КУРСОВАЯ РАБОТА
На тему:
«Жаргонизмы, разговорные и просторечные слова в современной прессе»
Выполнила: студентка 3 курса в/о Иринка
Преподаватель: И.Б. Александрова
МОСКВА 2006
СОДЕРЖАНИЕ:
1. Введение………………………………………………………3
2. Краткая история вопроса…………………………………...5
3. Причины использования жаргонизмов…………………...8
4. Практическая часть………………………………………...10
5. Заключение…………………………………………………..17
6. Список литературы…………………………………………19
7. Приложение №1…………………………………………….19
ВВЕДЕНИЕ
По данным исследования, человеческое общение на две трети состоит из речевого. Именно при помощи речи чаще всего происходит общение между людьми.
Каждодневно приходится встречаться с факторами нарушения основных аспектов культуры речи. Проблемы языка давно уже вышли за рамки филологии и встали в ряд с другими обще духовными проблемами общества, ведь речь - не только средство коммуникации, но и мощный энергетический заряд, оказывающий скрытое воздействие на нашу психику и на весь окружающий нас мир. Как часто слышим мы слова и выражения, унижающие достоинство и честь человека.
На страницы периодической печати литературы, в речь образованных людей потоком хлынули жаргонизмы, просторечные элементы и другие нелитературные средства: кусок, стольник, лимон, зеленые, баксы, отмывать и т. д. Общеупотребительными даже в официальной речи стали слова тусовка, тусоваться, разборка, беспредел.
Процесс пополнения лексики новыми, в том числе иноязычными, словами всегда присутствовал в языке. Однако за последние годы объем новаций и скорость их проникновения в язык заметно возросли. Словообразование приобрело лавинообразный характер. Новые слова, в том числе заимствования, образуются и входят в речевое употребление не постепенно, как это было в периоды "спокойного" языкового развития, а с ходу, стремительно.
Как справедливо отмечают наши лингвисты, со второй половины 80-х годов язык открыл как внешние, так и внутренние "шлюзы" для новых слов.
Некоторые специалисты бьют тревогу в связи с расшатыванием языковой нормы, засорением языка иноязычными заимствованиями, жаргонными, просторечными, непонятными широкому читателю словами. Другие - наоборот считают, что лексический состав русского языка обогатился, стал выразительней и разнообразней.
Русский национальный язык состоит из нескольких разновидностей. Базисным элементом языка как единой знаковой системы общения и передачи информации является русский литературный язык, который считается высшей образцовой формой национального языка. Этот тип языка все время находится в состоянии постоянного развития. На него влияют писатели, поэты, журналисты и другие мастера слова, создавая новые литературные нормы. Именно этот тип языка используется в средствах массовой информации. Однако хочется подчеркнуть, что СМИ далеко не всегда точно следуют правилам и нормам литературного языка, именно в средствах массовой коммуникации встречаются разнообразные ошибки, которые в результате значительного размера охватываемой аудитории закрепляются в массовом сознании. Все описанные выше процессы являются следствием развития цивилизации на современном этапе. В условиях информационного общества роль информации постоянно возрастает. Необходимо отметить, что значительная доля в информационном потоке принадлежит печатным изданиям: газетам, журналам, альманахам и т.п. С целью выделения наиболее важного материала из общей массы, представителям СМИ приходится прибегать к различным приемам экспрессии. А это достигается зачастую путем нарушения стилистического единообразия текста или же использования разговорных слов, просторечных выражений, жаргонизмов и сленговых понятий.
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ВОПРОСА
Слово ‘арго’ произошло от фр. ’argot’ - речь определенных, замкнутых групп, которая создается с целью языкового обособления. Это в основном специальная или своеобразно освоенная общеупотребительная лексика.
Жаргон - от фр. ’jargon’ - речь социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений.
Итак, ’сленг’ противостоит официальному, общепринятому языку и, по мнению лексикографов, до конца понятен лишь представителям узкого круга лиц, принадлежащих к той или иной социальной или профессиональной группе, которая ввела в обиход данное слово или выражение.
Пропасть между ‘классической’ речью и сленгом расширяется с каждым днем в связи с не просто демократизацией, но и ‘вульгаризацией’ общественной жизни. Значительную роль в появлении новых слов играют средства массовой информации, особенно телевидение, которое смотрят все. Жаргон теснит респектабельную речь и благодаря массовой культуре накладывает свой отпечаток на язык всей нации.
