Практичне заняття 49
Тема: Кримінальне право Великобританії.
Мета: сформувати уміння і навички використання мінімуму необхідних лексичних одиниць з теми: « Кримінальне право Великобританії », системою права в Великобританії, Практично опрацювати навички вживання граматичного матеріалу з теми: “ Узгодження часів». Закріплення нового лексичного та граматичного матеріалу.
Студенти повинні
знати професійно-орієнтований лексико-граматичний матеріал, необхідний для презентації повідомлення професійного характеру, кримінальне право Великобританії;
вміти робити монологічне повідомлення про кримінальне право Великобританії,
здійснювати вивчаюче читання з визначеною кількістю невідомих слів(з використанням словника), вести бесіду, використовуючи спеціальну юридичну термінологію.
Забезпечення заняття:
Роздатковий матеріал: картки із завданнями.
Наочність: методична розробка з теми «Узгодження часів»
Технічні засоби навчання:
· ноутбук;
· мультимедійний проектор.
Правила охорони праці: Інструкція з техніки безпеки життєдіяльності та інструкції з техніки безпеки при роботі з ПЕОМ
Забезпечення заняття
Роздатковий матеріал: дидактичні картки з мовними кліше.
Наочність: методичні розробки: Граматична розробка “ Узгодження часів ”.
Технічні засоби навчання:
· персональний комп’ютер
· мультимедійний проектор
Література
· Базова
1.Верба Г.В. Граматика англійської мови. Довідник: довідк. вид. / Г.В. Верба, Л.Г. Верба. – [5-те вид.]. – Київ:ТОВ “ВП Логос-М”, 2011. – 352 с.
2.Зубков М. Г. Сучасний англо-український україно-англійський словник. Modern English – Ukrainian vocabulary/ М.Г. Зубков, В. Мюллер. - Х.:ВД «Школа» 2005.
3.Сімонок В.П. English for Law Students: Підручник з англійської мови для студентів І-ІІІ курсів юридичних спеціальностей вищих навчальних закладів / За заг.ред.В.П.Сімонок. Ї Х.: Право, 2006.Ї 416 с.
4.Борисенко И. И. Английский язык в международных документах: Право, торговля, дипломатия: для студентов факультетов международных отношений, международного права и иностр. яз. / И. И. Борисенко, Л. И. Евтушенко. – К.: ТОВ "ВП Логос - М", 2001.- 431с.
· Допоміжна
1.Давиденко Л.М. Довідник з англійської граматики / Л.М. Давиденко. – Тернопіль: підручники, посібники, 2010. – 398с.
2.Зайцева С.Е. English for Students of Law: учебное пособие / С.Е. Зайцева, Л.А. Ти- нигина. — 6-е изд., стер. — М.: КНОРУС, 2014. — 352 с.
3.Кравченко Н.В. Мегазбірка розмовних тем / Н.В. Кравченко. – Харків: ШКОЛА, 2007. – 743с.
4. Комаровская С.Д. Justice and the Law in Britain Правосудие и закон в Великобритании: учебник английского языка для юристов / С.Д. Комаровская. Ї 3-е изд., исп. и доп. ЇМ.: «Книжный дом «Университет», 2000.Ї 352с.
5. Саакян А.С. Exercises іn Modern English Gгаmmаr: упраж. по грам. совр. англ. яз-a./ А.С. Саакян. – Харків: Изд-во: Айрис-Пресс, 2006 - 448 с. – (Серия: высшееe образование)
Питання для актуалізації опорних знань
1. What is the structure of the system of punishment in UK?
2. What are the main fitches of punishment?
3. What are main kinds of crimes in the United Kingdom?
4. What cases are handled in the Royal Court?
Зміст роботи
Завдання1. Опрацювання нової лексики з теми та робота з текстом:
а) Запам’ятати нові слова:
1. distinction – відмінність, визначення
2. civil court – громадський суд
3. criminal court – кримінальний суд
4. court of general jurisdiction – суд загальної юрисдикції
5. trial court – суд першої інстанції
6. appellate court – апеляційний суд
7. to determine - визначати
8. consequence – наслідки, висновок, заключення
9. suffer - страждати
10. assign (to) – призначати, доручати
11. adversary – протилежна сторона в судовому процесі
12. prevail – існувати, діяти
13. to discover – відкривати, розкривати
14. to wreak vengeance (upon) - помститися
15. offender – зловмисник, правопорушник
16. deter – утримувати від здійснення (чого-небудь за допомогою сили)
17. commit a crime – здійснити правопорушення
b) прочитати та перекластитекст:
The Criminal Law
The criminal law, like the law generally, is interpreted by the courts but changes in the law are matters for Parliament. In practice most legislation affecting criminal law is government-sponsored, but there is usually consultation between government departments and the legal profession, the police, the probation service (in Scotland, the social work agencies) and voluntary bodies.
Criminal Law. Classification of crimes (categories). Two elements to be proved to secure a conviction.
Criminal law, sometimes (although rarely) called penal law, involves the prosecution by the state of a person for an act that has been classified as a crime. This contrasts with civil law, which involves private individuals and organizations seeking to resolve legal disputes. Prosecutions are initiated by the state through a prosecutor, while in a civil case the victim brings the suit. Some jurisdictions also allow private criminal prosecutions.
Depending on the offence and the jurisdiction, various punishments are available to the courts to punish an offender. A court may sentence an offender to execution, corporal punishment or loss of liberty (imprisonment or incarceration); suspend the sentence; impose a fine; put the offender under government supervision through parole or probation; or place them on a community service order.
Criminal law commonly proscribes - that is, it prohibits - several categories of offences: offences against the person (e.g. assault), offences against property (e.g. burglary), public-order crimes (e.g. prostitution) and business, or corporate, crimes (e.g. insider dealing).
Most crimes (with the exception of strict liability crimes such as statutory rape1 and certain traffic offences) are characterised by two elements: a criminal act (actus reus) and criminal intent (mens rea). To secure a conviction, prosecutors must prove that both actus reus and mens rea were present when a particular crime was committed.
In criminal cases, the burden of proof is often on the prosecutor to persuade the trier (whether judge or jury) that the accused is guilty beyond a
reasonable doubt of every element of the crime charged. If the prosecutor fails to prove this, a verdict of not guilty is rendered. This standard of proof contrasts with civil cases, where the claimant generally needs to show a defendant is liable on the balance of probabilities (more than 50% probable). In the USA, this is referred to as the preponderance of the evidence.
Some jurisdictions distinguish between felonies (more serious offences, such as rape) and misdemeanors (less serious offences, such as petty theft). It is also worth noting that the same incident may sometimes lead to both a criminal prosecution and an action in tort.
.
Завдання 2. Післятекстові тренувальні вправи:
а) 3. Find the English equivalents in the text:
· Відповідальна місія | |
· Незалежність | |
· Об’єктивно | |
· Людські слабкості | |
· Загострене почуття справедливості | |
· Принципове питання | |
· м’який вирок | |
· м’яко поводитися з правопорушником | |
· незалежна система правосуддя |
1. Translate the expressions from English into Ukrainian:
· to allot a big part | |
· under pressure from local authorities | |
· to punish an innocent person | |
· inability to objectively weigh the evidence | |
· the question is far from being settled | |
· accusatory tone | |
· to consider the case properly | |
· a conflict between an individual and the state |