· В конце восклицательных предложений:
What a horrid little flat! | Какая ужасная маленькая квартирка! |
What a shocking answer! | Какой шокирующий ответ! |
What a fantastic picture! | Какая фантастическая картина! |
How wonderful! | Как удивительно! |
How terrifying! | Как ужасно! |
· В конце кратких повествовательных предложений:
I have a lot of time to spare. | У меня много свободного времени. |
He knows nothing about it. | Он ничего не знает об этом. |
She gets up early as a rule. | Она рано встаёт, как правило. |
· В конце повелительных предложений:
Do as you are told! | Делай, что тебе говорят! |
Don't interrupt me! | Не прерывай меня! |
Clean the mess on your desk! | Прибери на своём столе! |
· В конце специальных вопросов:
What has happened to you? | Что случилось с тобой? |
When did she come home? | Когда она пришла домой? |
Why aren't you at work? | Почему ты не на работе? |
· В конце первой части разделительного вопроса:
You can come to the party, can't you? | Ты ведь можешь придти на вечеринку? |
His English is limited, isn't it? | Он неважно говорит по-английски, не так ли? |
The day wasn't frosty, was it? | День не был морозным, не так ли? |
· В конце второй части разделительного вопроса:
The station is far, isn't it? | Вокзал далеко, не так ли? |
Hilda doesn't live alone, does she? | Хильда ведь не одна живёт. |
Дети ведь в школе, не так ли? | Ты ведь не пойдёшь никуда завтра? |
· Произнося приветствие при встрече:
Good morning! | Доброе утро! |
Good afternoon! | Добрый день! |
Good evening! | Добрый вечер! |
· Выделяя обращение в начале предложения:
John, will you help me please? | Джон, помоги мне, пожалуйста. |
Kelly, can I take your magazine? | Келли, можно взять твой журнал? |
· В конце придаточного предложения:
When you see her, will you tell her to come? | Когда увидишь её, попроси её прийти. |
If you find my textbook, will you let me know? | Если найдёшь мой учебник, дай мне знать. |
Восходящий тон - это тон неуверенности, незаконченности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:
· Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса:
You've got this book, haven't you? - У тебя ведь есть эта книга, не так ли?
· Первая часть вопросов, предполагающих выбор (альтернативные вопросы), так как эта часть вопроса, по сути, является общим вопросом:
Have you seen this film on TV or at the cinema? - Ты видел этот фильм по телевизору или в кинотеатре?
· Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу:
Will you lock the door please? - Заприте дверь, пожалуйста. При нисходящем тоне просьба превращается в приказание.
· Придаточные предложения, стоящие перед главным:
As soon as I arrive at the hotel, I will let you know. - Как только я прибуду в гостиницу, я дам тебе знать.
· Слова прощания, благодарности, а также выражение all right:
Good- bye! - До свидания.
See you tomorrow. - До завтра.
Thank you. - Спасибо.
All right. - Хорошо.
Примечание:
Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.
Произнесите выделенные части предложений с восходящим тоном:
· Общие вопросы:
Do you have your meals at home? | Вы питаетесь дома? |
Did she tell you about her problem? | Она рассказала вам о своей проблеме? |
Has Dina sent a letter to her parents? | Дина послала письмо своим родителям? |
Are you going to leave soon? | Вы скоро собираетесь уходить? |
Can we meet outside the cinema at six? | Мы можем встретиться у кинотеатра в 6? |
· Первая часть альтернативного вопроса:
Is your daughter at home or at school now? | Ваша дочь сейчас дома или в школе? |
Would you like tea or coffee for breakfast? | Вы бы хотели чай или кофе на завтрак? |
· Вторая часть разделительного вопроса:
The room is not very comfortable, is it? | Комната ведь не очень удобная, не так ли? |
Felix is a decent guy, isn't he? | Феликс порядочный парень, не правда ли? |
· Вежливая просьба:
Will you tell me the time, please? | Скажите, пожалуйста, сколько времени? |
Could you show me the way to the station? | Покажите мне, пожалуйста, дорогу на вокзал. |
May I use your phone? | Могу ли я воспользоваться вашим телефоном? |
Good-bye! | До свидания! |
See you tomorrow! | Увидимся завтра! |
Thank you! | Спасибо! |
Thank you very much. | Большое спасибо! |
All right! | Хорошо! |
· Слова прощания, благодарности, а также выражение all right:
Транскрипция (Звуки)
Согласные
[b], [d], [f], [g], [h], [k], [l], [m], [n], [p], [r], [s], [t], [v], [w],[z]
[θ ] - [ c ]межзубный – th ree [ tʃ ] - [ ч ] - ben ch
[ð ] - [ з ]межзубный- th is [ dʒ ] – [ дж ] - pa ge
[ʃ ] – [ ш ] - sh elf [ j ] – [ й ] - y es
[ʒ ] – [ ж ] – plea su re [ŋ] – [ н ]носовой - lo ng
Гласные
Краткие
[ i ] – [ и]- b i g [ɔ] – [ о] - d o g
[e ] - [e ] –p e n [u] = [ʊ] – [ у ] - b oo k
[æ] – [ э ] – b a g [ ə ]- нейтральный- sist er
[ʌ ] – [ а ] - b u s звук
Долгие
[ а:] – [ а ] - p ar k [з:] - [ə:]- [ о/ё ] -g ir l
[ɔ:] – [ о ] – f or k [ u: ] – [ у ] – bl u e
[ i:] – [ и ] - tr ee
Дифтонги
[ei] – [ эй ] – pl a te [au]= [аʊ] – [ ау] - mo us e
[ai] – [ай ] – n i ne [eə]= [еə] – [эа ] - h air
[ɔi] - [ ой ] – b oy [uə] = [ʊə] - [ уа ] –p oor