С течением времени (особенно в 20-м веке) ускоряется темп жизни. Соответственно, растет словарный запас, ведь каждому новому понятию должно соответствовать как минимум одно слово. Соответственно расширяется словарь сленга. В связи с бурным ростом массовых коммуникаций были добавлены тысячи новых слов, отразивших политические и социальные перемены. Новые слова возникают и для того, чтобы освежить старые понятия.
Сленг быстрее других языковых пластов отражает тенденцию ‘сжатости’ в слове. Эта тенденция наблюдается достаточно сильно и в разговорной речи. Например, выражение ‘Restaurant universitaire’ во Франции уже произносят как ‘Restou’. Даже сами термины ‘арго’ и ‘жаргон’ устаревают, уступая место более краткому, односложному ‘slang’.
Социальные диалекты русского языка делятся на 3 большие группы: арго, жаргоны и условно-профессиональные языки (М. А. Грачев). Жаргоны бывают классово-прослоечные, производственные, молодежные, жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям. К производственным жаргонам относятся ‘сленги’ любых профессий, ‘непосвященному’ понять их очень трудно, например, сленг программистов и торговцев оргтехникой: ‘мамка’ - материнская плата, ‘красная сборка’ - оборудование, произведенное в России.
Особое место среди социальных диалектов занимает арго деклассированных элементов, которое существовало еще в глубокой древности. Некоторые исследователи считают арго искусственным и тайным языком, другие (Д. С. Лихачев) полагают, что это реакция деклассированных элементов на окружающую среду (враждебную).
Арго тесно взаимодействует с другими подсистемами русского языка: жаргонами, просторечным языком, даже литературным языком. Одни арготизмы переходят без изменения, другие частично или полностью меняют лексическое значение.
Чтобы проникнуть в литературный язык, арготизм должен часто употребляться в речи, иметь яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету или явлению и не быть грубым и вульгарным. Например, слово ‘беспредел’, первоначально это нарушение воровских законов, но сейчас оно выражает другое понятие и все идет к тому, что оно станет литературным.
В настоящее время арго употребляется в прессе и даже в литературе для придания речи живости, ведь даже президент употребляет в разговоре просторечные слова.
ПРИЧИНЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЖАРГОНИЗМОВ И ПРОСТОРЕЧИЙ
Существуют причины этого явления:
- потребность в сокращении слов, т.е. проще использовать одно слово, чем словосочетание. Тем более, что в нашу жизнь многие жаргонизмы и просторечные слова вошли настолько глубоко, что многим людям проще понять сленг, чем литературные слова.
- обозначение чего-либо одним словом, а не понятием, когда описательное наименование заменяется однословным;
- наличие в заимствующем языке сложившихся систем терминов, обслуживающих ту или иную тематическую область, профессиональную среду (наиболее яркий пример - лексика пользователей компьютерной техники);
- мода.
Перечисленные причины и факторы действуют, как правило, комплексно, во взаимодействии друг с другом. При этом какой-либо один фактор является определяющим, ведущим.
Многие иноязычные заимствования достаточно быстро адаптируются в русском языке. Этому способствует удобство их использования в сфере делового общения, в условиях активных международных контактов.
При этом просторечные и жаргонные элементы свободно включаются в газетные тексты. Динамика газетных словоупотреблений отражает варьирование жаргонного значения слова тусовка. Этимология этого слова точно не установлена. Н.Комлев считает, что тусовка, вероятно, от рус. "тасованье карт, тасовка, перемешивание", возможно, от фр. toussier - кашлять, (в т.ч. от дыма). Это слово он относит к молодежному сленгу. В то же время в газете к слову тусовка мы находим такие определения: музыкальная, литературная, политическая, элитная, молодежная, неофашистская, коммунистическая и т.д.
В газетах часто встречается слово баксы (англ.-америк. сленг, Buck - доллар), которое обозначает доллары или вообще иностранную валюту. Широкое хождение этого слова наглядно подтверждается известным анекдотом о новых русских, которые приехали в Америку: "Ты слышал, братан, они свои доллары нашими баксами называют".
ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
Критерий чистоты речи - исключение нелитературных элементов (диалектных слов, просторечной лексики, проф. жаргонизмов), уместность использования в ней определённых средств в конкретной ситуации речевого общения и т. д.
Итак, любая статья в газете представляет собой авторский текст, который отражает авторскую позицию на то событие, о котором идет речь. Подобного рода материалам свойственна некоторая оценочность, стилистическая окраска слов. В составе оценочной лексики публицистических текстов главную роль играет экспрессия. К ней относятся слова, усиливающие выразительность письменной речи. Ученые отмечают значительное количество примеров, когда одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения. Необходимо отметить, что значительная часть лексики стилистически нейтральна, т.е. может употребляться в любых видах устной и письменной речи, не придавая ей никаких стилистических оттенков. Однако при употреблении слов нельзя не учитывать их принадлежность к тому или иному стилю речи. В современном русском языке выделяются книжный и разговорный типы. Книжный тип включает в себя научный, публицистический, официально-деловой.
Носителями публицистического типа являются газеты и другие печатные периодические издания. Предметом данного исследования являются просторечные и разговорные слова. Особенность разговорных слов заключается в том, что эти слова свойственны обиходной, разговорной речи, характеризуют обыденное явление. В курсовой работе исследуются также основные характеристики просторечных слов. Просторечие - это слово свойственно литературной городской разговорной речи, используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи специфического оттенка. Подчеркну, что тенденция проникновения в литературный язык просторечных и разговорных слов имела место всегда. Но в последние годы этот процесс становится более интенсивным. Кроме просторечий и разговорных слов, в литературный язык, особенно в публицистический стиль, проникают жаргоны, как наиболее экспрессивные и стилистически ярко окрашенные представители разговорного жанра. Выбор тематики курсовой работы обусловлен, прежде всего, значимостью объекта исследования на современном этапе развития нашей страны.
Основная задача публицистического жанра - убедить адресата в правильности позиции автора, в необходимости скорейшего решения обозначенной в письме проблемы. Это требует от журналиста умения убеждать, понимания психологии своего адресата, знания практических и теоретических наработок по вопросам информационного воздействия. Кроме того, автор излагает проблему, опираясь на логически выверенную аргументацию, следовательно, ему необходимо знание истории вопроса, умение анализировать уже предпринятые в решении ситуации шаги, понимание реальных возможностей что-либо изменить в лучшую сторону.
Использование в этом жанре просторечных и жаргонных слов вполне допустимо, поскольку и характеризует личность написавшего письмо, и активно формирует отношение к описываемому событию, явлению, факту. Метафоричный язык жаргона хочет все скрыть и все сказать одновременно. Со временем те или иные жаргонизмы становятся нормативными, как, например, случилось с такими словами, как "тусовка", "крыша", "разборка".
Кстати, эмоционально-экспрессивная сторона жаргонизмов бедна: господствуют две основные эмоции - положительная и отрицательная. Это свойство ограничивает возможности применения жаргонизмов в художественной литературе, но что касается публицистического текста - он совсем не боится этого. Чтобы придать тексту выразительности, журналист усиливает воздействие на читателя различными "спецэффектами", в том числе и жаргонной лексикой. А в эпистолярном жанре для того, чтобы ему доступно объяснить свою точку зрения на описываемое событие, вполне достаточно тех самых двух эмоциональных характеристик - положительной и отрицательной.
Когда же речь идет о событиях с явно уголовной подоплекой, говорить о которых в письме можно лишь не называя конкретных цифр и фамилий, журналист и подавно опирается на соответствующую лексику, стремясь точнее дать представление о собственной позиции. Уже не редкость на страницах печати такие жаргонизмы, как "дети беспредела", "крестные отцы" или "шестерки". А иногда авторы создают эффект антонима, используя словосочетания, вызывающие определенные ассоциации с жаргонизмами: "предел власти" - "беспредел".
Таким образом, многие слова проходят путь от жаргона - к просторечию, входят в широкое употребление. Просторечие включает слова, свойственные речи малокультурных слоев городского населения, слова, находящиеся за пределами литературной нормы. Разговорная просторечная лексика включается в публицистику как общедоступная для понимания, несущая резкую оценочную окраску: сбацать, балдеть, крутой, бардак (беспорядок), нал (наличный), баксы, наколоть (обмануть) и многие другие. Ведь это, в основном, жаргонизмы, прочно укрепившиеся в разговорной просторечной лексике.
