкопробность 3) сила и величие 4) пустословие 5) неудача 6) порнография
Чёрный 1) зло 2) преступление, 3) беда, неудача, нужда 4) нечестность 5) ясность, четкость 6) незнатноепроисхождение 1) зло 2) преступление 3) беда, неудача, нужда 4) воровство 5) неясность, скрытость 6) позор Зелёный 1) молодость, энергия 2) полная свобода действия 3) природа 4) незрелость 5) недоступность 6) алкоголь 7) плохоесостояниездоровья 1) молодость, энергия 2) полная свобода действия 3) природа, здоровье 4) незрелость 5) супружескаяневерность 6) жадность
Красный 1) революция 2) удача 3) красота 4) привлекательность 5) самаявысокая(цена) 1) революция 2) успех 3) счастье 4) благополучие 5) любовь, свадьба, праздник 6) зависть      

 

* Выделена национально-специфическая символика цвета

Таблица 6 – Межъязыковые лакунарные фразеологизмы

 

В русском языке В китайском языке
Белая кость – высшая порода людей. 白包 (белый конверт) с деньгами преподносится семье умершего.
Белая ворона – о человеке, резко отличающемся oт других своими поступками,кто-л. непохожий на других 红包 (красный конверт) – деньги на свадьбу, праздник
Черным по белому – совершенно четко, ясно 背黑锅(дословно: «носить на спине закопчённый (чёрный от сажи) котёл») – обозначает человека, на которого возложили вину за чью-то неудачу для того, чтобы скрыть её истинные причины и настоящего виновника.
Черная кость – о человеке незнатном, не дворянине. 你不要再 他了,他真的是个好人(дословно: «ты больше не черни (не позорь)его, он действительно хороший человек») – позорить
Желтая пресса –низкопробная, пошлая, недобросовестная печать, ориентированная на скандальные публикации. 红眼 (дословно: «красные глаза») – о завистливом человеке
Желтый дом – Устар. То же, что сумасшедший дом. 黄袍加身 (дословно: «надели на него жёлтый халат») – стать императором
Желторотый птенец –молодой и неопытный человек 这件事情 了(дословно: «это дело стало жёлтом») – неудача
Виноград зелен –нельзя достать, недоступно. 信口雌黄(дословно: «信口=наобум. 雌黄= жёлтая краска») – болтать зря, выдумывать; безответственная болтовня.
Зелено в глазах – стало дурно, нудно, помутилось в глазах. 戴绿帽子(дословно: «носить зелёную шапку») –зеленый цвет имеет отрицательную окраску, поскольку в древнем Китае мужья публичных женщин носили зеленые головные платки.
Зелёный змий – 1. Спиртные напитки, алкоголь. 2. Пьянство. 当他看见金锭的时候,他的眼睛都变绿了(дословно: «когда он увидел золотые слитки, его глаза стали зелёными») – о жадном человеке.
Голубаякровь – аристократия.  
Розовыемечты – прекрасный, лучший. 粉红女郎 (дословно: розовая девушка)– о девушке
Серый человек –заурядный, не имеющий никаких достижений в жизни. 灰心 (дословно: «серая душа») – унылое настроение,плохое настроение

 



<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Краткая история релейной защиты | Постановка вопроса о национальной идее
Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2018-10-14; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 272 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Есть только один способ избежать критики: ничего не делайте, ничего не говорите и будьте никем. © Аристотель
==> читать все изречения...

4260 - | 4180 -


© 2015-2026 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.