реобладание тренингов, упражнений в ходе урока, адекватность предлагаемых упражнений цели урока.
оследовательность упражнений.
6. Комплексность урока – взаимосвязь и взаимообусловленность всех видов речевой деятельности при чередовании ведущей роли одного из них, то есть внутрипредметная интеграция.
Однако при планировании урока выделяется основная практическая цель. Остальные цели могут быть определены как задачи, за счет решения которых обеспечивается достижение основной практической цели.
Помимо основной практической цели, формулируются развивающая, воспитательная и образовательная цели урока.
Образовательная цель предполагает использование языка для повышения общей культуры, расширения кругозора, знаний о стране изучаемого языка. Данная цель достигается в процессе анализа используемых на занятиях текстов, бесед, обсуждения актуальных проблем и др. Достижение образовательной цели предусматривает приобретение обучающимися страноведческих и лингвострановедческих знаний.
Воспитательная цель, как правило, обусловлена тем материалом, который используется на уроке. Данная цель реализуется через отношение обучающегося к языку и культуре его носителей и предполагает решение задач, обеспечивающих формирование:
· уважительного и доброжелательного отношения к народу изучаемого языка;
· системы моральных ценностей;
· понимания важности изучения иностранного языка;
· чувства справедливости, осознанного отношения к нравственным поступкам.
Примерами формулировок воспитательной цели могут быть:
· «Воспитывать умение общаться с одноклассниками»;
· «Развивать умение отстаивать свою точку зрения»;
· «Прививать любовь к животным» и др.
Реализация развивающей цели связана с развитием психических функций обучающихся (памяти, мышления, внимания, воображения), эмоциональной сферы, а также с формированием навыков и умений межличностного общения.
Примерные формулировки развивающей цели могут звучать следующим образом:
· «Развивать механизм языковой догадки»;
· «Развивать способности вступать в иноязычное общение»;
· «Развивать способности логичного изложения мыслей».
Воспитательные, развивающие и образовательные цели достигаются через практическую цель.
Основными документами для организации учебного процесса являются государственный стандарт и программа по предмету. Учитель составляет календарно-тематический план изучения программного учебного материала в течение учебного года и составляет поурочное планирование. Содержательная и тематическая часть программы состоят из трех основных сфер общения: личностной (Ученик и его окружение), публичной (Моя Родина, страна изучаемого языка) и образовательной, связанной с формированием умения учиться.
Учебные программы по предмету не устанавливают порядок (последовательность) изучения предметной тематики в рамках учебного года, а лишь указывают на содержание, изучение которого является объектом тематического контроля и оценки в рамках семестрового и итогового контроля.
Программы по иностранным языкам имеют сквозной характер и представлены в единой системе деятельностной терминологии с четко выраженной корреляцией между классами.
Учебники и учебно-методические материалы для изучения иностранных языков имеют комплексный характер: это комплекты, состоящие минимум из трех компонентов (учебника, рабочей тетради и книги для учителя), а также электронных приложений (например, интерактивного CD-RОМа и DVD). Аутентичные учебники/УМК разрешены для использования в учебном процессе при условии соответствия содержанию и тематике учебной программы определенного класса/года обучения. Обязательным является соответствие уровня сложности году/классу обучения и возрастным санитарно-гигиеническим нормам для детей каждого года обучения.
Изучение второго иностранного языка, начиная с 5-го класса, сохраняется в учебных заведениях, где есть соответствующее кадровое и учебно-методическое обеспечение, а главное – желание учеников и их родителей. При соблюдении этих же условий (наличие учителя, материальной, методической и дидактической базы, желания родителей) возможно изучение иностранного языка дошкольниками, так как в регионе наработан определенный опыт раннего обучения иностранным языкам, документальная база.
В соответствии с Базисным учебным планом общеобразовательных организаций Донецкой Народной Республики на 2015 – 2016 учебный год (16.07.2015 г. № 314) предусматривается изучение иностранного языка с первого класса (1 урок продолжительностью 40 минут в неделю), по 2 урока во 2-4 классах.