Особенно много новых слов, жаргонизмов и понятий вошло в нашу жизнь вместе с компьютерами. По мере расширения числа пользователей компьютеров и сети Интернет "умные слова" все более уверенно завоевывают место на газетной полосе: принтер, сканер, винчестер, драйвер, дистрибутив, картридж и др.
Коснемся компьютерного жаргона, часто используемого в журналах соответствующей тематики. Жаргонные названия программного обеспечения имеют, в свою очередь, ярко выраженные эмоционально-оценочные коннотации. Люди, использующие программные продукты, подвергают их всесторонней оценке, и особенно ярко это отражает английская жаргонная система, которая содержит широкий диапазон характеристик программ по разным критериям. Можно вычленить ряды качественных прилагательных, расположенных по убыванию или возрастанию какого-либо признака.
Для команд и файлов в жаргоне имеются юмористические наименования, семантика которых выражает оттенок шутливости. Например, tarball «архив файлов с расширением.tar», гифчик «файл с расширением.gif», three-finger salute; трехпальцевый салют «команда перезагрузки», wallpaper; простыня, портянка «файл с листингом программы», bit-bucket; хламовник «корзина».
Вот пример из молодежного издания «Oops!»: «Открываете чат, называете свой ник и висите, т.е. общаетесь, пока не надоест". "Уйти в приват" означает вести индивидуальную беседу в Интернете.
При общении деклассированных между собой многие ‘плохие’ с нашей точки зрения слова имеют нейтральный характер. Например, арготизмы ‘мусор’, ‘красик’ обозначают не только работника милиции, но и социального врага.
В жаргоне имеются слова, которые достаточно четко отражают предметы и явления окружающей действительности. Именно поэтому многие жаргонизмы перешли в просторечие и даже в литературный язык, например: ‘доходяга’- слабый, истощенный человек.
Образность арготизмов отличается от образности слова литературного языка. Названия животных и других посторонних предметов могут употребляться для характеристики человека и его действий (‘баклан’ -хулиган).
В арго, как и в литературном языке, широко распространена синонимия. Для обозначения понятия ‘попасться’ употребляется: погореть, подзалететь, подзасекнуться. Наибольшее количество синонимов имеют слова, наиболее употребительные среди деклассированных.
Арго тесно взаимодействует с другими подсистемами русского языка: жаргонами, просторечным языком, даже литературным языком. Одни арготизмы переходят без изменения, другие частично или полностью меняют лексическое значение.
В современной прессе довольно часто можно встретить просторечные слова, а также жаргонизмы. Особенно часто такие слова попадаются в молодежных изданиях.
Например, в журнале «YES!» (август 2005 г.) в статье «Идеальный мужчина» автор пишет: «…меня тащат к двоюродной бабушке во Флориду…». Слово тащат является разговорным. Или «После каждого убийства иностранца в России оживают самые дохлые политические программы» (ст. «Заказной цинизм», МК №75 (24.138) от 08.04.2006). слово «дохлые» здесь употребляется в значении «слабые». Или «Таких цыган уже нету почти» (МК № 85 (24.148) от 20.04.2006 ст. «Чистая кровь»).
Однако тенденция такова, что жаргонизмов в нашей прессе, на мой взгляд, гораздо больше, чем просторечных слов. Например в своем интервью Сергей Зверев говорит такую фразу: «Мне все по фигу» (ст. «Каждому по моде» МК №75 (24.138) от 08.04.2006) или в той же статье «Модный телеведущий запустил букетом цветов в зал. Попал по золоченому кумполу Ксюши из группы «Блестящие»». Здесь имелось в виду, что ведущий попал букетом по голове Ксюши. «Запустил» - просторечное слово. Лучше было написать «кинул букет цветов в зал».
