ТИММИ ВИЛЛИ. Прошу прощения…
РОБИН (подскакивая к нему). Ты кто такой?
ДЖОННИ. Робин, держи себя в лапках. Соблюдайте изысканные манеры. Мы всё-таки городские мыши.
ТИММИ ВИЛЛИ. Прошу прощения, за мое неожиданное вторжение. Позвольте представиться – Тимми Вилли, деревенский мышонок.
ДЖОННИ. Рад нашему знакомству. Джонни – городской мышонок. Позвольте вам представить моих братьев и сестер: Робин. Рик. Лиззи. Китти. Беатрикс… Беатрикс, ты где?
БЕАТРИКС. Я тут.
ТИММИ ВИЛЛИ. Очень приятно…
БЕАТРИКС. Скажите, а почему у вас такой коротенький хвостик?
ДЖОННИ. Беатрикс.
БЕАТРИКС. Вы не попадались случайно в мышеловку?
ВСЕ. Беатрикс!
ДЖОННИ. Простите её за бестактность. Она у нас младшая, а потому излишне любопытна.
ТИММИ ВИЛЛИ. Нет, мисс, я в мышеловку не попадался. Да у нас на деревенском огороде и в саду не бывает мышеловок.
РОБИН (с превосходством). Просто у деревенских и садовых мышей хвост намного короче, чем у нас, мышей городских.
ДЖОННИ. Робин! (Тимми Вилли). Не обижайтесь на него. Он у нас, кажется, неважно воспитан.
ТИММИ ВИЛЛИ. Ах, что вы, я ни на кого не обижаюсь.
БЕАТРИКС. А мне нравится ваш короткий хвостик. Он даже очень мил.
ДЖОННИ. Замолчите все! Не позорьте семью своими глупыми вопросами и комментариями! (К Тимми Вилли.) Прошу вас с нами отобедать.
ТИММИ ВИЛЛИ. Мне так неловко. Я причиняю вам столько неудобств и хлопот…
ДЖОННИ. Не стоит извиняться. Это наш долг – ведь все мыши в мире братья. (Поет.) Все мыши в мире братья –
Любые – городские,
Садовые, лесные,
И даже полевые.
Цвет шерстки тут неважен
Или длина хвоста.
Мы видим – ты отважен…
ЛИЗЗИ И КИТТИ. Ты обманул кота...
РОБИН. Ты облапошил кошку,
КИК. Ты улизнул, как мышь!
ДЖОННИ. А потому по праву
Ты с нами здесь сидишь.
Выпьем киселя за наше знакомство. Китти, Лиззи, где наши кружки?
Лиззи, Китти и Беатрикс раздают кисель.
РОБИН. Это отличный клюквенный кисель. Сегодня утром один из поварят пролил его там, наверху, на кухне. И он, к всеобщему нашему удовольствию, всё ещё заливается к нам в подвал.
Все пьют кисель.
ДЖОННИ. Беатрикс, предложи нашему дорогому гостю заливное.
ТИММИ ВИЛЛИ. О, не стоит беспокоиться – у меня еще полкружки этого заливного киселя.
РИК. Он думает, что заливное это всё, что заливается?
ДЖОННИ. В некотором роде он прав. Это заливное тоже залилось к нам из кухни. Но оно уже успело застыть и находится в прекрасном желеобразном состоянии.
Тимми Вилли пробует заливное.
РОБИН. Вкусно?
ТИММИ ВИЛЛИ. Из чего оно приготовлено?
ЛИЗЗИ. В основном из коровьих копыт.
ТИММИ ВИЛЛИ. Ах, нет. Этого я не могу есть. Знаете, у себя в деревне я привык к другой пище. Там я кушаю разные корешки, салаты, корнеплоды. Иногда ко мне на Солнечный пригорок приходят дети и они приносят с собой мармелад…
ДЖОННИ. Да, тогда эта пища тебе не годится. Рик, Робин, видите, наш гость ничего не ест. Надо ему достать что-нибудь необычное – мармелад, например, или морковку.
БЕАТРИКС. Я сбегаю. Я знаю, где у них хранится мармелад и морковка.
ДЖОННИ. Только не ты, Беатрикс. Опять засмотришься на что-нибудь, а кошка не дремлет.
ТИММИ ВИЛЛИ. Кошка! Какой ужас! Не беспокойтесь, я обойдусь и без мармелада и без морковки.
ДЖОННИ. Рик, Робин, я что сказал!
РИК. Ага!
РОБИН. Мы сейчас.
Рик и Робин убегают.
БЕАТРИКС (к Тимми Вилли). А вот вы сказали, что у вас в саду нет мышеловок. А где же вы тогда берете сыр?
ТИММИ ВИЛЛИ. Сыр?Что такое сыр?
ЛИЗЗИ. Ты не знаешь, что такое сыр?
КИТТИ. Для чего же ты живешь на этом свете!
БЕАТРИКС. У меня от вчерашнего ужина сохранился маленький кусочек сыра. (Достает из передника.) Вот смотри – это сыр.
ЛИЗЗИ И КИТТИ. Сыр!
ДЖОННИ. Девочки, держите себя в лапках.
ТИММИ ВИЛЛИ. Как вкусно пахнет.
ЛИЗЗИ И КИТТИ. Сыр!
ДЖОННИ. Как вам не стыдно! Вы же воспитанные мышки!
БЕАТРИКС (кладет сыр на тарелку перед Тимми Вилли). Ешь. Это все тебе.
Не успевает Тимми Вилли притронуться к сыру, как сверху раздается какой-то шум и кошачий мявк. Все смотрят наверх.
ТИММИ ВИЛЛИ (пугаясь). Что это?
ДЖОННИ. Не обращай внимания. Нам до них нет никакого дела.