В среднем и старшем звене на предмет «Иностранный язык» отводится по 3 урока в неделю, в специализированной школе/ классе – 5 уроков в неделю за счет базового компонента, а также изучение ряда предметов на иностранном языке, для которых разработано дидактическое сопровождение (программа, учебник, специалист).
Компонент общеобразовательной организации (вариативный) Базисных учебных планов общеобразовательных организаций используется для:
· усиления предметов базового компонента общеобразовательных организаций (инвариантной составляющей). В таком случае распределение часов на изучение той или иной темы учебной программы осуществляется учителем самостоятельно. Распределение часов фиксируется в календарном плане, который согласуется с руководителем общеобразовательной организации или его заместителем. Учитель записывает проведенные уроки на страницах классного журнала, отведенных для предмета, на усиление которого использовано указанные часы;
· ведение факультативов, курсов по выбору, расширяющих выбранную общеобразовательной организацией специализацию, или мировоззренческого направления (этика, история религий и культур, риторика, логика, родной край, хореография, чертежи, основы потребительских знаний, мир профессий и т.п.);
· индивидуальных занятий и консультаций.
При распределении часов компонента общеобразовательной организации (вариативной составляющей) следует учитывать индивидуальные образовательные потребности обучающихся, особенности региона, уровень учебно-методического и кадрового обеспечения общеобразовательной организации.
Оценивание учебных достижений учеников
по иностранным языкам
Основными видами оценивания по иностранному языку является текущее, тематическое, четвертное (семестровое), годовое и итоговая государственная аттестация. Большинство приемов текущего оценивания направлены на детальную проверку отдельных параметров языка или умений речи, которым научили за текущий период. Тематическое оценивание проводится на основе текущего оценивания и выставляется единый тематический бал. При выставлении тематического балла результаты проверки рабочих тетрадей не учитываются.
Почетвертное (семестровое) оценивание по иностранному языку проводится один раз по четырем видам речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо). Поскольку все виды контрольных заданий по всем видам речевой деятельности не занимают полное время урока, целесообразен такой вид записи в журнале:
01.12. Оценка за основное содержание урока, отметка об отсутствии | Вид контроля | Оценка за основное содержание урока, отметка об отсутствии | 05.12 | Оценка за основное содержание урока, отметка об отсутствии | 17.12 | Оценка за основное содержание урока, отметка об отсутствии | 19.12 |
При проведении контроля в правой (рукописной) части журнала соответственно делается запись темы урока и добавляется запись по контролю одного из видов речевой деятельности. Оценка за год выставляется на основе тематического и четвертного (семестрового) оценивания.
Согласно общим требованиям к ведению классного журнала, записи в журнале ведутся на русском языке. В иностранных языках частично допускается запись содержания урока и задание на дом на изучаемом языке.
Для выполнения всех видов учебных работ по иностранному языку обучающимся рекомендуется иметь такие тетради:
· для первого года обучения – 2 тетради, одна из которых может быть на печатной основе;
· для выполнения тематических, итоговых, контрольных работ отдельные тетради не являются обязательными, но могут быть заведены.
При проверке работ по иностранному языку в начальной школе (1-4 классы) учитель исправляет ошибки и пишет сверху правильный вариант слова, выражения и тому подобное. Тетради, в которых выполняются учебные классные и домашние работы, проверяются после каждого урока у всех учащихся с выставлением оценок. Все записи в тетрадях учащиеся должны проводить с учетом следующих требований: писать аккуратно и разборчиво; записывать дату выполнения работы (число и месяц). Дата в тетрадях по иностранным языкам записывается так, как это принято в стране изучаемого языка. После даты необходимо указать, где выполняется работа (классная или домашняя работа), указать номер упражнения или вид выполняемой работы.
В 5-9 классах тетради проверяются один раз в неделю.