К сожалению, день ото дня журналистские тексты все больше наполняются жаргонизмами и просторечными словами, вытесняя литературный язык. Это тенденция не может не огорчать.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
. С целью выделения наиболее важного материала из общей массы, представителям СМИ приходится прибегать к различным приемам экспрессии. А это достигается зачастую путем нарушения стилистического единообразия текста или же использования разговорных слов, просторечий, жаргонизмов и сленговых понятий. Любая статья в газете представляет собой авторский текст, который отражает авторскую позицию на то событие, о котором идет речь. Подобного рода материалам свойственна некоторая оценочность, стилистическая окраска слов. Главное – не увлекаться использованием в своих текстах жаргонизмов, сленга и просторечий. В составе оценочной лексики публицистических текстов главную роль играет экспрессия. К ней относятся слова, усиливающие выразительность письменной речи. Ученые отмечают значительное количество примеров, когда одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синонимов, различающихся по степени эмоционального напряжения. Необходимо отметить, что значительная часть лексики стилистически нейтральна, т.е. может употребляться в любых видах устной и письменной речи, не придавая ей никаких стилистических оттенков. Однако при употреблении слов нельзя не учитывать их принадлежность к тому или иному стилю речи.
К сожалению, в наши дни в прессу все чаще проникают жаргонизмы и просторечные слова. Это плохая тенденция, которую по никто не в силах освободить. Культура языка «падает». Однако аудитория читает массовые издания, значит, таковы ее требования. А требованиям аудитории журналисты уделяют большое внимание.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Литературная норма и просторечие. / Под ред. Скворцова Л.И. - М.: Наука, 1977.
2. Актуальные проблемы культуры речи, под ред. В. К. Костомарова и Л. И. Скворцова, М., 1970
3. Розенталь Д. Э., Культура речи, M., 1964
4. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). М., 1996. С.142-161.
5. http://www.lenizdat.ru
Приложение №1
1. Менты сказали: девять (ст. «Чистая кровь» МК № 85 (24.148) от 20.04.2006). Здесь слово «менты» является жаргонизмом. Это предложение взято из прямой речи цыганки, на которую было совершено нападение.
2. Таких цыган уже нету почти (ст. «Чистая кровь» МК № 85 (24.148) от 20.04.2006). Слово «нету» является просторечным.
3. «Проваливай», - посоветовала мне медсестра (ст. «Чистая кровь» МК № 85 (24.148) от 20.04.2006). В материале использовано просторечное слово «проваливай» в прямой речи медсестры. Так как почти весь материал написан в таком стиле, то оно вполне уместно.
4. Такую ксиву я и сам могу сделать. (МК №75 (24.138) от 08.04.2006, ст. «Гарпун на авто»). « Ксива» - это жаргонное слово. Материал посвящен проблеме поддельных документов на автомобили. Предложение взято из разговора двух молодых людей, подслушанным журналистом. Думаю, употребление данного слова здесь не совсем уместно, так как материал выдержан больше в официальном стиле.
5. « Мне все по фигу». (МК №75 (24.138) от 08.04.2006, ст. «Гарпун на авто»). Эти слова принадлежать Сергею Звереву, обронившему их на одной из светских вечеринок.
6. Модный ведущий запустил букетом цветов в зал. Попал по золоченому кумполу Ксюши из группы «Блестящие». (МК №75 (24.138) от 08.04.2006, ст. «Гарпун на авто»). Автор имел в виду, что Андрей Малахов попал девушке букетом по голове. Употребление данного слова я считаю неуместным.
7. «Давай щелкай быстрее». (МК № 85 (24.148) от 20.04.2006 ст. «Зверские шалости»). Цитата из разговора двух несовершеннолетних девочек, которые связали свою одноклассницу и стали ее фотографировать. Просторечное слово «щелкать» употреблено в значении фотографировать.
8. «Мы на нее напялили дурацкую белую майку» (МК № 85 (24.148) от 20.04.2006 ст. «Зверские шалости»).Это опять цитата из рассказа девочек, которые издевались над своей одноклассницей. «Напялили» (просторечное слово) употреблено в значении надели.
9. «Я на этом 100 баксов заработаю». (МК № 85 (24.148) от 20.04.2006 ст. «Зверские шалости»). «Баксы» - это жаргонное слово, употребленное здесь для передачи ситуации, как и все другие просторечные и жаргонные слова в этом материале.
10. « Иногда ставлю ящик на таймер » (МК-бульвар № 17 (464) 24-30 апреля 2006, ст. «Теленеделя с А.Чумаковым»). «Ящик», то есть телевизор. Разговорное слово, употребленное в интервью певца, рассказывавшего о том, что он обычно смотрит. Не думаю, что оно уместно в этой статье.
