Лекции.Орг


Поиск:




Категории:

Астрономия
Биология
География
Другие языки
Интернет
Информатика
История
Культура
Литература
Логика
Математика
Медицина
Механика
Охрана труда
Педагогика
Политика
Право
Психология
Религия
Риторика
Социология
Спорт
Строительство
Технология
Транспорт
Физика
Философия
Финансы
Химия
Экология
Экономика
Электроника

 

 

 

 


Чего же ты отводишь взгляд, Америка?




О чем бормочут дикторы твои?

Что объяснить они тебе намерены,

сверхопытные

т е л е с о л о в ь и?

(Р. Рождественский);

Исчезла т а н к о ф о б и я. Наши солдаты бьют "тигров" прямой наводкой (И. Эренбург).

 

Усиливают выразительность речи лексические повторы. Они помогают выделить в тексте важное понятие, глубже вникнуть в содержание высказывания, придают речи эмо­ционально-экспрессивную окраску. Например: Г е р о й ¾ защитник, г е р о й ¾ победитель, г е р о й ¾ носитель всех высоких качеств, в которые его одевает народное воображение (А.Н. Толстой); На войне нужно уметь перено­сить г о р е. Г о р е питает сердце, как горючее мотор. Г о р е разжигает ненависть. Гнусные чужеземцы захва­тили Киев. Это ¾ г op e каждого из нас. Это г о р е всего народа (И. Эренбург).

Часто одно и то же слово, употребленное дважды, или однокоренные слова противопоставляются в контексте и усиливают последующую градацию, придавая контексту особую значимость, афористичность: Не в е ч н ы й для времен, я в е ч е н для себя (Е. Баратынский); С л у ж и т ь бы рад, ¾ п р и с л у ж и в а т ь с я тошно (А. Грибоедов). Не случайно тавтологические и плеонастические сочетания лежат в основе многих фразеологизмов, пословиц и пого­ворок: знать не знаю; видал виды; во веки веков; если бы да кабы; камня на камне не оставить; ни с того ни с сего; было и быльем поросло; дружба дружбой, а служба служ­бой и т.д.

Живым и неиссякаемым источником выразительности речи являются фразеологические сочетания, характеризую­щиеся образностью, экспрессивностью и эмоциональностью, что позволяет не только назвать предмет или явление, но и выразить определенное отношение к нему. Достаточно сравнить, например, употребленные A.M. Горьким фразеологические обороты задать перцу, драть шкуру с эквива­лентными им словами или словосочетаниями (распекать, бранить, наказывать; беспощадно, жестоко эксплуати­ровать, притеснять кого-либо), чтобы убедиться, насколь­ко первые выразительнее и образнее вторых: ¾ Только когда ж мы придем в волость-то?... ¾ Шутник ты! Он те, становой-то, з а д а с т п е р ц у; Владеет... он сотнями тысяч денег, пароходы у него и баржи, мельницы и земли... д е р е т он с живого человека ш к у р у...

В силу своей образности и экспрессивности фразеоло­гизмы могут употребляться в неизменном виде в привыч­ном лексическом окружении. Например: Челкаш торже­ствующе оглянулся кругом: ¾ Конечно, выплыли!.. Н-ну, счастлив ты, д у б и н а с т о е р о с о в а я!.. (М. Горький). Кроме того, фраземы часто используются в трансформиро­ванном виде или в необычном лексическом окружении, что позволяет увеличить их выразительные возможности. Прие­мы использования и творческой переработки фразеологи­ческих оборотов у каждого художника слова индивидуаль­ны и довольно разнообразны. Так, например, Горький фразему гнуть (согнуть) в три погибели (‘жестоко эксплуа­тировать, тиранить’) употребил в необычном контексте, семантически изменив ее: Рядом с ним, старым солда­том... шел Адвокат, согнувшись в три погибели, без шап­ки..., засунув руки глубоко в карманы. Общеязыковой фра­зеологический оборот смерить глазами писатель намерен­но расчленяет с помощью пояснительных слов, в результа­те чего нагляднее выступает его образный стержень: Он [арестант] смерил Ефимушку с ног до головы загоревшими­ся злобой прищуренными глазами. Излюбленным приемом преобразования фразеологизмов в ранних рассказах Горь­кого является замена одного из компонентов: пропасть из глаз (словарный фразеологизм ¾ исчезать из глаз), поник­нуть головой (поникнуть духом), рвать нервы (трепать нервы) и др.

Сравни приемы употребления фразеологизмов у В. Мая­ковского: Камня на камне, л и с т о ч к а на л и с т о ч к е н е о с т а в я т, побьют (образован фразеологический ологизм по модели, представленной в этом же контексте: камня на камне); Я б А м е р и к у з а к р ы л, слегка по­чистил, а потом открыл вторично (развитие мотива, за­данного фразеологизмом).

Увеличивает выразительные возможности фразеологиз­мов их способность вступать друг с другом в синонимиче­ские отношения. Сведение фразем в синонимический ряд или одновременное употребление лексических и фразеоло­гических синонимов значительно усиливает экспрессивную окраску речи: Мы с вами не пара... Гусь свинье не товарищ, пьяный трезвому не родня (А. Чехов); Они целыми днями чешут языки, перемывают косточки ближним (из разго­ворной речи).





Поделиться с друзьями:


Дата добавления: 2017-01-28; Мы поможем в написании ваших работ!; просмотров: 290 | Нарушение авторских прав


Поиск на сайте:

Лучшие изречения:

Так просто быть добрым - нужно только представить себя на месте другого человека прежде, чем начать его судить. © Марлен Дитрих
==> читать все изречения...

2582 - | 2314 -


© 2015-2025 lektsii.org - Контакты - Последнее добавление

Ген: 0.011 с.