В 10-11 классах в тетрадях проверяются наиболее значимые работы, но с таким расчетом, чтобы один раз в месяц проверялись работы всех обучающихся.
Словари проверяются один раз в полугодие (семестр). Учитель исправляет ошибки и ставит подпись и дату проверки, в журнал оценку можно не выставлять.
Тетради и словари подписываются на языке, который изучается.
Рекомендуем ознакомиться с алгоритмом оценивания уровня учебных достижений в универсальных учебных действиях:
Оцениваем:
ЧТО? Все действия! Но отметка – за решение конкретной задачи.
КТО? Обучающийся + учитель, в диалоге.
СКОЛЬКО? Одна задача – одна отметка.
ГДЕ? В таблицах образовательных результатов и в портфеле достижений обучающихся.
КОГДА? Текущие – по желанию, тематические – обязательны (+право пересдачи).
КАК? По критериям уровней успешности (с переводом в любой тип отметок).
ПРЕДМЕТНЫЕ – по таблице образовательных результатов, а итоговая – по всем накопленным результатам портфеля достижений и диагностик.
Особое внимание мы уделили переходу на пятибалльную систему оценивания (критерии и рекомендации размещены на блоге ИППО (ippo.blogspot.com).
Обязательным компонентом интенсификации и оптимизации в изучении иностранных языков является Европейское Языковое Портфолио (ЕЯП) обучающегося и учителя, призванное помочь человеку адекватно оценить свои знания, возможности, уровень речевой компетентности. Его задача – формирование шкалы ценностей, с которой обучающийся мог бы сверять собственные достижения в различных сферах деятельности.
ЕЯП выполняет вместе с педагогической также и социальную функцию. Последнее означает, что каждый человек может иметь при себе документ, где зафиксирован и документально подтвержден тот или иной уровень владения иностранным языком, и претендовать в случае его предъявления на образование или работу в тех странах, язык которых изучается.
По опыту использования ЕЯП в разных странах мира можно сделать вывод, что ЕЯП – это инновационное учебное средство, которое реализует новую образовательную технологию оценки и самооценки обучающихся в процессе изучения любого иностранного языка.
Согласно концепции ЕЯП, главным действующим лицом учебного процесса является обучающийся (ученик), а основными компонентами учебной деятельности – умение видеть цель и действовать в соответствии с этой целью, умение выбирать необходимый способ достижения этой цели, умение оценить процесс и результаты своей деятельности. ЕЯП формирует все эти компоненты. Кроме этого, обучающиеся учатся помогать друг другу, находить ошибки и исправлять их. Еще одна интересная функция ЕЯП – информационная, суть которой заключается в демонстрации обучающимися своих достижений в виде конкретного продукта.
Уже разработан вариант ЕЯП для начального и среднего звена образования в английском, немецком, французском и украинском вариантах, разработан и валидирован русскоязычный вариант ЕЯП для начальной, средней и старшей школ, а также профессиональное учительское портфолио. Оно базируется на «Общеевропейских Рекомендациях по обучению языков» и на «шкале общеевропейских уровней владения языком», а также учитывает национальные особенности Государственного стандарта по предмету «Иностранные языки».
Эти печатные и электронные версии можно использовать обучающимися в процессе изучения любого иностранного языка как в школе, так и вне ее стен.
Стоит отметить, что система оценки и самооценки, принятая в ЕЯП, дает возможность ввести в него информацию обо всех языках. Учителя развивают способности обучающихся к самооценке, предлагая различные задачи и используя разнообразные формы работ: они вместе обсуждают и анализируют работу учащихся в классе и дома; подводят итоги работы по изученной теме.
Самооценка и традиционное оценивание не могут заменить друг друга, в идеале дополняют друг друга: самооценка базируется на развитии ученической способности саморефлексии, внешняя оценка обеспечивает большую объективность в измерении тех же знаний, навыков и достижений. Использование этих двух видов оценивания способствует развитию учебной автономии, внедрению компетентностного подхода к обучению иностранным языкам, лучшего понимания общеевропейских оценочных стандартов.