11. «Я начала просто сохнуть по нему» («Маруся» №01 (154) январь 2006, из письма читательницы). «Сохнуть», т.е. человек, о котором читательница пишет в своем письме, выдержанном в разговорном стиле, употреблено в значении «стал очень нравиться». Не думаю, что в молодежном издании, которое не грешит использованием жаргонных, просторечных и разговорных слов было уместно публиковать письмо без правки.
12. «Весь этот звездизм не для меня» (МК № 85 (24.148) от 20.04.2006 ст. «Сам себе не звезда»). Из интервью ведущего программы «Сам себе режиссер» взято данное слово. Это жаргонное слово.
13. «Местные пацаны организовали экскурсии для всех желающих» (МК №81 (24.144) от 15.04.2006 ст. «Мумия «Тролля» расправилась с соседями»). Пацаны – это просторечное слово.
14. «Помоги мне убрать этот бардак» (МК № 85 (24.148) от 20.04.2006 ст. «Зверские шалости»). Бардак – просторечное слово, означающее беспорядок. Здесь это иллюстрация речи девочек.
15. «Медленно отъезжающую крышу можно было вернуть на место» (Cool Girl, декабрь 2005, ст. «К.Миноуг. Удача ей к лицу»). Жаргонные слова – не редкость для данного журнала, а своеобразная норма, что плачевно, так как это молодежное издание.
16. «У нее совсем не остается времени на то, чтобы пилить дочь» (Cool Girl, декабрь 2005, ст. «Сбежала из дворца»). Разговорное слово «пилить» употреблено в значении «ругать».
17. «Да ладно, ты особо не парься » (Cool Girl, январь 2006 ст. «Новогодняя капель»). «Париться» значит переживать, это жаргонное слово. Так как весь журнал содержит жаргонную и разговорную лексики, то данная фраза уместна, она не выделяется из всего текста, не режет слух.
18. «Сказать, что случился облом – ничего не сказать» (Cool Girl, январь 2006 ст. «Новогодняя капель»). «Облом», то есть неудача. Так как весь материал написан в таком же духе (в стиле «дворового» разговора, где люди использовали в основном разговорные, просторечные и жаргонные слова), то в контексте материала это звучит нормально.
19. «Тебя на работу никто не берет, и денег нет на тряпки» (Cool Girl, январь 2006 ст. «Принцесса на горошине»). В данном предложении использовано просторечное слово. Так как весь журнал содержит жаргонную и разговорную лексики, то данная фраза уместна, она не выделяется из всего текста, не режет слух.
20. «Года два я плакала по ночам в подушку, стибрила его фотокарточку…» («СПИД-инфо» №24 (219), ноябрь 2005 ст. «Держи его соломинка»). Это просторечное слово. Данная фраза была использована в материале, как вставка из письма читательницы.
21. «Так я пролетела на несколько миллионов долларов» («СПИД-инфо» №24 (219), ноябрь 2005 ст. «Отчаянная домохозяйка едет в Россию»). В данной фразе из интервью известной зарубежной актрисы использован просторечное слово.
22. «И пальма спьянилась?» (МК №80 (24.143) от 14.04.2006 ст. «Хватит с меня мужей пока»). Данное слово является просторечным. Оно неуместно в данном материале, так как вся статья написана литературным языком, а это слово очень режет слух.
23. «”Братья Грим” корчили рожи фотографам» (МК №80 (24.143) от 14.04.2006 ст. «См э шной мир»). Это разговорное словосочетание.
24. «Бульбаши прут как танки» (МК от 07.04.2006 ст. «На Евровидение посылают уже прапорщиков»). «Бульбаши», то есть белорусы. Это разговорное слово. «Прут» в смысле упорно продвигаются вперед. Это тоже разговорное слово.
25. «…Германия, Англия, которым по регламенту при любом результате уже гарантированы места в финале, поэтому их тихо ненавидят и часто прокатывают …» (МК от 07.04.2006 ст. «На Евровидение посылают уже прапорщиков»). Использовано разговорное слово со значением в данном материале «оставить без призового места».
26. «Мы обеим пудрили мозги» («YES!», август 2005 ст. «Двойняшки»). Фраза из интервью братьев Каримовых, жаргон.
