Если говорить о физиологической стороне восприятия, то следует отметить, что оно представлено достаточно сложной системой. Её функционирование обусловлено наличием динамической последовательности звеньев, расположенных на разных уровнях нервной системы. В силу того, что смысловое восприятие является психической функцией этого физиологического субстрата, оно также характеризуется уровневой структурой. При этом уровневость структуры восприятия речевого сообщения проявляется как в ступенчатости самого процесса, так и в последовательности (уровневости) обработки речевого сигнала. К примеру, если объектом нашего восприятия являются изолированные звуки, то восприятие проходит на самом элементарном уровне распознавания и узнавания как элементарных психических актов. В результате многократных различений звуков в сознании человека формируется образ формы слова, на который человек опирается при восприятии новых элементов.
Соотнесение речи с действительностью
Воспринимая речь, человексоотносит сказанное с действительностью и со своими знаниями о ней.Так, встречая синтаксически многозначную фразу(53), реципиент понимает её правильно за счёт знания физических законов реального мира. (Сказать можно всё, что угодно, но будет ли это отражать
действительность верно?)
Пример | Возможные варианты | |||
(53) | Карандаш уронили | на | Карандаш сломал стол? | Карандаш сломался от падения |
стол и он сломался. | на стол. |
Реципиент будет каждый раз при помощи мыслительных операций перестраивать своё неправильное понимание, стремясь, насколько это возможно, к единственно правильному варианту. К примеру, фраза (54) может быть интерпретирована скорее всего как (55), а не как (56) и маловероятно, что как (57).
(54) | The boy chased the dog with a car. | Мальчик преследует собаку в автомобиле. | |
(55) | The boy is in a car. | Мальчик в автомобиле. | |
(56) | The dog is in a car | Собака в автомобиле. | |
(57) | A cartoon where a dog is riding a car and the boy | Карикатура, на которой собака едет в | |
is running after it. | автомобиле и мальчик бежит за ней. | ||
Фраза(58) скорее будет понята как(59), чем как(60). | |||
(58) | The boy chased the dog with a bone. | Мальчик преследует собаку с костью. | |
(59) | The dog has a bone. | Кость находится у собаки. | |
(60) | The boy has a large cow bone and is chasing the | Мальчик с большой коровьей костью | |
dog. | преследует собаку. |
Совершенно очевидно, что носители языка связывают машину скорее с мальчиком, нежели с собакой, а кость скорее с собакой, нежели с мальчиком. На карикатурах, конечно же, собаки могут водить машину, а мальчики могут бегать за собаками, держащими игрушечные машины в пасти, и т. д. И тем не менее наиболее разумными будут именно [ первые предположения в обоих примерах (55) и (59).
Фраза же (61) может быть понята двояко: и как (62), и как (63) в силу того, что исходное предложение (61) допускает два толкования.
(61) | The boy chased the dog with a stick. | Мальчик преследует собаку с палкой. |
(62) | The boy has a stick in his hand. | У мальчика в руке находится палка. |
(63) | The dog has a stick in its mouth. | У собаки в пасти находится палка. |
Тем самым носитель языка при восприятии и интерпретации речи выбирает наиболее вероятное толкование, которое соотносится с его представлением о действительности. Кроме того, воспринимая речь, реципиенты в состоянии описать затекстовую ситуацию более подробно, чем можно было бы сделать на основании чисто формального анализа фраз. Отметим попутно, что тут не контекст (совокупность высказываний, которые помогают понять смысл данного выражения), а именно затекст, т. е. действительность. Так, прочитав текст о Джейн (64), испытуемые могут ответить на вопросы, ответы на которые не могут быть получены путём формального анализа речи.
(64) | Jane heard the jingling of the ice cream truck. | Джейн услышала мелодию, которую издавал |
She ran to get her piggy bank and started to | грузовичок с мороженым. Она побежала | |
shake it. Finally some money came out. | доставать свою свинью-копилкуи начала | |
трясти её. Наконец деньги вывалились. | ||
В частности, они могут ответить на вопросы(65-70). | ||
(65) | How old is Jane? | Сколько лет Джейн? |
(66) | Why did she get the money? | Почему она стала доставать деньги? |
(67) | Did she get the money? | Она достала деньги? |
(68) | Did she turn her piggy bank upside down? | Переворачивала ли она свою копилку? |
(69) | Was the money that came out in the form of coins | Деньги были в форме монет или банкнот? |
or bills? | ||
(70) | How big was piggy bank? | Какой величины была копилка? |