Более подробно ознакомиться с основными положениями использования Европейского языкового портфолио можно на сайтах: www.coe.int/portfolio.
На августовской педагогической студии мы планируем продолжить рассмотрение процесса изучения языков международного общения в контексте культур и цивилизаций, а также интеграция содержания иноязычного образования, содержания и формы современного процесса обучения иностранным языкам. Ознакомившись с материалами педагогической студии, участники приобретут фундаментальные знания относительно резервов межпредметных и внутрипредметных связей для оптимизации образовательного процесса, форм и методов реорганизации учебного процесса в период адаптации и синхронизирования международных образовательных стандартов, получат для внедрения алгоритмы и модели обучения предмету в соответствии с международными стандартами относительно мультилингвального и плюрилингвального обучения.
Англоязычные сайты и онлайн издания,
рекомендованные для самообразования учителей:
1. www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish
2. www.teachingenglish.org.uk
3. http://education.guardian.co.uk/tefl
4. www.teacherportfolio.cambridgeesol.org
5. www.learnenglish.org.uk
6. The Guardian Weekly, www.guardianweekly.co.uk/learningenglish
7. English Teaching Professional, www.etprofessional.com
8. Modern English Teacher, www.onlinemet.com
9. ELT Journal, www.oxfordjournals.org/eltj/
10. Applied Linguistics, http://applj.oxfordjournals.org/
11. Humanising Language Teaching, www.tttjournal.co.uk
12. The Teacher Trainer, www.tttjournal.co.uk
13. Oxford University Press Oxford University Press – homepage global.oup.com/
14. Cambridge University Press www.cambridge.org/
15. Macmillan Science and Education and Macmillan Publishers
16. www.macmillan.com/Pearson/Longman Longman www.pearsonlongman.com/
17. www.iatefl.org
Немецкоязычные сайты:
1. www.hueber.de/schritte-international
2. www.hueber.de/schritte
3. www.hueber.de/schritte-plus
4. www.hueber.de/deutsch-als-fremdsprache/veranstaltungen
5. www.sowieso.com
6. www.langenscheidt.de/profile
7. www.goethe.de/forbildung
8. http://www.lnu.edu.ua/faculty
Франкоязычные сайты:
1. http://www.lepointdufle.net/references.htm-le
2. www.francaisfacile.com
3. http://www.infrance.ru
4. http://www.ifspb.com/rus/page-франц.инст.С-Петербурга
5. http://parolesfr.kiev.ua-
6. http://www.cavilamenligne.com/les-clips-en-fete-
7. www.rfi.fr
8. www.edufle.net
Испаноязычные сайты:
1. www.auladiez.com
2. cvc.cervantes.es
3. uztranslations.net.ru
4. espanol.net.ru
5. www.nueva-tierra.com
6. www.spanishclass.ru
7. diplomas.cervantes.es
8. www.studyspanish.ru
Литература:
1. Государственный общеобразовательный стандарт начального общего образования.
2. Государственный общеобразовательный стандарт среднего общего образования.
3. Государственный общеобразовательный стандарт основного общего образования.
4. Базисный учебный план общеобразовательных организаций Донецкой Народной Республики на 2015 – 2016 учебный год.
5. Бухбиндер В.А., Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. – К.: Вищ. шк., 1988. – С.242-255.
6. Вульфсон Б.Л. Проблемы европейского воспитания // Педагогика. – 2000. – № 2. – С.71-81.
7. Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання / ред. С.Ю.Ніколаєвої. – К.: Ленвіт, 200р.
8. Касевич В.Б. О когнитивной лингвистике // Общее языкознание и теория грамматики. – СПб., 1998.
9. Концепція навчання другої іноземної мови в ЗОНЗ. – К.: Ленвіт, 2004.