27. «Она начала меня чем-то грузить» («YES!», август 2005 ст. «Двойняшки»). «Грузить» значит рассказывать то, что человеку неинтересно. Это разговорное слово.
28. «Он еще долго бухтел о моем невежестве…» (КП 20-27 апреля 2006 ст. «Мои встречи с альфонсом»). «Бухтел» - разговорное слово, использованное в значении «говорил». Данный материал-эксперимент написан про альфонсов.
29. «Вспомни библейскую притчу о Ноевых сыновьях, когда Хам набухался …»(КП 20-27 апреля 2006 ст. «Мои встречи с альфонсом»). Выделенное слово использовано в значении «напился» и является жаргонным.
30. «…она уже четвертый «Мартини оранж» выдула …» (КП 20-27 апреля 2006 ст. «Мои встречи с альфонсом»). Слово использовано в значении «выпила» и является просторечным.
31. «… нашла какого-то выпивоху …» (КП от 19.04.2006 ст. «Ревнивица наняла киллера…»). Данное слово просторечное.
32. « …за девять тысяч рублей отчекрыжить изменнику самое дорогое…» (КП от 19.04.2006 ст. «Ревнивица наняла киллера…»). Слово является просторечным
33. «Надо быть балдой, чтобы не врубаться в материал» (КП от 19.04.2006. Это название материала). «Балда» - просторечное слово. «Врубаться» - это жаргон.
34. «…Надя Сказка – с прикольным валиком на голове и термоядерной помадой» (КП от 19.04.2006 ст. «Надо быть балдой, чтобы не врубаться в материал»). Использованы разговорные слова
35. «Бондарук подбил друга на халтурку» («Жизнь» №88 от 21.04.2006, название статьи).
36. «Немного напрягает то, что за твоей жизнью следят объективы камер» («Yes!», август 2005, ст. «Двойняшки»). Слово «напрягает» является жаргонным. Так как весь материал написан с большим количеством просторечных, жаргонных слов, то это смотрится уместно.
37. «Даша смотрела какое-то дурацкое ток-шоу» (Cool Girl, декабрь 2005, ст. «Третий лишний»).
38. «Алконавт высшего пошиба Вовочка Казаков приехал в Лондон…» («Экспресс газета» № 18 (587) май 2006 г., ст. «Чисто английское УПИЙство»). «алконавт» - это жаргонное слово, обозначающее алкоголика. Данное издание грешит использованием слов подобного рода. Думаю, это не очень уместно.
39. «… пьянка приняла серьезный оборот…» («Экспресс газета» № 18 (587) май 2006 г., ст. «Чисто английское УПИЙство»). Здесь выделенное слово разговорное. Автор имел ввиду очередную модную вечеринку, на которой «присутствовало» огромное количество алкоголя.
40. «… шляюсь без устали, жру там, пью…» («Экспресс газета» № 18 (587) май 2006 г., ст. «Чисто английское УПИЙство»). Выделенные слова являются жаргонными. В материале они очень режут слух. Думаю, их употребление неуместно.
41. «А та глупо ржала и прыгала вокруг банкира…» («Экспресс газета» № 18 (587) май 2006 г., ст. «Чисто английское УПИЙство»). Выделенное слово является жаргонным, как и большинство слов в данном материале.
42. «Можно перелезть, копыта перекинуть» («Хулиган» ст. «Le Parkour», август 2005). Выделенное слово имеет значение «ноги». Это жаргонное слово
43. «… друзья осознают, рождается новая движуха …» («Хулиган» ст. «Le Parkour», август 2005). Слово обозначает «движение, направление», это жаргон.
44. «… если что, могут и в бубен дать…» («Хулиган» ст. «Le Parkour», август 2005). Выделенное слово употреблено в значении «голова», это жаргон. Здесь это уместно, так как журнал позиционирует себя как «для тебя и безбашенных друзей».
45. «…родиной стала, как ты догоняешь, Америка («Хулиган» ст. «БАРМЕН:у истоков живительной влаги», август 2005).Выделенное слово употреблено в значении «понимать». Это жаргон.
46. «… шуруй на курсы барменов…» («Хулиган» ст. «БАРМЕН:у истоков живительной влаги», август 2005).Слово жаргонное, обозначающее в данном контексте «иди».
47. «…когда бухие богатенькие буратины…» («Хулиган» ст. «БАРМЕН: у истоков живительной влаги», август 2005).Жаргонное слово, употребленное в значении «пьяные».
48. «…средний оклад бармена 200-300 грин в месяц…» («Хулиган» ст. «БАРМЕН: у истоков живительной влаги», август 2005). Жаргонное слово, обозначающее «доллары»
49. «… у стойки садятся челы, жаждущие общения…» («Хулиган» ст. «БАРМЕН: у истоков живительной влаги», август 2005). Разговорное слово, обозначающее «люди».
50. «…не сиделось спокойно чувакам …» («Хулиган» ст. «в ролях: немного о ролевых играх», август 2005). «молодые люди» - выделенное слово. Это жаргон.
51. «игру запузырить можно в песках…» («Хулиган» ст. «в ролях: немного о ролевых играх», август 2005). Выделенное слово обозначает «играть» в данном контексте. Это жаргон.
52. «В Матрицу, наверное, свалил …» («Хулиган» ст. «Матрица II», август 2005). Жаргонное слово со значением «ушел».
53. «Хренотень какая-то…» («Хулиган» ст. «Матрица II», август 2005). Жаргонное слово со значением «ерунда».
54. «…наш совсем оборзел …». («Хулиган» ст. «Матрица II», август 2005). Жаргонное слово.
55. «Затеяли там перепихон …» («Хулиган» ст. «Матрица II», август 2005). Жаргонное слово со значением «драка».
56. «… колбасить своих супостатов…» («Хулиган» ст. «Матрица II», август 2005). Жаргонное слово со значением «бить».
57. «…потому что это плохо, сечешь?» («Хулиган» ст. «Матрица II», август 2005). Жаргонное слово со значением «понимать».
58. «это такая телка у них там была» («Хулиган» ст. «Матрица II», август 2005). Жаргонное слово со значением «девушка» (в данном контексте).
59. «…снабжал голимой шмалью полрайона» («Хулиган» ст. «Ушлепские задачи», август 2005). Жаргонное слово со значением «плохой».
60. «его арестовали ожидавшие на хате менты…» («Хулиган» ст. «Ушлепские задачи», август 2005). Жаргонное слово со значением «квартира».
61. «парочка вывалила из клуба…» («Хулиган» ст. «Реальные безумства», август 2005). Жаргонное слово со значением «вышла».
62. «…надоело пялиться в окно…» («Хулиган» ст. «Ушлепские задачи», август 2005). Разговорное слово со значением «смотреть».
63. «Парни хорошо нажрались …» («Хулиган» ст. «Реальные безумства», август 2005). Жаргонное слово со значением «напились».
64. «…чуваки смылись..» («Хулиган» ст. «Реальные безумства», август 2005). Жаргонные слова со значением «ребята ушли».
65. «ментюки уже заполняли протокол…» («Хулиган» ст. «Реальные безумства», август 2005). Жаргонное слово со значением «милиционеры»
66. «хозяин наведался в село и отметелил придурков…» («Хулиган» ст. «Реальные безумства», август 2005). Жаргонное слово со значением «побил».
67. «…прочая материальная лабуда сразу отпала…» («Хулиган» ст. «Реальные безумства», август 2005). Жаргонное слово со значением «ценность» (в данном контексте)
68. «…старички, зыркающие на твое посадочное мест…»(«Хулиган» ст. «Подземная МЕТРОполия», август 2005). Жаргонное слово со значением «смотреть».
69. «Тамошние водилы рассекают тьму парами» («Хулиган» ст. «Реальные безумства», август 2005). Жаргонное слово со значением «водители».
70. «базары скидываются на пленку…» («Хулиган» ст. «Реальные безумства», август 2005). Жаргонное слово со значением «разговоры»
71. «целый день тусить не каждый сможет…» …»(«Хулиган» ст. «Подземная МЕТРОполия», август 2005). Жаргонное слово со значением «работать» (по контексту)
72. «если ты упал, чтобы подобрать сумочку твоей чиксы..» …»(«Хулиган» ст. «Подземная МЕТРОполия», август 2005). Жаргонное слово со значением «девушка»
73. «…надо жестикулировать определенным макаром …»…»(«Хулиган» ст. «Подземная МЕТРОполия», август 2005). Разговорное слово со значением «таким-то образом»