10. Селевко Г.К. Компетентности и их классификации [Электронный ресурс] // Режим доступа: matem.uspu/i/inst/math/subjects/M04OPDMAT_MAT2007D02.pdf (01.07.2010)
11. Москалева И.С. Подготовка учителя иностранного языка // Школьные технологии. – 2003. – №6. – С.209-213.
12. Давыдова Н.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам. – М., 1990.
13. Роман С.В. Методика навчання англійської мови у початковій школі: Навчальний посібник. – К.: Ленвіт, 2005. – 208 с.
14. Смирнова О.А., Европейский мультлингвизм // Иностранные языки в школе. – 2007. – №3. – С.94-100.
15. Язык и наука конца 20 века. – М., 1995.
16. Report of symposium “Language learning and teaching methodology for citizenship in a multicultural Europe. Sintra, Portugal. 7–11 November 1982. Strasbourg: Council of Europe, 1982.
17. Report of the final conference of the modern languages, Project 12.Strasbourg. 22–25 March 1988 // Conference: Language learning in Europe; the challenge of diversity. Strasbourg: Council of Europe, 1989.
18. Van Ek J.A., Trim J.L.M. Vantage level. Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
19. Treaty Establishing the European Community // Consolidated Versions of the Treaty on the European Union and of the Treaty Establishingthe Euro-pean Community // Official Journal of the European Union C 321 E/1, 29.12 / 2006.
20. Teaching and learning: towards the learning society // COM (95) 590 final. 29 November 1995.
21. Trim J.L.M. Language learning for European citizenship (1989–96). Final report. Brussels: Council of Europe, 1997.
22. Transparency and coherence in language learning in Europe: objectives, assessment and certification. (Report of Symposium held in Rüschlikon, Swit-zerland, 10–16 November 1991. Strasbourg: Council of Europe, 1992.
23. Trim J.L.M.Modern Languages in the Council of Europe. 1954–1997. Strasbourg: Council of Europe, 2005. Р. 31–39.
24. Users Guide for Examiners // The Association of Language Testers in Europe (ALTE). Brussels: Council of Europe, 1997.
25. Recommendation 1383 (1998) / Linguistic diversification // Parliamentary Assemblyof the Council of Europe. Strasbourg: Council of Europe, 1998.
26. CommonEuropean Framework of Reference for Languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.
27. Presidency Conclusions (Draft) // Lisbon EuropeanCouncil, 23 and 24 March 2000. URL: http://www. consilium.europa.eu/ue Docs/cms
28. Education& Training 2010 – The success of the Lisbon strategy hinges on urgent reforms // The joint report of the Commission and the Council on 26 February 2004 // Council document 695/04 of 3 March 2004.
29. Conclusionsof the Council of Education // Council of the European Union // Document 8981/03 of the Council of the European Union. URL: http: // ec.europa.eu/education/policies/2010/doc
30. DecisionNo 2241/2004/EC of the European Parliament and the Council of 15 December 2004 on a single transparency framework for qualification and competences // Official Journal of the European Union L390/6 EN.
31. Little D., Perclova R. European Language Portfolio: A guide for Teachers and Teacher Trainers. Strasbourg: Council of Europe, 2001.
32. Schneider G., Lenz P. European Language Portfolio: Guide for Developers. Strasbourg: Council of Europe, 2001.
33. European Language Portfolio Network Support Group website (Main Project Siteand Documentation Section) // Centre for Language and Commu-nication Studies. URL: clc sinfo@ tcd.ie
34. Conclusions of the 2007 Intergovernmental Forum «The Common European Framework of Reference for Languages and the Development of Lan-guage Policies: Conclusions and Responsibilities». Strasbourg: Council of Europe, 2007.
35. RecommendationCM / Rec (2008)7 of the Committee of Ministers to member States on the use of the Council of Europe’s Common European
36. Framework of Reference for Languages (CEFR)and the promotion of plurilingualism, 2 July 2008. Strasbourg: Council of Europe, 2008.